diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index ca5d3d53cd..50cfafafb7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,8 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 03:25+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-27 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-25 11:06+0100\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galego \n" @@ -17,6 +18,808 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: ../cli/src/connections.c:86 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id | uuid | system | user]\n" +" status\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " +"]\n" +" down id | uuid \n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:158 +msgid "Connections" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/devices.c:298 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "UUID" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Modify system connections" +msgid "System connections:\n" +msgstr "Modificar as conexións do sistema" + +#: ../cli/src/connections.c:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Modify system connections" +msgid "User connections:\n" +msgstr "Modificar as conexións do sistema" + +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/connections.c:967 +#: ../cli/src/connections.c:983 ../cli/src/connections.c:992 +#: ../cli/src/connections.c:1003 ../cli/src/connections.c:1085 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:614 ../cli/src/devices.c:699 +#: ../cli/src/devices.c:785 ../cli/src/devices.c:792 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:189 +#, c-format +msgid "Error: %s - no such connection." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "Modify system connections" +msgid "System-wide connections" +msgstr "Modificar as conexións do sistema" + +#: ../cli/src/connections.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "Modify system connections" +msgid "User connections" +msgstr "Modificar as conexións do sistema" + +#: ../cli/src/connections.c:212 ../cli/src/connections.c:1016 +#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/devices.c:446 +#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:628 ../cli/src/devices.c:706 +#: ../cli/src/devices.c:798 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:221 +#, c-format +msgid "Error: no valid parameter specified." +msgstr "" + +#. FIXME: Fix the output +#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:302 +#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:353 ../cli/src/devices.c:355 +#: ../cli/src/devices.c:357 ../cli/src/devices.c:359 ../cli/src/devices.c:361 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:304 +msgid "no" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Modify system connections" +msgid "Active connections" +msgstr "Modificar as conexións do sistema" + +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/devices.c:304 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Service" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:659 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:667 +#, c-format +msgid "no active connection or device" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:730 +msgid "activating" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:732 +msgid "activated" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:758 +#: ../cli/src/connections.c:791 ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/network-manager.c:76 ../cli/src/network-manager.c:98 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:744 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:746 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:748 +msgid "VPN connecting" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:750 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:752 +msgid "VPN connected" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:754 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:756 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:767 +msgid "unknown reason" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:769 +msgid "none" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:771 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:773 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:775 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:777 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:779 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:781 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:783 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:785 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:787 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:789 +msgid "the connection was removed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:803 +#, c-format +msgid "state: %s\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:832 +#, c-format +msgid "Connection activated\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:809 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:828 +#, c-format +msgid "state: %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:838 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:855 ../cli/src/devices.c:551 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:898 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:912 +#, c-format +msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:921 +#, c-format +msgid "Active connection state: %s\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:922 +#, c-format +msgid "Active connection path: %s\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:976 ../cli/src/connections.c:1094 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1011 ../cli/src/devices.c:622 +#, c-format +msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1024 ../cli/src/connections.c:1111 +#, c-format +msgid "Error: id or uuid has to be specified." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1044 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found: %s." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1046 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1138 +#, c-format +msgid "Warning: Connection not active\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1189 +#, c-format +msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1216 +#, c-format +msgid "Error: could not connect to D-Bus." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1223 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1231 +#, c-format +msgid "Error: Could not get user settings." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1241 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface ]\n" +" disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" +" wifi [list [iface ] | apinfo iface hwaddr ]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:93 +msgid "unmanaged" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:95 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:97 ../cli/src/network-manager.c:73 +msgid "disconnected" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:99 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:101 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:103 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:105 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:71 +msgid "connected" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:109 +msgid "connection failed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. print them +#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:266 ../cli/src/devices.c:861 +#: ../cli/src/devices.c:879 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:209 +#, c-format +msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:238 +#, c-format +msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:239 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:248 +msgid ", Encrypted: " +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:253 +msgid " WEP" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:255 +msgid " WPA" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:257 +msgid " WPA2" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:260 +msgid " Enterprise" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:299 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:299 ../cli/src/devices.c:567 +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:300 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "State" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:313 +msgid "HW Address" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Capabilities:\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:321 +msgid "Carrier Detect" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:336 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:337 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Wireless Properties\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:353 +msgid "WEP Encryption" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:355 +msgid "WPA Encryption" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:357 +msgid "WPA2 Encryption" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:359 +msgid "TKIP cipher" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:361 +msgid "CCMP cipher" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:368 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Wireless Access Points %s\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:368 +msgid "(* = current AP)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:374 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Wired Properties\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:377 ../cli/src/devices.c:379 +msgid "Carrier" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:377 +msgid "on" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:379 +msgid "off" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:387 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" IPv4 Settings:\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:395 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:401 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:405 +msgid "Gateway" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:416 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:458 +msgid "Status of devices" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:487 +#, c-format +msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:516 ../cli/src/devices.c:655 ../cli/src/devices.c:729 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:539 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:564 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:572 +#, c-format +msgid "Device state: %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:636 +#, c-format +msgid "Error: iface has to be specified." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:746 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:740 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:754 +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:806 +#, c-format +msgid "Error: hwaddr has to be specified." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:844 +#, c-format +msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:862 +#, c-format +msgid "%u MHz" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:863 +#, c-format +msgid "%u MB/s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:871 +msgid "AP parameters" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:873 +msgid "SSID:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:874 +msgid "BSSID:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:875 +msgid "Frequency:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Infrastructure" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:877 +msgid "Maximal bitrate:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:878 +msgid "Strength:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:879 +msgid "Flags:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:879 +msgid "privacy" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:880 +msgid "WPA flags:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:881 +msgid "RSN flags:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:907 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:943 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" sleep\n" +" wakeup\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:67 +msgid "asleep" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:69 +msgid "connecting" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:102 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +msgid "NM running:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +msgid "running" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +msgid "not running" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:105 +msgid "NM state:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:106 +msgid "NM wireless hardware:" +msgstr "" + +#. no argument, show current state +#: ../cli/src/network-manager.c:107 ../cli/src/network-manager.c:143 +msgid "NM wireless:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:108 +msgid "NM WWAN hardware:" +msgstr "" + +#. no argument, show current state +#: ../cli/src/network-manager.c:109 ../cli/src/network-manager.c:160 +msgid "NM WWAN:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:150 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:167 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:178 +#, c-format +msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"\n" +"OPTIONS\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" +"\n" +"OBJECT\n" +" nm NetworkManager status\n" +" con NetworkManager connections\n" +" dev devices managed by NetworkManager\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:106 +#, c-format +msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#, c-format +msgid "nmcli tool, version %s\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:145 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:164 +#, c-format +msgid "Caught signal %d, shutting down..." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:189 +#, c-format +msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:205 +msgid "Success" +msgstr "" + #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." @@ -102,11 +905,9 @@ msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar o IV." msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV contén díxitos non hexadecimais." -#: ../libnm-util/crypto.c:382 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:171 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:335 +#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "O cifrado «%s» da chave privada é descoñecido." @@ -140,8 +941,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a arquitectura MD5: %s / %s." msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Lonxitude de IV incorrecta (debe ser polo menos %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:188 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Non hai memoria abondo para o búfer da chave descifrada." @@ -149,12 +949,16 @@ msgstr "Non hai memoria abondo para o búfer da chave descifrada." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado para o descifrado: %s / %s." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado para o descifrado: %" +"s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado: %s / %s." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado: %s / %" +"s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format @@ -166,20 +970,19 @@ msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o descifrado: %s / %s." msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:266 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." -msgstr "Produciuse un fallo ao descifrar a chave privada: lonxitude de desprazamento non esperada." +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao descifrar a chave privada: lonxitude de desprazamento " +"non esperada." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:277 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:355 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "Non foi posíbel asignar a memoria para cifrar." @@ -187,12 +990,14 @@ msgstr "Non foi posíbel asignar a memoria para cifrar." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o contexto da chave de cifrado: %s / %s." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao inicializar o contexto da chave de cifrado: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." -msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o cifrado: %s / %s." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o cifrado: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 #, c-format @@ -229,7 +1034,7 @@ msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#12: %s" msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Non foi posíbel verificar o ficheiro PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o motor de cifrado:%d." @@ -272,145 +1077,162 @@ msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." -msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: os datos descifrados son moi grandes." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: os datos descifrados son " +"moi grandes." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Produciuse un erro ao finalizar o descifrado da chave privada: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:363 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Produciuse un erro ao inicializar a rañura da cifra de cifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:371 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o cifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:379 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o cifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:387 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:395 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Produciuse un erro ao cifrar: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:403 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Tamaño non agardado de datos despois de cifrar." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:446 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Non foi posíbel decodificar o certificado: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:481 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Non foi posíbel converter a chave a UCS2: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:509 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:518 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Non fo posíbel decodificar o ficheiro PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:527 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Non foi posíbel verficar o ficheiro PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 msgid "Could not generate random data." msgstr "Non foi posíbel xerar datos aleatorios." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1522 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1924 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Sen memoria abondo para crear a chave de cifrado." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1633 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a creación do ficheiro PEM," -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1645 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2046 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para escribir IV no ficheiro PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1657 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2058 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." -msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para escribir a chave cifrada no ficheiro PEM." +msgstr "" +"Non foi posíbel asignar memoria para escribir a chave cifrada no ficheiro " +"PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1676 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2077 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:464 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:569 -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "produciuse un erro procesando a mensaxe netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "non é posíbel crear o manexador netlink para monitorizar o estado da ligazón: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "non é posíbel conectar ao netlink para monitorizar o estado da lingazón: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "non é posíbel unir ao grupo netlink para monitorizar o estado da ligazón: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "non é posíbel asignar a ligazón á caché netlink para monitorizar o estado da ligazón: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "producouse un erro agardando por datos nun socket" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"non é posíbel conectar ao netlink para monitorizar o estado da lingazón: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to allocate netlink handle: %s" +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "non é posíbel asignar un manexador para a ligazon de rede: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"non é posíbel crear o manexador netlink para monitorizar o estado da " +"ligazón: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"non é posíbel asignar a ligazón á caché netlink para monitorizar o estado da " +"ligazón: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 #, c-format -#| msgid "error processing netlink message: %s" msgid "error updating link cache: %s" msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s" -#: ../src/NetworkManager.c:330 +#: ../src/main.c:502 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304 +#: ../src/main.c:562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Creado por NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -419,38 +1241,47 @@ msgstr "" "# Fusionado desde %s\n" "\n" -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200 -#, c-format -#| msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgid "unable to allocate netlink handle: %s" -msgstr "non é posíbel asignar un manexador para a ligazon de rede: %s" +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 +msgid "no usable DHCP client could be found." +msgstr "" -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210 -#, c-format -#| msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgid "unable to connect to netlink: %s" -msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s" +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 +msgid "'dhclient' could be found." +msgstr "" -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307 -#, c-format -#| msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s" +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 +msgid "'dhcpcd' could be found." +msgstr "" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 +#, c-format +msgid "unsupported DHCP client '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:146 +#, c-format +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:343 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "NOTE: o importador libc non permite máis de 3 nomes de servidores." -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:345 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Os nomes de servidores listados a seguir poden non ser recoñecidos" -#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:194 +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2406 +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3254 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -472,17 +1303,31 @@ msgstr "Modificar as conexións do sistema" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "A política do sistema impide a modificación da configuración do sistema" +msgstr "" +"A política do sistema impide a modificación da configuración do sistema" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema" +msgstr "" +"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi protexida" +msgstr "" +"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi " +"protexida" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi aberta" +msgstr "" +"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi " +"aberta" +#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "non é posíbel unir ao grupo netlink para monitorizar o estado da ligazón: " +#~ "%s" + +#~| msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +#~ msgid "unable to connect to netlink: %s" +#~ msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s"