diff --git a/vpn-daemons/openvpn/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/ChangeLog index 44aa2910b6..7d58cb1921 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-07-28 Christophe Merlet + + * properties/nm-openvpn-dialog.glade.h: fixed typo. + * configure.in (ALL_LINGUAS): Added fr (French). + 2006-06-19 Satoru SATOH * configure.in (ALL_LINGUAS): Added ja (Japanese). diff --git a/vpn-daemons/openvpn/configure.in b/vpn-daemons/openvpn/configure.in index c2ab2ef374..997c5a2113 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/configure.in +++ b/vpn-daemons/openvpn/configure.in @@ -35,7 +35,7 @@ AC_PROG_GCC_TRADITIONAL AC_FUNC_MEMCMP AC_CHECK_FUNCS(select socket uname) -ALL_LINGUAS="ca da es fi hu ja nl pt_BR sk sv vi zh_CN" +ALL_LINGUAS="ca da es fi fr hu ja nl pt_BR sk sv vi zh_CN" AC_SUBST(ALL_LINGUAS) GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager-openvpn diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index 60aea2575e..e0d92cbbbe 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-07-28 Christophe Merlet + + * fr.po: Added French translation from + Haïkel GUÉMAR . + 2006-06-19 Satoru SATOH * ja.po: Added Japanese translation. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po b/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..d88a0a9df6 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# French translation of NetworkManager-OpenVPN. +# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation. +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-OpenVPN package +# +# Haïkel GUÉMAR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-28 16:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-28 15:10+0200\n" +"Last-Translator: Haïkel GUÉMAR \n" +"Language-Team: GNOME French Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148 +msgid "_Password:" +msgstr "_Mot de passe :" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "Mot de passe _secondaire :" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Username:" +msgstr "Nom d'_utilisateur :" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domaine :" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Connexion _anonyme" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Se _connecter en tant que :" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "_Conserver le mot de passe pour cette session" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "_Enregistrer le mot de passe dans le trousseau de clés" + +#: ../auth-dialog/main.c:214 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "Authentifiez-vous pour accéder au réseau privé virtuel « %s »." + +#: ../auth-dialog/main.c:215 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Authentifier VPN" + +#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Mot de passe du certificat :" + +#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Ajoute, supprime, et édite les connexions VPN" + +#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" +msgstr "Gestionnaire de connexions VPN (OpenVPN)" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:130 +msgid "OpenVPN Client" +msgstr "Client OpenVPN" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:729 +msgid "The following OpenVPN connection will be created:" +msgstr "La connexion OpenVPN suivante va être créé :" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:731 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Nom : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:739 +msgid "Connection Type: X.509 Certificates" +msgstr "Type de connexion: Certificats X.509" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 +#: ../properties/nm-openvpn.c:781 +#, c-format +msgid "CA: %s" +msgstr "CA : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 +#, c-format +msgid "Cert: %s" +msgstr "Cert : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 +#, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "Clé : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:752 +msgid "Connection Type: Shared Key" +msgstr "Type de connexion : clé partagée" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:755 +#, c-format +msgid "Shared Key: %s" +msgstr "Clé partagée : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:758 +#, c-format +msgid "Local IP: %s" +msgstr "Adresse IP locale : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:761 +#, c-format +msgid "Remote IP: %s" +msgstr "Adresse IP distante : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:766 +msgid "Connection Type: Password" +msgstr "Type de connexion : mot de passe" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "Nom d'_utilisateur : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:778 +msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" +msgstr "Type de connexion : X.509 avec authentification par mot de passe" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:796 +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "Distant : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "Périphérique : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +msgid "TAP" +msgstr "TAP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +msgid "TUN" +msgstr "TUN" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#, c-format +msgid "Protocol: %s" +msgstr "Protocole : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:806 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "Routes : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#, c-format +msgid "Use LZO Compression: %s" +msgstr "Utiliser la compression LZO : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#, c-format +msgid "Cipher: %s" +msgstr "Chiffrement : %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#, c-format +msgid "TLS auth: %s %s" +msgstr "Authentification TLS : %s %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:823 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "" +"Les détails de la connexion peuvent être édités avec le bouton « Éditer »." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "Impossible d'importer les paramètres de configuration" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "Le fichier de configuration « %s » ne contient pas de données valides." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 +msgid "Select file to import" +msgstr "Importer un fichier" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 +msgid "Select CA to use" +msgstr "Sélectionner l'autorité de certification à utiliser" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 +msgid "Select certificate to use" +msgstr "Sélectionner le certificat à utiliser" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 +msgid "Select key to use" +msgstr "Sélectionner la clé à utiliser" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 +msgid "Select shared key to use" +msgstr "Sélectionner la clé partagée à utiliser" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +msgid "Select TA to use" +msgstr "Sélectionner l'authentification TLS à utiliser" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 +msgid "Save as..." +msgstr "Enregistrer sous ..." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Voulez-vous le remplacer avec celui que vous avez enregistré ?" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "L'exportation de la configuration a échoué" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "L'enregistrement du fichier %s a échoué" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "Nom de la connexion" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Optional Information" +msgstr "Informations optionnelles" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +msgid "Required Information" +msgstr "Informations requises" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "exemple : 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +msgid "CA file:" +msgstr "Fichier CA :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +msgid "Certificate:" +msgstr "Certificat :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +msgid "Connection Type:" +msgstr "Type de connexion :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +msgid "Direction:" +msgstr "Direction :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "Key:" +msgstr "Clé :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +msgid "Local IP:" +msgstr "Adresse IP locale :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Veuillez saisir les informations fournies par votre administrateur système " +"ci-dessous. N'entrez pas votre mot de passe avant d'y être invité." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +msgid "" +"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " +"Ask your administrator for the file." +msgstr "" +"Veuillez noter que le fichier importé n'est pas un fichier de configuration " +"OpenVPN. Demandez le fichier à votre administrateur." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +msgid "Remote IP:" +msgstr "Adresse IP distante :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "Shared Key:" +msgstr "Clé partagée :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Shared key" +msgstr "Clé partagée" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +msgid "Use LZO compression" +msgstr "Utiliser la compression LZO" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +msgid "Use TAP device" +msgstr "Utiliser le périphérique TAP" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +msgid "Use TCP connection" +msgstr "Utiliser une connexion TCP" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +msgid "Use TLS auth:" +msgstr "Utiliser une authentification TLS :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +msgid "Use cipher:" +msgstr "Utiliser le chiffrement :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"X.509 Certificates\n" +"Pre-shared key\n" +"Password Authentication\n" +"X.509 with Password Authentication" +msgstr "" +"Certificat X.509\n" +"Clé pré-partagée\n" +"Mot de passe d'authentification\n" +"X.509 avec mot de passe d'authentification" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Passerelle :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "_Importer la configuration enregistrée..." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"_Nom utilisé pour identifier la connexion au réseau privé, p. ex. « Campus " +"VPN sa » ou « Réseau d'entreprise »" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "Utiliser _uniquement une connexion VPN pour ces adresses" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:127 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " +"the certificate password was wrong." +msgstr "" +"La connexion VPN a échoué car le nom d'utilisateur et le mot de passe n'ont " +"pas été accepté ou le mot de passe du certificat est incorrect." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:129 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "La connexion VPN a échoué car le client VPN ne peut pas être lancé." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:131 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "" +"La connexion VPN a échoué car le client VPN ne peut se connecter au serveur " +"VPN" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:133 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "" +"La connexion VPN a échoué car les options de configuration ne sont pas " +"valides." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:135 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "" +"La connexion VPN a échoué car le client VPN n'a pas reçu une configuration " +"valide depuis le serveur VPN." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:137 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "La connexion VPN a échoué" diff --git a/vpn-daemons/openvpn/properties/nm-openvpn-dialog.glade b/vpn-daemons/openvpn/properties/nm-openvpn-dialog.glade index 79eed43ae0..95afbc69d6 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/properties/nm-openvpn-dialog.glade +++ b/vpn-daemons/openvpn/properties/nm-openvpn-dialog.glade @@ -1930,7 +1930,7 @@ X.509 with Password Authentication True - Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your adminstrator for the file. + Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your administrator for the file. False False GTK_JUSTIFY_LEFT