From 0d8015a4873d52a8bcd75f922841fc602dd7aecd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Dominikowski Date: Fri, 22 Aug 2008 15:16:46 +0000 Subject: [PATCH] 2008-08-22 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3998 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/vpnc/po/pl.po | 341 +++++++++++++++------------------- 2 files changed, 156 insertions(+), 189 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index fa7c5a5f93..f209b571e1 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-22 Tomasz Dominikowski + + * pl.po: Updated Polish translation + 2008-08-22 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po b/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po index dd058d5c82..4d8e73449c 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/pl.po @@ -1,20 +1,23 @@ -# Polish message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. -# +# translation of networkmanager-vpnc to Polish +# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc. +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aviary.pl +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# gnomepl@aviary.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 22:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-07 15:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-22 17:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-22 17:15+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" -"Language-Team: Tomasz Dominikowski (Aviary.pl) \n" +"Language-Team: Aviary.pl \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" @@ -44,275 +47,235 @@ msgstr "Połączenie jako _użytkownik:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 msgid "_Remember passwords for this session" -msgstr "_Zapamiętanie hasła na czas tej sesji" +msgstr "Zapamiętanie _hasła na czas tej sesji" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "_Zapamiętanie hasła w bazie kluczy" -#: ../auth-dialog/main.c:172 +#: ../auth-dialog/main.c:181 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "" -"Aby uzyskać dostęp do Wirtualnej Sieci Prywatnej '%s', należy wykonać " -"uwierzytelnianie." +msgstr "Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy dokonać uwierzytelnienia." -#: ../auth-dialog/main.c:173 +#: ../auth-dialog/main.c:182 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Uwierzytelnianie VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:180 +#: ../auth-dialog/main.c:189 msgid "_Group Password:" -msgstr "Hasło _grupy:" +msgstr "Hasło g_rupy:" #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Dodawanie, usuwanie i edycja połączeń VPN" +msgstr "Dodawanie, usuwanie i modyfikowanie połączeń VPN" #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" -msgstr "Połączenia VPN (vpnc)" +msgstr "Menedżer połączeń VPN (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:98 -msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +#: ../properties/nm-vpnc.c:50 +msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" msgstr "Klient kompatybilny z Cisco VPN (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:543 -msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" -msgstr "Utworzone zostanie poniższe połączenie VPN vpnc:" +#: ../properties/nm-vpnc.c:51 +msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways." +msgstr "Kompatybilny z wieloma bramami VPN IPSec, jak Cisco, Juniper, Netscreen i Sonicwall." -#: ../properties/nm-vpnc.c:545 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nazwa: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:203 +msgid "Secure (default)" +msgstr "Bezpieczne (domyślne)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:548 -#, c-format -msgid "Gateway: %s" -msgstr "Brama: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:206 +msgid "Weak (use with caution)" +msgstr "Słabe (używać z ostrożnością)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:550 -#, c-format -msgid "Group Name: %s" -msgstr "Nazwa grupy: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:214 +msgid "None (completely insecure)" +msgstr "Brak (całkowity brak zabezpieczeń)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:554 -#, c-format -msgid "Username: %s" -msgstr "Nazwa użytkownika: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:254 +msgid "NAT-T (default)" +msgstr "NAT-T (domyślne)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:559 -#, c-format -msgid "Domain: %s" -msgstr "Domena: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:261 +msgid "Cisco UDP" +msgstr "Cisco UDP" -#: ../properties/nm-vpnc.c:564 -#, c-format -msgid "Routes: %s" -msgstr "Trasy: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:268 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" -#: ../properties/nm-vpnc.c:568 -#, c-format -msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" -msgstr "Czas między kolejnymi pakietami NAT-Keepalive: %s" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:572 -#, c-format -msgid "Enable Single DES" -msgstr "Uruchom Single DES" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:576 -#, c-format -msgid "Disable NAT Traversal" -msgstr "Wyłącz omijanie NAT" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:580 -msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -msgstr "Szczegóły połączenia można zmienić za pomocą przycisku \"Edytuj\"." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:665 +#: ../properties/nm-vpnc.c:658 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "Tunelowanie TCP nie jest obsługiwane" -#: ../properties/nm-vpnc.c:667 +#: ../properties/nm-vpnc.c:660 #, c-format msgid "" -"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " -"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" "\n" -"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " -"may not work as expected." +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." msgstr "" -"Plik ustawień VPN '%s' określa, że ruch VPN ma być tunelowany poprzez TCP. " -"Opcja nie jest jednak obsługiwana przez program vpnc\n" +"Plik ustawień VPN \"%s\" określa, że ruch VPN ma być tunelowany poprzez TCP. Opcja nie jest jednak obsługiwana przez program vpnc.\n" "\n" "Połączenie z wyłączonym tunelowaniem TCP może nie działać poprawnie." -#: ../properties/nm-vpnc.c:687 -msgid "Settings import incomplete" -msgstr "Importowanie ustawień niekompletne" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:689 -#, c-format -msgid "" -"The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect " -"without providing further information." -msgstr "" -"Plik ustawień \"%s\" jest niekompletny. Połączenie może nie być możliwe bez " -"podania dalszych informacji." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:709 -msgid "Cannot import settings" -msgstr "Nie można zaimportować ustawień" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:711 -#, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid." -msgstr "" -"Plik ustawień VPN \"%s\" nie mógł zostać odczytany lub jest uszkodzony." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:726 -msgid "Select file to import" -msgstr "Plik do zaimportowania" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:908 -msgid "Save as..." -msgstr "Zapisz jako..." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:937 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Plik \"%s\" już istnieje." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:940 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Nadpisać go zapisywanym plikiem?" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:954 -msgid "Failed to export configuration" -msgstr "Nie można wyeksportować konfiguracji" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:956 -#, c-format -msgid "Failed to save file %s" -msgstr "Nie można zapisać pliku %s" - #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 -msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -msgstr "przykład: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgid " " +msgstr " " #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Connection na_me:" -msgstr "_Nazwa połączenia" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 -msgid "Disable NAT _traversal" -msgstr "Wyłącz pomijanie NA_T" +msgid "Optional" +msgstr "Opcjonalne" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 -msgid "Enable _weak single DES encryption" -msgstr "Włącz _słabe szyfrowanie single DES" +msgid "Disable Dead Peer Detection" +msgstr "Wyłączenie DPD (Dead Peer Detection)" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 -msgid "G_roup name:" -msgstr "Nazwa g_rupy:" +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 -msgid "Import _Saved Configuration..." -msgstr "Importuj zapi_saną konfigurację..." +msgid "Encryption Method:" +msgstr "Metoda szyfrowania:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "Interval:" -msgstr "Interwał:" +msgid "G_roup Name:" +msgstr "Nazwa g_rupy:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"Nazwa identyfikująca połączenie do sieci prywatnej. Np. \"VPN kampusu\" lub " -"\"Sieć firmowa\"" +msgid "NAT Traversal:" +msgstr "Omijanie NAT:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 -msgid "Optional" -msgstr "Opcjonalnie" +msgid "User name:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 -msgid "Override _user name" -msgstr "Wymuś _nazwę użytkownika" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Proszę podać poniżej informacje dostarczone przez administratora. Hasło " -"należy podać później, podczas łączenia." - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 -msgid "" -"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " -"configuration file. Ask your adminstrator for the file." -msgstr "" -"Uwaga: importowany plik nie jest plikiem konfiguracyjnym Cisco VPN ani VPNC. " -"Proszę poprosić administratora o poprawny plik." - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 -msgid "Required" -msgstr "Wymagane" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 -msgid "Use NAT _keepalive packets" -msgstr "Użyj pakietów NAT _keepalive" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 -msgid "Use _domain for authentication" -msgstr "Użyj _domeny do uwierzytelniania" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16 msgid "_Gateway:" msgstr "_Brama:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "_Używanie połączeń VPN tylko dla tych adresów" - +#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" +#~ msgstr "Utworzone zostanie poniższe połączenie VPN vpnc:" +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Nazwa: %s" +#~ msgid "Gateway: %s" +#~ msgstr "Brama: %s" +#~ msgid "Group Name: %s" +#~ msgstr "Nazwa grupy: %s" +#~ msgid "Username: %s" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika: %s" +#~ msgid "Domain: %s" +#~ msgstr "Domena: %s" +#~ msgid "Routes: %s" +#~ msgstr "Trasy: %s" +#~ msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" +#~ msgstr "Czas między kolejnymi pakietami NAT-Keepalive: %s" +#~ msgid "Enable Single DES" +#~ msgstr "Uruchom Single DES" +#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +#~ msgstr "Szczegóły połączenia można zmienić za pomocą przycisku \"Edytuj\"." +#~ msgid "Settings import incomplete" +#~ msgstr "Importowanie ustawień niekompletne" +#~ msgid "" +#~ "The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect " +#~ "without providing further information." +#~ msgstr "" +#~ "Plik ustawień \"%s\" jest niekompletny. Połączenie może nie być możliwe " +#~ "bez podania dalszych informacji." +#~ msgid "Cannot import settings" +#~ msgstr "Nie można zaimportować ustawień" +#~ msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Plik ustawień VPN \"%s\" nie mógł zostać odczytany lub jest uszkodzony." +#~ msgid "Select file to import" +#~ msgstr "Plik do zaimportowania" +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "Zapisz jako..." +#~ msgid "A file named \"%s\" already exists." +#~ msgstr "Plik \"%s\" już istnieje." +#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +#~ msgstr "Nadpisać go zapisywanym plikiem?" +#~ msgid "Failed to export configuration" +#~ msgstr "Nie można wyeksportować konfiguracji" +#~ msgid "Failed to save file %s" +#~ msgstr "Nie można zapisać pliku %s" +#~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#~ msgstr "przykład: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#~ msgid "Connection na_me:" +#~ msgstr "_Nazwa połączenia" +#~ msgid "Disable NAT _traversal" +#~ msgstr "Wyłącz pomijanie NA_T" +#~ msgid "Enable _weak single DES encryption" +#~ msgstr "Włącz _słabe szyfrowanie single DES" +#~ msgid "Import _Saved Configuration..." +#~ msgstr "Importuj zapi_saną konfigurację..." +#~ msgid "Interval:" +#~ msgstr "Interwał:" +#~ msgid "" +#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " +#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +#~ msgstr "" +#~ "Nazwa identyfikująca połączenie do sieci prywatnej. Np. \"VPN kampusu\" " +#~ "lub \"Sieć firmowa\"" +#~ msgid "Override _user name" +#~ msgstr "Wymuś _nazwę użytkownika" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " +#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę podać poniżej informacje dostarczone przez administratora. Hasło " +#~ "należy podać później, podczas łączenia." +#~ msgid "" +#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " +#~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga: importowany plik nie jest plikiem konfiguracyjnym Cisco VPN ani " +#~ "VPNC. Proszę poprosić administratora o poprawny plik." +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Wymagane" +#~ msgid "Use NAT _keepalive packets" +#~ msgstr "Użyj pakietów NAT _keepalive" +#~ msgid "Use _domain for authentication" +#~ msgstr "Użyj _domeny do uwierzytelniania" +#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +#~ msgstr "_Używanie połączeń VPN tylko dla tych adresów" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." #~ msgstr "" #~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnego użytkownika i " #~ "hasła." - #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "" #~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu niemożności uruchomienia " #~ "programu VPN." - #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu braku połączenia z " #~ "serwerem VPN." - #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." #~ msgstr "" #~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu błędnych opcji " #~ "konfiguracyjnych." - #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "Logowanie VPN zakończone niepowodzeniem z powodu otrzymania od serwera " #~ "VPN błędnej konfiguracji." - #~ msgid "Connection Information" #~ msgstr "Informacje o połączeniu" - #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Nazwa połączenia" - #~ msgid "O_ptional Information" #~ msgstr "Informacje _dodatkowe" +