diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 1d9eb95e65..52f70bfcea 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -4,909 +4,1368 @@ # Žygimantas Beručka , 2005-2006, 2008, 2010. # Aurimas Černius , 2010. # Rimas Kudelis , 2010. +# Algimantas Margevičius , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" -"kManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-20 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-16 17:10+0300\n" -"Last-Translator: Rimas Kudelis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-28 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-28 16:21+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius \n" +"Language-Team: Lietuvių <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 -#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:111 -#: ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:145 -#: ../cli/src/devices.c:156 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:174 +#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:125 +#: ../cli/src/connections.c:159 +msgid "GROUP" +msgstr "GRUPĖ" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADRESAS" + +#. 1 +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 +msgid "ROUTE" +msgstr "KELIAS" + +#. 2 +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 3 +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMENAS" + +#. 4 +#: ../cli/src/common.c:37 +msgid "WINS" +msgstr "SĖKMĖS" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64 +msgid "OPTION" +msgstr "PARINKTIS" + +#. 0 +#. used only for 'GENERAL' group listing +#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:126 +#: ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:123 ../cli/src/devices.c:133 +#: ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:171 +#: ../cli/src/devices.c:193 msgid "NAME" msgstr "PAVADINIMAS" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:76 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:127 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:62 -msgid "DEVICES" -msgstr "ĮRENGINIAI" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:78 -msgid "SCOPE" -msgstr "SRITIS" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:64 -msgid "DEFAULT" -msgstr "NUMATYTASIS" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:65 -msgid "DBUS-SERVICE" -msgstr "DBUS-TARNYBA" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:66 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "SPEC-OBJECTAS" - -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:67 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - #. 1 #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:104 ../cli/src/devices.c:196 msgid "TYPE" msgstr "TIPAS" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:79 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:61 msgid "TIMESTAMP" msgstr "LAIKO-ŽYMA" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:80 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "LAIKO-ŽYMA-TIKROJI" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:81 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:63 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOPRISIJUNGIMAS" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:82 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:64 msgid "READONLY" msgstr "TIKSKAITOMA" -#. 7 -#: ../cli/src/connections.c:83 +#. 6 +#. 8 +#. 2 +#. 11 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:199 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-KELIAS" -#: ../cli/src/connections.c:159 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:128 +msgid "DEVICES" +msgstr "ĮRENGINIAI" + +#. 3 +#. 1 +#. 6 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:129 ../cli/src/devices.c:69 +#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "BŪSENA" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:130 +msgid "DEFAULT" +msgstr "NUMATYTASIS" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:131 +msgid "DEFAULT6" +msgstr "NUMATYTASIS6" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:132 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBJECTAS" + +#. 7 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:133 ../cli/src/connections.c:147 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 9 +#: ../cli/src/connections.c:135 +msgid "CON-PATH" +msgstr "RYŠIO-KELIAS" + +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:136 +msgid "ZONE" +msgstr "ZONA" + +#. 11 +#: ../cli/src/connections.c:137 +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "PAGRINDINIS-KELIAS" + +#: ../cli/src/connections.c:145 ../cli/src/devices.c:79 +msgid "GENERAL" +msgstr "BENDRA" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:146 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:161 +msgid "USERNAME" +msgstr "NAUDOTOJO VARDAS" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:162 +msgid "GATEWAY" +msgstr "ŠLIUZAS" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:163 +msgid "BANNER" +msgstr "PRANEŠIMAS" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:164 +msgid "VPN-STATE" +msgstr "VPN BŪSENA" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:165 +msgid "CFG" +msgstr "KONF" + +#: ../cli/src/connections.c:186 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id | uuid | system | user]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " +" list [id | uuid ]\n" +" status [id | uuid | path ]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +"nowait] [--timeout ]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" +" delete id | uuid \n" msgstr "" "Naudojimas: nmcli con { KOMANDA | help }\n" -" KOMANDA := { list | status | up | down }\n" +" KOMANDA := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id | uuid | system | user]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " +" list [id | uuid ]\n" +" status [id | uuid | path ]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +"nowait] [--timeout ]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" +" delete id | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:540 +#: ../cli/src/connections.c:240 ../cli/src/connections.c:591 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Klaida: „con list“: %s" -#: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:542 +#: ../cli/src/connections.c:242 ../cli/src/connections.c:593 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Klaida: „con list“: %s; leidžiami laukai: %s" -#: ../cli/src/connections.c:209 +#: ../cli/src/connections.c:250 msgid "Connection details" msgstr "Ryšio informacija" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605 -msgid "system" -msgstr "sisteminis" - -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605 -msgid "user" -msgstr "naudotojo" - -#: ../cli/src/connections.c:386 +#: ../cli/src/connections.c:466 msgid "never" msgstr "niekada" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388 -#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609 -#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 -#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 -#: ../cli/src/settings.c:551 ../cli/src/settings.c:652 -#: ../cli/src/settings.c:926 ../cli/src/settings.c:927 -#: ../cli/src/settings.c:929 ../cli/src/settings.c:931 -#: ../cli/src/settings.c:1056 ../cli/src/settings.c:1057 -#: ../cli/src/settings.c:1058 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/settings.c:1138 ../cli/src/settings.c:1139 -#: ../cli/src/settings.c:1140 ../cli/src/settings.c:1141 -#: ../cli/src/settings.c:1142 ../cli/src/settings.c:1143 -#: ../cli/src/settings.c:1144 ../cli/src/settings.c:1145 -#: ../cli/src/settings.c:1146 ../cli/src/settings.c:1147 -#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 -#: ../cli/src/settings.c:1224 +#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468 +#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706 +#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763 +#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822 +#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825 +#: ../cli/src/settings.c:657 ../cli/src/settings.c:727 +#: ../cli/src/settings.c:847 ../cli/src/settings.c:1129 +#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1132 +#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135 +#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 +#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 +#: ../cli/src/settings.c:1341 ../cli/src/settings.c:1342 +#: ../cli/src/settings.c:1343 ../cli/src/settings.c:1344 +#: ../cli/src/settings.c:1345 ../cli/src/settings.c:1346 +#: ../cli/src/settings.c:1347 ../cli/src/settings.c:1348 +#: ../cli/src/settings.c:1349 ../cli/src/settings.c:1350 +#: ../cli/src/settings.c:1351 ../cli/src/settings.c:1352 +#: ../cli/src/settings.c:1353 ../cli/src/settings.c:1424 msgid "yes" msgstr "taip" -#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388 -#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609 -#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 -#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 -#: ../cli/src/settings.c:510 ../cli/src/settings.c:551 -#: ../cli/src/settings.c:652 ../cli/src/settings.c:926 -#: ../cli/src/settings.c:927 ../cli/src/settings.c:929 -#: ../cli/src/settings.c:931 ../cli/src/settings.c:1056 -#: ../cli/src/settings.c:1057 ../cli/src/settings.c:1058 -#: ../cli/src/settings.c:1137 ../cli/src/settings.c:1138 -#: ../cli/src/settings.c:1139 ../cli/src/settings.c:1140 -#: ../cli/src/settings.c:1141 ../cli/src/settings.c:1142 -#: ../cli/src/settings.c:1143 ../cli/src/settings.c:1144 -#: ../cli/src/settings.c:1145 ../cli/src/settings.c:1146 -#: ../cli/src/settings.c:1147 ../cli/src/settings.c:1148 -#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1224 +#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468 +#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706 +#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763 +#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822 +#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825 +#: ../cli/src/settings.c:657 ../cli/src/settings.c:659 +#: ../cli/src/settings.c:727 ../cli/src/settings.c:847 +#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130 +#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1134 +#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1263 +#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 +#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1341 +#: ../cli/src/settings.c:1342 ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/settings.c:1344 ../cli/src/settings.c:1345 +#: ../cli/src/settings.c:1346 ../cli/src/settings.c:1347 +#: ../cli/src/settings.c:1348 ../cli/src/settings.c:1349 +#: ../cli/src/settings.c:1350 ../cli/src/settings.c:1351 +#: ../cli/src/settings.c:1352 ../cli/src/settings.c:1353 +#: ../cli/src/settings.c:1424 msgid "no" msgstr "ne" -#: ../cli/src/connections.c:461 ../cli/src/connections.c:504 -msgid "System connections" -msgstr "Sistemos ryšiai" +#: ../cli/src/connections.c:542 +msgid "Connection list" +msgstr "Ryšių sąrašas" -#: ../cli/src/connections.c:466 ../cli/src/connections.c:517 -msgid "User connections" -msgstr "Naudotojo ryšiai" - -#: ../cli/src/connections.c:478 ../cli/src/connections.c:1338 -#: ../cli/src/connections.c:1354 ../cli/src/connections.c:1363 -#: ../cli/src/connections.c:1374 ../cli/src/connections.c:1459 -#: ../cli/src/devices.c:962 ../cli/src/devices.c:972 ../cli/src/devices.c:1074 -#: ../cli/src/devices.c:1081 +#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/connections.c:1088 +#: ../cli/src/connections.c:1456 ../cli/src/connections.c:1471 +#: ../cli/src/connections.c:1480 ../cli/src/connections.c:1490 +#: ../cli/src/connections.c:1502 ../cli/src/connections.c:1601 +#: ../cli/src/connections.c:1703 ../cli/src/devices.c:1202 +#: ../cli/src/devices.c:1212 ../cli/src/devices.c:1326 +#: ../cli/src/devices.c:1334 ../cli/src/devices.c:1547 +#: ../cli/src/devices.c:1554 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Klaida: trūksta argumento %s." -#: ../cli/src/connections.c:491 +#: ../cli/src/connections.c:568 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Klaida: ryšio %s nėra." -#: ../cli/src/connections.c:523 ../cli/src/connections.c:1387 -#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/devices.c:785 -#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1087 +#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:1515 +#: ../cli/src/connections.c:1618 ../cli/src/connections.c:1710 +#: ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1079 +#: ../cli/src/devices.c:1226 ../cli/src/devices.c:1340 +#: ../cli/src/devices.c:1560 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Nežinomas parametras: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:532 +#: ../cli/src/connections.c:583 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Klaida: nenurodyta tinkamų parametrų." -#: ../cli/src/connections.c:547 ../cli/src/connections.c:1580 -#: ../cli/src/devices.c:1293 ../cli/src/network-manager.c:359 +#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1803 +#: ../cli/src/devices.c:1768 ../cli/src/network-manager.c:456 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Klaida: %s" -#: ../cli/src/connections.c:653 +#: ../cli/src/connections.c:611 +msgid "activating" +msgstr "aktyvuojama" + +#: ../cli/src/connections.c:613 +msgid "activated" +msgstr "aktyvuota" + +#: ../cli/src/connections.c:615 ../cli/src/devices.c:263 +msgid "deactivating" +msgstr "deaktyvuojama" + +#: ../cli/src/connections.c:618 ../cli/src/connections.c:641 +#: ../cli/src/connections.c:1327 ../cli/src/devices.c:267 +#: ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/network-manager.c:111 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 +#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 +#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:563 +#: ../cli/src/settings.c:591 ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:458 +#: ../src/main.c:477 +msgid "unknown" +msgstr "nežinoma" + +#: ../cli/src/connections.c:627 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "VPN jungiamasi (ruošiama)" + +#: ../cli/src/connections.c:629 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "VPN jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)" + +#: ../cli/src/connections.c:631 +msgid "VPN connecting" +msgstr "VPN jungiamasi" + +#: ../cli/src/connections.c:633 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "VPN jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)" + +#: ../cli/src/connections.c:635 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN prisijungta" + +#: ../cli/src/connections.c:637 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "VPN prisijungti nepavyko" + +#: ../cli/src/connections.c:639 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN atsijungta" + +#: ../cli/src/connections.c:892 ../cli/src/connections.c:1116 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "Klaida: „con status“: %s" -#: ../cli/src/connections.c:655 +#: ../cli/src/connections.c:894 ../cli/src/connections.c:1118 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Klaida: „con status“: %s; leidžiami laukai: %s" -#: ../cli/src/connections.c:662 +#: ../cli/src/connections.c:902 +msgid "Active connection details" +msgstr "Aktyvaus ryšio detalės" + +#: ../cli/src/connections.c:1038 ../cli/src/connections.c:1530 +#: ../cli/src/connections.c:1633 ../cli/src/connections.c:1724 +#: ../cli/src/devices.c:1026 ../cli/src/devices.c:1088 +#: ../cli/src/devices.c:1241 ../cli/src/devices.c:1370 +#: ../cli/src/devices.c:1589 +#, c-format +msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." +msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti ar veikia NetworkManager: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1042 ../cli/src/connections.c:1534 +#: ../cli/src/connections.c:1637 ../cli/src/connections.c:1728 +#: ../cli/src/devices.c:1030 ../cli/src/devices.c:1092 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1374 +#: ../cli/src/devices.c:1593 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Klaida: NetworkManager neveikia." + +#: ../cli/src/connections.c:1074 msgid "Active connections" msgstr "Aktyvūs ryšiai" -#: ../cli/src/connections.c:1030 +#: ../cli/src/connections.c:1099 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys." + +#: ../cli/src/connections.c:1104 +#, c-format +msgid "Error: unknown parameter: %s" +msgstr "Klaida: nežinomas parametras: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1211 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje „%s“" -#: ../cli/src/connections.c:1038 +#: ../cli/src/connections.c:1219 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje" -#: ../cli/src/connections.c:1088 +#: ../cli/src/connections.c:1290 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "įrenginys „%s“ nesuderinamas su ryšiu „%s“" -#: ../cli/src/connections.c:1090 +#: ../cli/src/connections.c:1292 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nerastas įrenginys ryšiui „%s“" -#: ../cli/src/connections.c:1101 -msgid "activating" -msgstr "aktyvuojama" - -#: ../cli/src/connections.c:1103 -msgid "activated" -msgstr "aktyvuota" - -#: ../cli/src/connections.c:1106 ../cli/src/connections.c:1129 -#: ../cli/src/connections.c:1162 ../cli/src/devices.c:246 -#: ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/network-manager.c:94 -#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/settings.c:473 -msgid "unknown" -msgstr "nežinoma" - -#: ../cli/src/connections.c:1115 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "VPN jungiamasi (ruošiama)" - -#: ../cli/src/connections.c:1117 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "VPN jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)" - -#: ../cli/src/connections.c:1119 -msgid "VPN connecting" -msgstr "VPN jungiamasi" - -#: ../cli/src/connections.c:1121 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "VPN jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)" - -#: ../cli/src/connections.c:1123 -msgid "VPN connected" -msgstr "VPN prisijungta" - -#: ../cli/src/connections.c:1125 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "VPN prisijungti nepavyko" - -#: ../cli/src/connections.c:1127 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN atsijungta" - -#: ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:1303 msgid "unknown reason" msgstr "nežinoma priežastis" -#: ../cli/src/connections.c:1140 +#: ../cli/src/connections.c:1305 msgid "none" msgstr "jokia" -#: ../cli/src/connections.c:1142 +#: ../cli/src/connections.c:1307 msgid "the user was disconnected" msgstr "naudotojas buvo atjungtas" -#: ../cli/src/connections.c:1144 +#: ../cli/src/connections.c:1309 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "bazinis tinklo ryšys buvo pertrauktas" -#: ../cli/src/connections.c:1146 +#: ../cli/src/connections.c:1311 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN tarnyba netikėtai sustojo" -#: ../cli/src/connections.c:1148 +#: ../cli/src/connections.c:1313 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN tarnyba grąžino netinkamą konfigūraciją" -#: ../cli/src/connections.c:1150 +#: ../cli/src/connections.c:1315 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "bandymo jungtis laikas baigėsi" -#: ../cli/src/connections.c:1152 +#: ../cli/src/connections.c:1317 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN tarnyba nebuvo paleista laiku" -#: ../cli/src/connections.c:1154 +#: ../cli/src/connections.c:1319 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "nepavyko paleisti VPN tarnybos" -#: ../cli/src/connections.c:1156 +#: ../cli/src/connections.c:1321 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "nėra tinkamų VPN paslapčių" -#: ../cli/src/connections.c:1158 +#: ../cli/src/connections.c:1323 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "netinkamos VPN paslaptys" -#: ../cli/src/connections.c:1160 +#: ../cli/src/connections.c:1325 msgid "the connection was removed" msgstr "ryšys buvo pašalintas" -#: ../cli/src/connections.c:1174 +#: ../cli/src/connections.c:1339 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "būsena: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1203 +#: ../cli/src/connections.c:1342 ../cli/src/connections.c:1368 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Ryšys aktyvuotas\n" -#: ../cli/src/connections.c:1180 +#: ../cli/src/connections.c:1345 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio." -#: ../cli/src/connections.c:1199 +#: ../cli/src/connections.c:1364 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "būsena: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1209 +#: ../cli/src/connections.c:1374 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1226 ../cli/src/devices.c:909 +#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/devices.c:1148 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Klaida: baigėsi %d sek. laikas." -#: ../cli/src/connections.c:1269 +#: ../cli/src/connections.c:1404 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1283 -#, c-format -msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "Klaida: nepavyko „%s“ gauti aktyvaus ryšio." - -#: ../cli/src/connections.c:1292 +#: ../cli/src/connections.c:1410 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "Aktyvaus ryšio būsena: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1293 +#: ../cli/src/connections.c:1411 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "Aktyvaus ryšio kelias: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1347 ../cli/src/connections.c:1468 +#: ../cli/src/connections.c:1464 ../cli/src/connections.c:1609 +#: ../cli/src/connections.c:1737 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1382 ../cli/src/devices.c:980 +#: ../cli/src/connections.c:1510 ../cli/src/devices.c:1220 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Klaida: netinkama laukimo laiko reikšmė „%s“." -#: ../cli/src/connections.c:1395 ../cli/src/connections.c:1485 +#: ../cli/src/connections.c:1523 ../cli/src/connections.c:1626 +#: ../cli/src/connections.c:1717 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Klaida: id arba uuid turi būti nurodytas." -#: ../cli/src/connections.c:1415 +#: ../cli/src/connections.c:1555 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1417 +#: ../cli/src/connections.c:1557 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys." -#: ../cli/src/connections.c:1512 +#: ../cli/src/connections.c:1662 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Įspėjimas: ryšys neaktyvus\n" -#: ../cli/src/connections.c:1569 +#: ../cli/src/connections.c:1676 +#, c-format +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "Klaida: nepavyko ištrinti ryšio: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1794 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Klaida: netinkama „con“ komanda „%s“." -#: ../cli/src/connections.c:1605 +#: ../cli/src/connections.c:1859 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Klaida: nepavyko prisijungti prie D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1612 +#: ../cli/src/connections.c:1867 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Klaida: nepavyko gauti sistemos nustatymų." -#: ../cli/src/connections.c:1620 +#: ../cli/src/connections.c:1877 #, c-format -msgid "Error: Could not get user settings." -msgstr "Klaida: nepavyko gauti naudotojo nustatymų." - -#: ../cli/src/connections.c:1630 -#, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." -msgstr "Klaida: nepavyko gauti ryšių: nustatymų tarnybos neveikia." +msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." +msgstr "Klaida: nepavyko gauti ryšių: nustatymų tarnyba neveikia." #. 0 #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:184 +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:67 ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:197 msgid "DEVICE" msgstr "ĮRENGINYS" -#. 1 -#. 4 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:93 -#: ../cli/src/network-manager.c:36 -msgid "STATE" -msgstr "BŪSENA" - -#: ../cli/src/devices.c:72 -msgid "GENERAL" -msgstr "BENDRA" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:80 msgid "CAPABILITIES" msgstr "GEBOS" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:74 +#: ../cli/src/devices.c:81 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WIFI-SAVYBĖS" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:75 +#: ../cli/src/devices.c:82 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:76 +#: ../cli/src/devices.c:83 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "LAIDINIO-TINKLO-SAVYBĖS" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:77 -msgid "IP4-SETTINGS" -msgstr "IP4-PARAMETRAI" +#: ../cli/src/devices.c:84 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "WIMAX-SAVYBĖS" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:78 -msgid "IP4-DNS" -msgstr "IP4-DNS" +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:194 +msgid "NSP" +msgstr "NSP" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:79 -#| msgid "IP4-SETTINGS" -msgid "IP6-SETTINGS" -msgstr "IP6-PARAMETRAI" +#: ../cli/src/devices.c:86 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:80 -#| msgid "IP4-DNS" -msgid "IP6-DNS" -msgstr "IP6-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:87 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:88 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:89 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:91 +#: ../cli/src/devices.c:105 +msgid "VENDOR" +msgstr "GAMINTOJAS" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:106 +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUKTAS" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:107 msgid "DRIVER" msgstr "TVARKYKLĖ" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:92 +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:108 msgid "HWADDR" msgstr "APARATINIS-ADRESAS" +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:110 +msgid "REASON" +msgstr "PRIEŽASTIS" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:111 +msgid "UDI" +msgstr "UDI" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:112 +msgid "IP-IFACE" +msgstr "IP-IFACE" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:113 +msgid "NM-MANAGED" +msgstr "NM-VALDOMAS" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:114 +msgid "FIRMWARE-MISSING" +msgstr "TRŪKSTA-APĮRANGOS" + +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:115 +msgid "CONNECTION" +msgstr "PRISIJUNGIMAS" + #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:102 +#: ../cli/src/devices.c:124 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "NEŠLIO-APTIKIMAS" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "SPEED" msgstr "SPARTA" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#: ../cli/src/devices.c:134 msgid "CARRIER" msgstr "NEŠLYS" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:144 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:145 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:146 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:147 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:126 +#: ../cli/src/devices.c:148 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 ../cli/src/devices.c:146 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESAS" +#: ../cli/src/devices.c:158 +msgid "CTR-FREQ" +msgstr "CTR DAŽNIS" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:136 ../cli/src/devices.c:147 -msgid "PREFIX" -msgstr "PRIEŠDĖLIS" +#: ../cli/src/devices.c:159 +msgid "RSSI" +msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:148 -msgid "GATEWAY" -msgstr "ŠLIUZAS" +#: ../cli/src/devices.c:160 +msgid "CINR" +msgstr "CINR" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:161 +msgid "TX-POW" +msgstr "TX-POW" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:162 +msgid "BSID" +msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:166 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:172 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../cli/src/devices.c:173 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:174 msgid "MODE" msgstr "VEIKSENA" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:175 msgid "FREQ" msgstr "DAŽNIS" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:179 +#: ../cli/src/devices.c:176 msgid "RATE" msgstr "DAŽNUMAS" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:180 - +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:177 ../cli/src/devices.c:195 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNALAS" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "SECURITY" msgstr "SAUGA" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:182 +#: ../cli/src/devices.c:179 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-ŽYMOS" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:180 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-ŽYMOS" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:185 +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:198 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTYVUS" -#: ../cli/src/devices.c:208 +#: ../cli/src/devices.c:215 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +" wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" +" wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" msgstr "" "Naudojimas: nmcli dev { KOMANDA | help }\n" "\n" +" KOMANDA := { status | list | disconnect | wifi | wimax}\n" +"\n" " KOMANDA := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +" wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" +" wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:228 +#: ../cli/src/devices.c:243 msgid "unmanaged" msgstr "nevaldomas" -#: ../cli/src/devices.c:230 +#: ../cli/src/devices.c:245 msgid "unavailable" msgstr "neprieinamas" -#: ../cli/src/devices.c:232 ../cli/src/network-manager.c:91 +#: ../cli/src/devices.c:247 ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "disconnected" msgstr "atjungtas" -#: ../cli/src/devices.c:234 +#: ../cli/src/devices.c:249 msgid "connecting (prepare)" msgstr "jungiamasi (ruošiama)" -#: ../cli/src/devices.c:236 +#: ../cli/src/devices.c:251 msgid "connecting (configuring)" msgstr "jungiamasi (konfigūruojama)" -#: ../cli/src/devices.c:238 +#: ../cli/src/devices.c:253 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)" -#: ../cli/src/devices.c:240 +#: ../cli/src/devices.c:255 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)" -#: ../cli/src/devices.c:242 ../cli/src/network-manager.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:257 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "jungiamasi (tikrinamas IP jungiamumas)" + +#: ../cli/src/devices.c:259 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)" + +#: ../cli/src/devices.c:261 ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "connected" msgstr "prisijungta" -#: ../cli/src/devices.c:244 +#: ../cli/src/devices.c:265 msgid "connection failed" msgstr "prisijungti nepavyko" -#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/devices.c:424 +#: ../cli/src/devices.c:276 +msgid "No reason given" +msgstr "Nenurodyta priežastis" + +#: ../cli/src/devices.c:279 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: ../cli/src/devices.c:282 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Įrenginys dabar yra valdomas" + +#: ../cli/src/devices.c:285 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Įrenginys dabar yra nevaldomas" + +#: ../cli/src/devices.c:288 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Nepavyko paruošti įrenginio konfigūravimui" + +#: ../cli/src/devices.c:291 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" +msgstr "" +"Nepavyko rezervuoti IP konfigūracijos (nėra galimo adreso, baigėsi laikas ir " +"kt.)" + +#: ../cli/src/devices.c:294 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "IP konfigūracija nebeteisinga" + +#: ../cli/src/devices.c:297 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Reikalingos bet nepateiktos paslaptys" + +#: ../cli/src/devices.c:300 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "802.1X prašytojas atjungtas" + +#: ../cli/src/devices.c:303 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "802.1X prašytojo konfigūracija nepavyko" + +#: ../cli/src/devices.c:306 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "802.1X prašytojas dingo" + +#: ../cli/src/devices.c:309 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1X prašytojui per ilgai užtruko patvirtinti tapatybę" + +#: ../cli/src/devices.c:312 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "nepavyko paleisti PPP tarnybos" + +#: ../cli/src/devices.c:315 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP tarnyba atjungta" + +#: ../cli/src/devices.c:318 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP nepavyko" + +#: ../cli/src/devices.c:321 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "nepavyko paleisti DHCP kliento" + +#: ../cli/src/devices.c:324 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCO kliento klaida" + +#: ../cli/src/devices.c:327 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP klientas dingo" + +#: ../cli/src/devices.c:330 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Bendro ryšio tarnybos nepavyko paleisti" + +#: ../cli/src/devices.c:333 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Nepavyko bendro ryšio tarnybos paleidimas" + +#: ../cli/src/devices.c:336 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP tarnybos nepavyko paleisti" + +#: ../cli/src/devices.c:339 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP tarnybos klaida" + +#: ../cli/src/devices.c:342 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Nepavyko AutoIP tarnybos paleidimas" + +#: ../cli/src/devices.c:345 +msgid "The line is busy" +msgstr "Linija užimta" + +#: ../cli/src/devices.c:348 +msgid "No dial tone" +msgstr "Nėra skambinimo tono" + +#: ../cli/src/devices.c:351 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Nepavyko nustatyti pernešėjo" + +#: ../cli/src/devices.c:354 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "Skambinimo užklausos laikas baigėsi" + +#: ../cli/src/devices.c:357 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "Mėginimas skambinti nepavyko" + +#: ../cli/src/devices.c:360 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo" + +#: ../cli/src/devices.c:363 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Nepavyko pasirinkti nurodyto APN" + +#: ../cli/src/devices.c:366 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Neieškoma tinklų" + +#: ../cli/src/devices.c:369 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Tinklo registracija draudžiama" + +#: ../cli/src/devices.c:372 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Baigėsi tinklo registracijos laikas" + +#: ../cli/src/devices.c:375 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Nepavyko registruoti su prašomu tinklu" + +#: ../cli/src/devices.c:378 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Nepavyko patikrinti PIN" + +#: ../cli/src/devices.c:381 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "Trūksta įrenginiui reikalingos aparatinės programinės įrangos" + +#: ../cli/src/devices.c:384 +msgid "The device was removed" +msgstr "Įrenginys buvo pašalintas" + +#: ../cli/src/devices.c:387 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager užmigo" + +#: ../cli/src/devices.c:390 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "Įrenginio aktyvus ryšys dingo" + +#: ../cli/src/devices.c:393 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Įrenginys atjungtas naudotojo arba kliento" + +#: ../cli/src/devices.c:396 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Pernešėjas/saitas pasikeitė" + +#: ../cli/src/devices.c:399 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "Įrenginio esamas ryšys buvo priimtas" + +#: ../cli/src/devices.c:402 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "Prašytojas dabar yra prieinamas" + +#: ../cli/src/devices.c:405 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Nepavyko rasti modemo" + +#: ../cli/src/devices.c:408 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "Bluetooth ryšys nepavyko arba baigėsi laikas" + +#: ../cli/src/devices.c:411 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "GSM modemo SIM kortelė neįdėta" + +#: ../cli/src/devices.c:414 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "Reikalingas GSM modemo SIM kortelės PIN" + +#: ../cli/src/devices.c:417 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "Reikalingas GSM modemo SIM kortelės PUK" + +#: ../cli/src/devices.c:420 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "Neteisinga GSM modemo SIM" + +#: ../cli/src/devices.c:423 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "InfiniBand įrenginys nepalaiko ryšio veiksenos" + +#: ../cli/src/devices.c:426 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Ryšio priklausomybė nepavyko" + +#: ../cli/src/devices.c:428 ../cli/src/devices.c:451 ../cli/src/devices.c:467 +#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:631 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../cli/src/devices.c:299 +#: ../cli/src/devices.c:500 msgid "(none)" msgstr "(jokios)" -#: ../cli/src/devices.c:324 -#, c-format -msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" -msgstr "%s: klaida konvertuojant IP4 adresą 0x%X" - -#: ../cli/src/devices.c:393 +#: ../cli/src/devices.c:556 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:394 +#: ../cli/src/devices.c:557 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:403 +#: ../cli/src/devices.c:566 msgid "Encrypted: " msgstr "Šifruota: " -#: ../cli/src/devices.c:408 +#: ../cli/src/devices.c:571 msgid "WEP " msgstr "WEP" -#: ../cli/src/devices.c:410 +#: ../cli/src/devices.c:573 msgid "WPA " msgstr "WPA" -#: ../cli/src/devices.c:412 +#: ../cli/src/devices.c:575 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2" -#: ../cli/src/devices.c:415 +#: ../cli/src/devices.c:578 msgid "Enterprise " msgstr "Kompanija " -#: ../cli/src/devices.c:424 +#: ../cli/src/devices.c:587 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:424 +#: ../cli/src/devices.c:587 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktūra" -#: ../cli/src/devices.c:486 +#: ../cli/src/devices.c:622 +msgid "Home" +msgstr "Namai" + +#: ../cli/src/devices.c:625 +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" + +#: ../cli/src/devices.c:628 +msgid "Roaming" +msgstr "Tarptinklinio ryšio tinklas" + +#: ../cli/src/devices.c:700 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Klaida: „dev list“: %s" -#: ../cli/src/devices.c:488 +#: ../cli/src/devices.c:702 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Klaida: „dev list“: %s; leidžiami laukai: %s" -#: ../cli/src/devices.c:497 +#: ../cli/src/devices.c:711 msgid "Device details" msgstr "Įrenginio informacija" -#: ../cli/src/devices.c:527 ../cli/src/devices.c:925 +#: ../cli/src/devices.c:756 ../cli/src/devices.c:757 ../cli/src/devices.c:1164 +#: ../cli/src/utils.c:445 msgid "(unknown)" msgstr "(nežinoma)" -#: ../cli/src/devices.c:528 -msgid "unknown)" -msgstr "nežinoma)" +#: ../cli/src/devices.c:765 +msgid "not connected" +msgstr "neprisijungta" -#: ../cli/src/devices.c:554 +#: ../cli/src/devices.c:792 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:627 +#: ../cli/src/devices.c:865 msgid "on" msgstr "įjungta" -#: ../cli/src/devices.c:627 +#: ../cli/src/devices.c:865 msgid "off" msgstr "išjungta" -#: ../cli/src/devices.c:808 +#: ../cli/src/devices.c:1016 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "Klaida: „dev status“: %s" -#: ../cli/src/devices.c:810 +#: ../cli/src/devices.c:1018 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Klaida: „dev status“: %s; leidžiami laukai: %s" -#: ../cli/src/devices.c:817 +#: ../cli/src/devices.c:1041 msgid "Status of devices" msgstr "Įrenginių būsena" -#: ../cli/src/devices.c:845 +#: ../cli/src/devices.c:1072 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Klaida: trūksta argumento „%s“." -#: ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:1013 -#: ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/devices.c:1113 ../cli/src/devices.c:1265 +#: ../cli/src/devices.c:1402 ../cli/src/devices.c:1621 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Klaida: nerastas įrenginys „%s“." -#: ../cli/src/devices.c:897 +#: ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“." -#: ../cli/src/devices.c:922 +#: ../cli/src/devices.c:1161 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s" -#: ../cli/src/devices.c:930 +#: ../cli/src/devices.c:1169 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" msgstr "Įrenginio būsena: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:994 +#: ../cli/src/devices.c:1234 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Klaida: turi būti nurodytas iface." -#: ../cli/src/devices.c:1112 +#: ../cli/src/devices.c:1360 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Klaida: „dev wifi“: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1114 +#: ../cli/src/devices.c:1362 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Klaida: „dev wifi“: %s; leidžiami laukai: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1121 +#: ../cli/src/devices.c:1385 msgid "WiFi scan list" msgstr "WiFi skenavimo sąrašas" -#: ../cli/src/devices.c:1156 ../cli/src/devices.c:1210 +#: ../cli/src/devices.c:1422 ../cli/src/devices.c:1476 #, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "Klaida: nerastas prieigos taškas su hwaddr „%s“." +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "Klaida: prieigos taškas su bssid „%s“ nerastas" -#: ../cli/src/devices.c:1173 +#: ../cli/src/devices.c:1439 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiFi įrenginys " -#: ../cli/src/devices.c:1237 +#: ../cli/src/devices.c:1503 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Klaida: netinkama „dev wifi“ komanda „%s“." -#: ../cli/src/devices.c:1284 +#: ../cli/src/devices.c:1579 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s" +msgstr "Klaida: „dev wimax“: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1581 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Klaida: „dev wimax“: %s; leidžiami laukai: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1604 +msgid "WiMAX NSP list" +msgstr "WiMAX NSP sąrašas" + +#: ../cli/src/devices.c:1641 +#, c-format +msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgstr "Klaida: NSP pavadintas „%s“ nerastas." + +#: ../cli/src/devices.c:1652 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiMAX įrenginys " + +#: ../cli/src/devices.c:1683 +#, c-format +msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgstr "Klaida: prieigos su nsp „%s“ taškas nerastas." + +#: ../cli/src/devices.c:1710 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "Klaida: netinkama „dev wimax“ komanda „%s“." + +#: ../cli/src/devices.c:1760 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Klaida: netinkama „dev“ komanda „%s“." -#: ../cli/src/network-manager.c:35 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" msgstr "VEIKIA" -#. 1 -#: ../cli/src/network-manager.c:37 +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSIJA" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 msgid "NET-ENABLED" msgstr "TINKLAS-ĮJUNGTAS" -#. 2 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:41 msgid "WIFI-HARDWARE" msgstr "WIFI-APARATINĖ-ĮRANGA" -#. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:42 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" -#. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:43 msgid "WWAN-HARDWARE" msgstr "WWAN-APARATINĖ-ĮRANGA" -#. 5 -#: ../cli/src/network-manager.c:41 +#. 6 +#: ../cli/src/network-manager.c:44 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:64 +#. 7 +#: ../cli/src/network-manager.c:45 +msgid "WIMAX-HARDWARE" +msgstr "WIMAX-APARATINĖ-ĮRANGA" + +#. 8 +#: ../cli/src/network-manager.c:46 +msgid "WIMAX" +msgstr "WIMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:67 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" -#| "\n" -#| " status\n" -#| " sleep\n" -#| " wakeup\n" -#| " wifi [on|off]\n" -#| " wwan [on|off]\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" @@ -914,137 +1373,160 @@ msgid "" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" msgstr "" "Naudojimas: nmcli nm { KOMANDA | help }\n" "\n" +" KOMANDA := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax}\n" +"\n" " KOMANDA := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" -" enable [on|off]\n" -" sleep [on|off]\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:85 +#: ../cli/src/network-manager.c:96 msgid "asleep" msgstr "miegantis" -#: ../cli/src/network-manager.c:87 +#: ../cli/src/network-manager.c:98 msgid "connecting" msgstr "jungiamasi" -#: ../cli/src/network-manager.c:128 +#: ../cli/src/network-manager.c:100 +msgid "connected (local only)" +msgstr "prisijungta (vietinis)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:102 +msgid "connected (site only)" +msgstr "prisijungta (tik puslapyje)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:106 +msgid "disconnecting" +msgstr "atsijungiama" + +#: ../cli/src/network-manager.c:146 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "Klaida: „nm status“: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#: ../cli/src/network-manager.c:148 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Klaida: „nm status“: %s; leidžiami laukai: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:137 +#. create NMClient +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 +msgid "enabled" +msgstr "įjungta" + +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 +msgid "disabled" +msgstr "išjungta" + +#: ../cli/src/network-manager.c:181 msgid "NetworkManager status" msgstr "NetworkManager būsena" #. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:144 ../cli/src/network-manager.c:145 -#: ../cli/src/network-manager.c:146 ../cli/src/network-manager.c:147 -#: ../cli/src/network-manager.c:154 ../cli/src/network-manager.c:247 -#: ../cli/src/network-manager.c:296 ../cli/src/network-manager.c:328 -msgid "enabled" -msgstr "įjungta" - -#: ../cli/src/network-manager.c:144 ../cli/src/network-manager.c:145 -#: ../cli/src/network-manager.c:146 ../cli/src/network-manager.c:147 -#: ../cli/src/network-manager.c:154 ../cli/src/network-manager.c:247 -#: ../cli/src/network-manager.c:296 ../cli/src/network-manager.c:328 -msgid "disabled" -msgstr "išjungta" - -#: ../cli/src/network-manager.c:152 +#: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "running" msgstr "veikia" -#: ../cli/src/network-manager.c:152 +#: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "not running" msgstr "neveikia" -#: ../cli/src/network-manager.c:175 +#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425 #, c-format -#| msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "Klaida: nepavyko prisijungti prie sistemos magistralės: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:186 +#: ../cli/src/network-manager.c:226 #, c-format -#| msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "Klaida: nepavyko sukurti D-Bus tarpinio objekto." -#: ../cli/src/network-manager.c:192 +#: ../cli/src/network-manager.c:232 #, c-format -#| msgid "Error: 'con list': %s" msgid "Error in sleep: %s" msgstr "Klaida užmigdant: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:237 ../cli/src/network-manager.c:286 -#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331 +#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "Klaida: „--fields“ reikšmė „%s“ čia netinkama; leidžiami laukai: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:245 -#| msgid "WiFi enabled" +#: ../cli/src/network-manager.c:284 msgid "Networking enabled" msgstr "Tinklas įjungtas" -#: ../cli/src/network-manager.c:256 +#: ../cli/src/network-manager.c:300 #, c-format -#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Klaida: netinkamas „enable“ parametras: „%s“; naudokite „true“ arba „false“." -#: ../cli/src/network-manager.c:265 +#: ../cli/src/network-manager.c:310 #, c-format -#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "Klaida: „NetworkManager“ nepateikia informacijos apie miego būseną." -#: ../cli/src/network-manager.c:273 +#: ../cli/src/network-manager.c:318 #, c-format -#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Klaida: netinkamas „sleep“ parametras: „%s“; naudokite „true“ arba „false“." -#: ../cli/src/network-manager.c:294 +#: ../cli/src/network-manager.c:339 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi įjungtas" -#: ../cli/src/network-manager.c:305 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "Klaida: netinkamas „wifi“ parametras: „%s“." -#: ../cli/src/network-manager.c:326 +#: ../cli/src/network-manager.c:377 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN įjungta" -#: ../cli/src/network-manager.c:337 +#: ../cli/src/network-manager.c:393 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "Klaida: netinkamas „wwan“ parametras: „%s“." -#: ../cli/src/network-manager.c:348 +#: ../cli/src/network-manager.c:416 +msgid "WiMAX enabled" +msgstr "WiMAX įjungtas" + +#: ../cli/src/network-manager.c:432 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +msgstr "Klaida: netinkamas „wimax“ parametras: „%s“." + +#: ../cli/src/network-manager.c:445 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Klaida: netinkama „nm“ komanda „%s“." -#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#: ../cli/src/nmcli.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -1056,6 +1538,8 @@ msgid "" " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" +" -n[ocheck] don't check nmcli and " +"NetworkManager versions\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" @@ -1074,6 +1558,8 @@ msgstr "" " -f[fields] |all|common nurodyti išvedamus laukus\n" " -e[scape] yes|no atlikti stulpelių skirtukų " "kaitą\n" +" -n[ocheck] netikrinti nmcli ir " +"NetworkManager versijų\n" " -v[ersion] rodyti programos versiją\n" " -h[elp] išvesti šią pagalbą\n" "\n" @@ -1083,566 +1569,612 @@ msgstr "" " dev NetworkManager valdomi įrenginiai\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#: ../cli/src/nmcli.c:109 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Klaida: nežinomas objektas „%s“, bandykite „nmcli help“." -#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#: ../cli/src/nmcli.c:139 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Klaida: parinktis „--terse“ nurodyta antrą kartą." -#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#: ../cli/src/nmcli.c:144 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "" "Klaida: parinktis „--terse“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--pretty“." -#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#: ../cli/src/nmcli.c:152 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Klaida: parinktis „--pretty“ nurodyta antrą kartą." -#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#: ../cli/src/nmcli.c:157 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "" "Klaida: parinktis „--pretty“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--terse“." -#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“." -#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Klaida: „%s“ yra netinkamas argumentas parinkčiai „%s“." -#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#: ../cli/src/nmcli.c:199 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Klaida: trūksta laukų parinktims „%s“." -#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#: ../cli/src/nmcli.c:207 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli įrankis, versija %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../cli/src/nmcli.c:213 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Klaida: nežinoma parinktis „%s“, bandykite „nmcli -help“." -#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#: ../cli/src/nmcli.c:232 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "Gautas signalas %d, išjungiama..." -#: ../cli/src/nmcli.c:259 -#, c-format -msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." -msgstr "Klaida: nepavyko prisijungti prie NetworkManager." +#: ../cli/src/nmcli.c:257 +msgid "Error: Could not create NMClient object." +msgstr "Klaida: nepavyko sukurti NMClient objekto." -#: ../cli/src/nmcli.c:275 +#: ../cli/src/nmcli.c:273 msgid "Success" msgstr "Pavyko" -#: ../cli/src/settings.c:411 +#: ../cli/src/settings.c:497 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (šešioliktainis ascii raktas)" -#: ../cli/src/settings.c:413 +#: ../cli/src/settings.c:499 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128 bitų slaptažodis)" -#: ../cli/src/settings.c:416 +#: ../cli/src/settings.c:502 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (nežinoma)" -#: ../cli/src/settings.c:442 +#: ../cli/src/settings.c:528 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (nežinoma)" -#: ../cli/src/settings.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:534 msgid "any, " msgstr "bet koks, " -#: ../cli/src/settings.c:450 +#: ../cli/src/settings.c:536 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:452 +#: ../cli/src/settings.c:538 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:454 +#: ../cli/src/settings.c:540 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:456 +#: ../cli/src/settings.c:542 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:458 +#: ../cli/src/settings.c:544 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:460 +#: ../cli/src/settings.c:546 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:462 +#: ../cli/src/settings.c:548 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:464 +#: ../cli/src/settings.c:550 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:466 +#: ../cli/src/settings.c:552 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:468 +#: ../cli/src/settings.c:554 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:556 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:554 ../cli/src/settings.c:721 +#: ../cli/src/settings.c:558 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:560 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:578 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "0 (JOKS)" + +#: ../cli/src/settings.c:584 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "PERRIKIUOTI_ANTRAŠTES, " + +#: ../cli/src/settings.c:586 +msgid "GVRP, " +msgstr "GVRP, " + +#: ../cli/src/settings.c:588 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "PRARASTI_SUSIEJIMĄ, " + +#: ../cli/src/settings.c:731 ../cli/src/settings.c:927 +#: ../cli/src/settings.c:1631 msgid "auto" msgstr "automatinis" -#: ../cli/src/settings.c:716 ../cli/src/settings.c:719 -#: ../cli/src/settings.c:720 ../cli/src/utils.c:172 +#: ../cli/src/settings.c:921 ../cli/src/settings.c:924 +#: ../cli/src/settings.c:925 ../cli/src/utils.c:247 msgid "not set" msgstr "nenustatyta" -#: ../cli/src/utils.c:124 +#: ../cli/src/utils.c:103 +#, c-format +msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +msgstr "Klaida konvertuojant IP4 adresą „0x%X“ į tekstinę formą" + +#: ../cli/src/utils.c:131 +#, c-format +msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +msgstr "Klaida konvertuojant IP6 adresą „%s“ į tekstinę formą" + +#: ../cli/src/utils.c:200 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "laukas „%s“ turi būti vienintelis" -#: ../cli/src/utils.c:127 +#: ../cli/src/utils.c:203 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "netinkamas laukas „%s“" -#: ../cli/src/utils.c:146 +#: ../cli/src/utils.c:222 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Parinktis „--terse“ reikalauja nurodyti „--fields“" -#: ../cli/src/utils.c:150 +#: ../cli/src/utils.c:226 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "Parinktis „--terse“ reikalauja konkrečių parinkties „--fields“ reikšmių, ne " "„%s“" -#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#: ../cli/src/utils.c:436 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" +msgstr "" +"Klaida: nepavyko sukurti D-Bus tarpinio objekto skirto org.freedesktop.DBus" + +#: ../cli/src/utils.c:444 +#, c-format +msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" +msgstr "Klaida: NameHasOwner užklausa nepavyko: %s" + +#: ../cli/src/utils.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" +"nocheck to suppress the warning.\n" +msgstr "" +"Įspėjimas: nmcli (%s) ir NetworkManager (%s) versijos neatitinka. Naudokite " +"--nocheck įspėjimui nerodyti.\n" + +#: ../cli/src/utils.c:498 +#, c-format +msgid "" +"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " +"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." +msgstr "" +"Klaida: nmcli (%s) ir NetworkManager (%s) versijos neatitinka. Priverskite " +"vykdymą naudodami --nocheck, bet rezultatai yra nenuspėjami." + +#: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM rakto faile nėra pabaigos gairės „%s“." -#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Nepanašu į PEM asmeninio rakto failą." -#: ../libnm-util/crypto.c:138 +#: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "Nepakanka atminties PEM failo duomenų saugojimui." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#: ../libnm-util/crypto.c:170 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: Proc-Type buvo ne pirma gairė." -#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#: ../libnm-util/crypto.c:178 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinoma Proc-Type gairė „%s“." -#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#: ../libnm-util/crypto.c:188 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info buvo ne antra gairė." -#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje nerasta IV." -#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#: ../libnm-util/crypto.c:206 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "" "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje netinkamas IV formatas." -#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#: ../libnm-util/crypto.c:219 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "" "Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinomas asmeninio rakto šifras „%s“." -#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#: ../libnm-util/crypto.c:238 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Nepavyko iškoduoti asmeninio rakto." -#: ../libnm-util/crypto.c:267 -#, c-format -msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "PEM liudijime „%s“ nėra pabaigos gairės „%s“." +#: ../libnm-util/crypto.c:284 +msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." +msgstr "Nepavyko rasti laukiamos PKCS#8 pradžios žymos." -#: ../libnm-util/crypto.c:277 +#: ../libnm-util/crypto.c:292 #, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo." +msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgstr "Nepavyko rasti laukiamos PKCS#8 pabaigos žymos „%s“." -#: ../libnm-util/crypto.c:286 +#: ../libnm-util/crypto.c:312 +msgid "Not enough memory to store private key data." +msgstr "Nepakanka atminties išsaugoti privataus rakto duomenis." + +#: ../libnm-util/crypto.c:317 +msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." +msgstr "Nepavyko iššifruoti PKCS#8 asmeninio rakto." + +#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "Nepakanka atminties liudijimo duomnų saugojimui." +msgstr "Nepakanka atminties liudijimo duomenų saugojimui." -#: ../libnm-util/crypto.c:294 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store file data." -msgstr "Nepakanka atminties įrašyti failo duomenis." - -#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#: ../libnm-util/crypto.c:365 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV ilgis turi būti lyginis baitų skaičius." -#: ../libnm-util/crypto.c:333 +#: ../libnm-util/crypto.c:374 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "Nepakanka atminties IV saugojimui." -#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#: ../libnm-util/crypto.c:385 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų." -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 +#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Asmeninio rakto šifras „%s“ nežinomas." -#: ../libnm-util/crypto.c:391 +#: ../libnm-util/crypto.c:432 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgstr "Nepakanka atminties iššifruoti asmeninį raktą." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 -#, c-format -msgid "Unable to determine private key type." -msgstr "Nepavyko nustatyti asmeninio rakto tipo." - -#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#: ../libnm-util/crypto.c:497 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "Nepakanka atminties iššifruoto asmeninio rakto saugojimui." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 +#: ../libnm-util/crypto.c:542 +#, c-format +msgid "Unable to determine private key type." +msgstr "Nepavyko nustatyti asmeninio rakto tipo." + +#: ../libnm-util/crypto.c:597 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." +msgstr "PEM liudijime nėra pradžios gairės „%s“." + +#: ../libnm-util/crypto.c:606 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." +msgstr "PEM liudijime nėra pabaigos gairės „%s“." + +#: ../libnm-util/crypto.c:630 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 posistemės: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Nepakanka atminties iššifruoto rakto buferiui." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro konteksto: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti IV: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: netikėtas užpildo ilgis." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "Nepavyko išskirti atminties šifravimui." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro konteksto: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti simetriško rakto: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti IV: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "Nepavyko šifruoti duomenų: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Klaida inicijuojant liudijimo duomenis: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %s" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" +msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#8 dekoderio: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s" + #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 konteksto: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %d)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro lizdo." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti IV." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo konteksto." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: iššifruoti duomenys per dideli." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Nepavyko baigti asmeninio rakto iššifravimo: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro lizdo." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti simetriško rakto." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti IV." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo konteksto." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Nepavyko šifruoti: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Netikėtas duomenų kiekis po šifravimo." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Nepavyko konvertuoti slaptažodžio į UCS-2: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 msgid "Could not generate random data." msgstr "Nepavyko sugeneruoti atsitiktinių duomenų." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2040 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Nepakanka atminties šifravimo raktui sukurti." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2150 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Nepakanka atminties PEM failui sukurti." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2162 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Nepakanka atminties IV įrašyti į PEM failą." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2174 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "Nepakanka atminties šifruotam raktui įrašyti į PEM failą." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2193 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Nepakanka atminties PEM failo duomenims." -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant apsaugotą WiFi tinklą" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant atvirą WiFi tinklą" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Keisti pastovų sistemos vardą" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 -msgid "Modify system connections" -msgstr "Keisti sistemos ryšius" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 -msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti sistemos nustatymų" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti įsiminto sistemos vardo" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "" -"Sistemos politika nelaidžia dalytis ryšiais naudojant apsaugotą WiFi tinklą" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "" -"Sistemos politika neleidžia dalytis ryšiais naudojant atvirą WiFi tinklą" - #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "Leisti valdyti tinklo ryšius" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 -msgid "Allow use of user-specific connections" -msgstr "Leisti naudoti pasirinktinius naudotojo ryšius" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 -msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "Įjungti arba išjungti WiFi įrenginius" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "Įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Įjungti arba išjungti sistemos prieigą prie tinklo" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti sistemos prieigos prie " +"tinklo" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -1650,91 +2182,245 @@ msgstr "" "Užmigdyti arba pažadinti NetworkManager (tai turėtų naudoti tik sistemos " "energijos valdymo posistemė)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 -msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "Sistemos politika neleidžia valdyti tinklo ryšių" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "Sistemos politika neleidžia užmigdyti arba pažadinti NetworkManager" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Įjungti arba išjungti WiFi įrenginius" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti WiFi įrenginių" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio " "ryšio įrenginių" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "Įjungti arba išjungti WiMAX mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius" + #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgid "" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" -"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti sistemos prieigos prie " -"tinklo" +"Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti WiMAX mobiliojo " +"plačiajuosčio ryšio įrenginių" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 -msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "Sistemos politika neleidžia užmigdyti arba pažadinti NetworkManager" +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Leisti valdyti tinklo ryšius" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 -msgid "System policy prevents use of user-specific connections" -msgstr "Sistemos politika neleidžia naudoti pasirinktinių naudotojo ryšių" +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "Sistemos politika neleidžia valdyti tinklo ryšių" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant apsaugotą WiFi tinklą" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"Sistemos politika nelaidžia dalytis ryšiais naudojant apsaugotą WiFi tinklą" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant atvirą WiFi tinklą" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"Sistemos politika neleidžia dalytis ryšiais naudojant atvirą WiFi tinklą" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "Keisti asmeninius tinklo ryšius" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" +msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti asmeninių tinklų nustatymų" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "Keisti visų naudotojų tinklo ryšius" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "" +"Sistemos politika neleidžia keisti tinklo nustatymų, skirtų visiems " +"naudotojams" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Keisti pastovų sistemos vardą" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti įsiminto sistemos vardo" + +#: ../src/main.c:156 #, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "klaida apdorojant netlink pranešimą: %s" +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "Nepavyko nustatyti signalo kaukės: %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#: ../src/main.c:163 #, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink saito būsenai stebėti: %s" +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "Nepavyko sukurti signalo apdorojimo gijos: %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#: ../src/main.c:178 #, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "nepavyko įjungti netlink valdiklio įgaliojimams perduoti: %s" +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "Nepavyko atverti %s: %s\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#: ../src/main.c:184 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "nepavyko rezervuoti netlink valdiklio saito būsenai stebėti: %s" +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "Nepavyko rašymas į %s: %s\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#: ../src/main.c:189 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "nepavyko rezervuoti netlink saito podėlio saito būsenai stebėti: %s" +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "Nepavyko užverti %s: %s\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#: ../src/main.c:232 #, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink grupės: %s" +msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" +msgstr "NetworkManager jau veikia „pid %ld)\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 +#: ../src/main.c:372 +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "Parodyti NetworkManager versiją ir išeiti" + +#: ../src/main.c:373 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Netapti demonu" + +#: ../src/main.c:374 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Paversti visus įspėjimus lemtingais" + +#: ../src/main.c:375 +msgid "Specify the location of a PID file" +msgstr "Nurodykite PID failo vietą" + +#: ../src/main.c:375 +msgid "filename" +msgstr "failo pavadinimas" + +#: ../src/main.c:376 +msgid "State file location" +msgstr "Būsenos failo vieta" + +#: ../src/main.c:376 +msgid "/path/to/state.file" +msgstr "/kelias/iki/būsenos.failo" + +#: ../src/main.c:377 +msgid "Config file location" +msgstr "Konfigūracijos failo vieta" + +#: ../src/main.c:377 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/kelias/iki/konfigūracijos.failo" + +#: ../src/main.c:378 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Įskiepių sąrašas skiriant „,“" + +#: ../src/main.c:378 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "įskiepis1,įskiepis2" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:380 +msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" +msgstr "Žurnalo lygis: vienas iš [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:383 +msgid "" +"Log domains separated by ',': any combination of\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," +"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," +"SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL]" +msgstr "" +"Žurnalo sritys skiriamos „,“: bet kokia reikšmių kombinacija\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," +"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," +"SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL]" + +#: ../src/main.c:396 #, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "klaida atnaujinant saito podėlį: %s" +msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +msgstr "GModules nepalaikomi jūsų platformoje\n" -#: ../src/main.c:499 +#: ../src/main.c:419 +msgid "" +"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" +"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" +"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" +"should associate with." +msgstr "" +"NetworkManager stebi visus tinklo ryšius ir automatiškai\n" +"pasirenka geriausią ryšį. Jis taip pat leidžia naudotojui\n" +"nurodyti belaidžio ryšio prieigos taškus, su kuriais susieti\n" +"jūsų kompiuterio belaidžio ryšio kortas." + +#: ../src/main.c:425 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Netinkama parinktis. Galimų parinkčių sąrašą galite pamatyti naudodami " "parametrą --help.\n" -#: ../src/main.c:570 +#: ../src/main.c:435 +#, c-format +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "Jūs turite būti root, kad paleistumėte NetworkManager!\n" + +#: ../src/main.c:456 +#, c-format +msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti konfigūracijos: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:467 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Naudokite --help, galimų parinkčių sąrašui gauti.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328 +#: ../src/main.c:474 +#, c-format +msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti būsenos failo %s: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:491 +#, c-format +msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" +msgstr "Nepavyko tapri demonu: %s [klaida %u]\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Sukurta NetworkManager programos\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -1743,204 +2429,169 @@ msgstr "" "# Sulieta iš %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "nerastas veikiantis DHCP klientas." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "nerastas „dhclient“." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "nerastas „dhcpcd“." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "nepalaikomas DHCP klientas „%s“." -#: ../src/logging/nm-logging.c:146 -#, c-format -msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“" - -#: ../src/logging/nm-logging.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Nežinoma žurnalo sritis „%s“" - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:384 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "PASTABA: libc adresų nustatymo funkcija gali nepalaikyti daugiau nei 3 vardų " "serverių." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:386 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Žemiau pateikti vardų serveriai gali būti neatpažinti." -#: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#: ../src/logging/nm-logging.c:130 #, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Automatinis %s" +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412 -#: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49 +#: ../src/logging/nm-logging.c:155 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Nežinoma žurnalo sritis „%s“" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325 +#, c-format +msgid "CDMA connection %d" +msgstr "CDMA ryšys %d" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:547 ../src/nm-device-bt.c:321 +#, c-format +msgid "GSM connection %d" +msgstr "GSM ryšys %d" + +#: ../src/nm-device-bond.c:191 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Susieti ryšį %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:296 +#, c-format +msgid "PAN connection %d" +msgstr "PAN ryšys %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:329 +#, c-format +msgid "DUN connection %d" +msgstr "DUN ryšys %d" + +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 +#, c-format +msgid "PPPoE connection %d" +msgstr "PPPoE ryšys %d" + +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#, c-format +msgid "Wired connection %d" +msgstr "Laidinis ryšys %d" + +#: ../src/nm-device-infiniband.c:303 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "InfiniBand ryšys %d" + +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293 +#, c-format +msgid "Mesh %d" +msgstr "Susiejimas %d" + +#: ../src/nm-device-vlan.c:362 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "VLAN ryšys %d" + +#: ../src/nm-manager.c:661 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "VPN ryšys %d" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "klaida apdorojant netlink pranešimą: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink saito būsenai stebėti: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "nepavyko įjungti netlink valdiklio įgaliojimams perduoti: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "nepavyko rezervuoti netlink valdiklio saito būsenai stebėti: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "nepavyko rezervuoti netlink saito podėlio saito būsenai stebėti: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink grupės: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "klaida atnaujinant saito podėlį: %s" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93 msgid "System" msgstr "Sistema" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipas" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3634 +msgid "Bond" +msgstr "Susieti" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Pavadinimas" +#~ msgid "SCOPE" +#~ msgstr "SRITIS" -#~ msgid "User connections:\n" -#~ msgstr "Naudotojo ryšiai:\n" +#~ msgid "DBUS-SERVICE" +#~ msgstr "DBUS-TARNYBA" -#~ msgid "System-wide connections" +#~ msgid "system" +#~ msgstr "sisteminis" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "naudotojo" + +#~ msgid "System connections" #~ msgstr "Sistemos ryšiai" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Numatyta" +#~ msgid "User connections" +#~ msgstr "Naudotojo ryšiai" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Tarnyba" +#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +#~ msgstr "Klaida: nepavyko „%s“ gauti aktyvaus ryšio." -#~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" -#~ msgstr "%s, %s, dažnis %d MHz, sparta %d Mb/s, stiprumas %d" +#~ msgid "Error: Could not get user settings." +#~ msgstr "Klaida: nepavyko gauti naudotojo nustatymų." -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Įrenginys" - -#~ msgid "Driver" -#~ msgstr "Tvarkyklė" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Būsena" - -#~ msgid "HW Address" -#~ msgstr "Aparatinis adresas" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Capabilities:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Galimybės:\n" - -#~ msgid "Carrier Detect" -#~ msgstr "Perdavimo aptikimas" - -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Sparta" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Wireless Properties\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Belaidžio ryšio savybės\n" - -#~ msgid "WEP Encryption" -#~ msgstr "WEP šifravimas" - -#~ msgid "WPA Encryption" -#~ msgstr "WPA šifravimas" - -#~ msgid "WPA2 Encryption" -#~ msgstr "WPA2 šifravimas" - -#~ msgid "TKIP cipher" -#~ msgstr "TKIP šifras" - -#~ msgid "CCMP cipher" -#~ msgstr "CCMP šifras" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Wireless Access Points %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Belaidžiai prieigos taškai %s\n" - -#~ msgid "(* = current AP)" -#~ msgstr "(* = dabartinis prieigos taškas)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Wired Properties\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Laidinio ryšio savybės\n" - -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Perdavimas" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " IPv4 Settings:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " IPv4 nustatymai:\n" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresas" - -#~ msgid "Prefix" -#~ msgstr "Priešdėlis" - -#~ msgid "Gateway" -#~ msgstr "Šliuzas" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Įrenginys:" - -#~ msgid "Error: hwaddr has to be specified." -#~ msgstr "Klaida: turi būti nurodytas hwaddr." - -#~ msgid "AP parameters" -#~ msgstr "Prieigos taško parametrai" - -#~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "Dažnis:" - -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Veiksena:" - -#~ msgid "Ad-hoc" -#~ msgstr "Ad-hoc" - -#~ msgid "Maximal bitrate:" -#~ msgstr "Didžiausias galimas bitų dažnis:" - -#~ msgid "Strength:" -#~ msgstr "Stiprumas:" - -#~ msgid "Flags:" -#~ msgstr "Požymiai:" - -#~ msgid "privacy" -#~ msgstr "privatumas" - -#~ msgid "WPA flags:" -#~ msgstr "WPA požymiai:" - -#~ msgid "RSN flags:" -#~ msgstr "RSN požymiai:" - -#~ msgid "NM running:" -#~ msgstr "NM veikimas:" - -#~ msgid "NM state:" -#~ msgstr "NM būsena" - -#~ msgid "NM wireless hardware:" -#~ msgstr "NM belaidė įranga:" - -#~ msgid "NM wireless:" -#~ msgstr "NM belaidis:" - -#~ msgid "NM WWAN hardware:" -#~ msgstr "NM WWAN įranga:" +#~ msgid "IP4-SETTINGS" +#~ msgstr "IP4-PARAMETRAI"