diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7ee455926b..9a4aacb2af 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-11 Andre Klapper + + * de.po: Updated German translation + 2007-12-08 Ihar Hrachyshka * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index dc20cf8907..73efe1ec19 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,12 +4,13 @@ # Hendrik Brandt , 2004, 2005. # Frank Arnold , 2005. # Hendrik Richter , 2006. -# Thomas Gier >info@thomasgier.de>, 2007. +# Thomas Gier , 2007. +# Andre Klapper , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-10 15:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 21:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 15:04+0100\n" "Last-Translator: Thomas Gier \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,166 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417 -msgid "Cannot add VPN connection" -msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht hinzugefügt werden" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419 -msgid "" -"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " -"administrator." -msgstr "" -"Die notwendige VPN-Software wurde nicht gefunden. Bitte setzen Sie sich mit " -"Ihrem Systemadministrator in Verbindung." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht importiert werden" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " -"file '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Die notwendige Software für VPN-Verbindungen vom Typ »%s«, um die Datei »%s« " -"zu importieren, wurde nicht gefunden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem " -"Systemadministrator in Verbindung." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580 -#, c-format -msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" -msgstr "Fehler beim Abrufen der VPN-Verbindung »%s«" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"Die Dateien für die Benutzerschnittstelle für VPN-Verbindungen vom Typ »%s« " -"wurden nicht gefunden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator " -"in Verbindung." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727 -#, c-format -msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" -msgstr "Möchten Sie die VPN-Verbindungen »%s« löschen?" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730 -#, c-format -msgid "" -"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " -"need your system administrator to provide information to create a new " -"connection." -msgstr "" -"Alle Informationen über die VPN-Verbindung »%s« werden verloren gehen und " -"Sie werden Ihren Systemadministrator für das Bereitstellen der Informationen " -"für eine neue Verbindung benötigen." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924 -msgid "Unable to load" -msgstr "Konnte nicht geladen werden" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 -msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" -msgstr "" -"Einige benötigte Ressourcen wurden nicht gefunden (die Glade-Datei fehlt)." - -#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"), -#. NULL, -#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, -#. GTK_STOCK_CANCEL, -#. GTK_RESPONSE_REJECT, -#. GTK_STOCK_APPLY, -#. GTK_RESPONSE_ACCEPT, -#. NULL)); -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081 -msgid "Create VPN Connection" -msgstr "Neue VPN-Verbindungen erstellen" - -#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label"))); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0); -#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid)); -#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL); -#. make the druid window modal wrt. our main window -#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE); -#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog)); -#. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099 -msgid "Edit VPN Connection" -msgstr "VPN-Verbindung bearbeiten" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 -msgid "Add a new VPN connection" -msgstr "Neue VPN-Verbindung hinzufügen" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 -msgid "Delete the selected VPN connection" -msgstr "Die ausgewählte VPN-Verbindung löschen" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 -msgid "E_xport" -msgstr "E_xportieren" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 -msgid "Edit the selected VPN connection" -msgstr "Die ausgewählte VPN-Verbindung bearbeiten" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 -msgid "Export the VPN settings to a file" -msgstr "Die VPN-Verbindungseinstellungen in eine Datei exportieren" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 -msgid "Export the selected VPN connection to a file" -msgstr "Ausgewählte VPN-Verbindung in eine Datei exportieren" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 -msgid "Manage Virtual Private Network Connections" -msgstr "Verbindungen mit Virtuellen Privaten Netzwerken verwalten" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 -msgid "VPN Connections" -msgstr "VPN-Verbindungen" - -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52 -msgid "40-bit WEP" -msgstr "40-bit WEP" - -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54 -msgid "104-bit WEP" -msgstr "104-bit WEP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51 -msgid "WPA TKIP" -msgstr "WPA TKIP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53 -msgid "WPA CCMP" -msgstr "WPA CCMP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55 -msgid "WPA Automatic" -msgstr "WPA Automatisch" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60 -msgid "WPA2 TKIP" -msgstr "WPA2 TKIP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62 -msgid "WPA2 CCMP" -msgstr "WPA2 CCMP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64 -msgid "WPA2 Automatic" -msgstr "WPA2 Automatisch" - -#: ../src/nm-ap-security.c:326 -msgid "none" -msgstr "Keine" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:165 #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" @@ -185,7 +27,7 @@ msgstr "" "Erstellen eines Netlink-Socket zur Überwachung von Kabelnetzwerkgeräten " "gescheitert - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:183 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" @@ -193,680 +35,31 @@ msgstr "" "Bindung an den Netlink-Socket zur Überwachung von Kabelnetzwerkgeräten " "gescheitert - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:416 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:407 msgid "operation took too long" msgstr "Vorgang dauerte zu lange" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:504 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "Daten von einem falschen Absendertyp erhalten" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:526 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:517 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "Daten von einem unerwarteten Absender erhalten" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:655 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "" "Es wurden zu viele Daten über den Socket gesendet und einige davon sind " "verloren gegangen" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:755 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:724 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "Während des Wartens auf Daten am Socket ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:112 -msgid "WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA2 Enterprise" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:115 -msgid "WPA Enterprise" -msgstr "WPA Enterprise" - -#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:80 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#~ msgid "Passphrase for wireless network %s" -#~ msgstr "Passphrase für Funknetzwerk %s" - -#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." -#~ msgstr "Die Verbindung mit Funknetzwerk »%s« ist fehlgeschlagen." - -#~ msgid "Connection to the wired network failed." -#~ msgstr "Die Verbindung mit dem Kabelnetzwerk ist fehlgeschlagen." - -#~ msgid "Error displaying connection information:" -#~ msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:" - -#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" -#~ msgstr "" -#~ "Einige benötigte Ressourcen wurden nicht gefunden (die Glade-Datei fehlt)." - -#~ msgid "No active connections!" -#~ msgstr "Keine aktive Netzwerkverbindung" - -#~ msgid "Wired Ethernet (%s)" -#~ msgstr "Kabel-Ethernet (%s)" - -#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" -#~ msgstr "Funk-Ethernet (%s)" - -#~ msgid "NetworkManager Applet" -#~ msgstr "Netzwerk-Manager-Applet" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "Notification area applet for managing your network devices and " -#~ "connections." -#~ msgstr "" -#~ "Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte " -#~ "und Netzwerkverbindungen verwalten können." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Hendrik Brandt " - -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." - -#~ msgid "VPN Login Failure" -#~ msgstr "VPN-Anmeldefehler" - -#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-Verbindung »%s« konnte auf Grund eines Anmeldefehlers nicht gestartet " -#~ "werden." - -#~ msgid "VPN Start Failure" -#~ msgstr "VPN-Startfehler" - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the " -#~ "VPN program." -#~ msgstr "" -#~ "Die VPN-Verbindung »%s« konnte infolge eines Fehlers beim Starten des VPN-" -#~ "Programms nicht hergestellt werden." - -#~ msgid "VPN Connect Failure" -#~ msgstr "VPN-Verbindungsfehler" - -#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-Verbindung »%s« konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht " -#~ "gestartet werden" - -#~ msgid "VPN Configuration Error" -#~ msgstr "VPN-Konfigurationsfehler" - -#~ msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." -#~ msgstr "Die VPN-Verbindung »%s« wurde nicht richtig konfiguriert." - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " -#~ "return an adequate network configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, da der VPN-" -#~ "Server keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte." - -#~ msgid "VPN Login Message" -#~ msgstr "VPN-Anmeldemitteilung" - -#~ msgid "" -#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the " -#~ "glade file was not found)." -#~ msgstr "" -#~ "Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die " -#~ "Glade-Datei wurde nicht gefunden)." - -#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." -#~ msgstr "Das Netzwerkgerät »%s (%s)« unterstützt keine Funknetzwerksuche." - -#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." -#~ msgstr "Das Netzwerkgerät »%s (%s)« unterstützt keine Link-Erkennung." - -#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..." -#~ msgstr "Vorbereiten des Geräts %s wird für das Kabelnetzwerk …" - -#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Vorbereiten des Geräts %s für das Funknetzwerk »%s« …" - -#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..." -#~ msgstr "Konfigurieren des Geräts %s für das Kabelnetzwerk …" - -#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Versuch, dem Funknetzwerk »%s« beizutreten …" - -#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Warten auf den Netzwerkschlüssel für das Funknetzwerk »%s« …" - -#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..." -#~ msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Kabelnetzwerk …" - -#~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Funknetzwerk »%s« …" - -#~ msgid "Finishing connection to the wired network..." -#~ msgstr "Fertigstellen der Verbindung mit dem Kabelnetzwerk …" - -#~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Fertigstellen der Verbindung mit dem Funknetzwerk »%s« …" - -#~ msgid "NetworkManager is not running" -#~ msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht" - -#~ msgid "Networking disabled" -#~ msgstr "Netzwerk deaktiviert" - -#~ msgid "No network connection" -#~ msgstr "Keine Netzwerkverbindung" - -#~ msgid "Wired network connection" -#~ msgstr "Kabelnetzwerkverbindung" - -#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" -#~ msgstr "Verbunden mit einem Ad-Hoc-Funknetzwerk" - -#~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" -#~ msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« (%d%%)" - -#~ msgid "VPN connection to '%s'" -#~ msgstr "VPN-Verbindung zu »%s«" - -#~ msgid "VPN connecting to '%s'" -#~ msgstr "VPN verbindet zu »%s«" - -#~ msgid "_Connect to Other Wireless Network..." -#~ msgstr "Mit einem anderen Funknetzwerk _verbinden …" - -#~ msgid "Create _New Wireless Network..." -#~ msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen …" - -#~ msgid "_VPN Connections" -#~ msgstr "_VPN-Verbindungen" - -#~ msgid "_Configure VPN..." -#~ msgstr "VPN _konfigurieren …" - -#~ msgid "_Disconnect VPN..." -#~ msgstr "VPN _trennen …" - -#~ msgid "_Dial Up Connections" -#~ msgstr "_Einwahlverbindungen" - -#~ msgid "Connect to %s..." -#~ msgstr "Verbinden mit %s …" - -#~ msgid "Disconnect from %s..." -#~ msgstr "Trennen von %s …" - -#~ msgid "No network devices have been found" -#~ msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden" - -#~ msgid "NetworkManager is not running..." -#~ msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht …" - -#~ msgid "Enable _Networking" -#~ msgstr "_Netzwerk aktivieren" - -#~ msgid "Enable _Wireless" -#~ msgstr "_Funknetzwerk aktivieren" - -#~ msgid "Connection _Information" -#~ msgstr "Verbindungs_informationen" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hilfe" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Info" - -#~ msgid "" -#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It " -#~ "cannot continue.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das Netzwerk-Manager-Applet konnte benötigte Ressourcen nicht finden und " -#~ "kann deshalb nicht fortfahren.\n" - -#~ msgid "Open System" -#~ msgstr "Offenes System" - -#~ msgid "Shared Key" -#~ msgstr "Gemeinsamer Schlüssel (PSK)" - -#~ msgid "Automatic (Default)" -#~ msgstr "Automatisch (Vorgabe)" - -#~ msgid "AES-CCMP" -#~ msgstr "AES-CCMP" - -#~ msgid "TKIP" -#~ msgstr "TKIP" - -#~ msgid "Dynamic WEP" -#~ msgstr "Dynamisches WEP" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Keine" - -#~ msgid "WEP 64/128-bit ASCII" -#~ msgstr "WEP 64/128-bit ASCII" - -#~ msgid "WEP 64/128-bit Hex" -#~ msgstr "WEP 64/128-bit Hex" - -#~ msgid "WEP 128-bit Passphrase" -#~ msgstr "WEP 128-bit Passphrase" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "TTLS" -#~ msgstr "TTLS" - -#~ msgid "WPA2 Personal" -#~ msgstr "WPA2 Personal" - -#~ msgid "WPA Personal" -#~ msgstr "WPA Personal" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Ausrichtung" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes." - -#~ msgid "Wired Network (%s)" -#~ msgstr "Kabelnetzwerk (%s)" - -#~ msgid "_Wired Network" -#~ msgstr "_Kabelnetzwerk" - -#~ msgid "Wireless Network (%s)" -#~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)" -#~ msgstr[0] "Funknetzwerk (%s)" -#~ msgstr[1] "Funknetzwerke (%s)" - -#~ msgid "Wireless Network" -#~ msgid_plural "Wireless Networks" -#~ msgstr[0] "Funknetzwerk" -#~ msgstr[1] "Funknetzwerke" - -#~ msgid " (invalid Unicode)" -#~ msgstr " (ungültiger Unicode)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %" -#~ "s, with no encryption enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Als Vorgabe wird der Name Ihres Rechners »%s« als Netzwerkname verwendet " -#~ "und keine Verschlüsselung eingerichtet." - -#~ msgid "Create new wireless network" -#~ msgstr "Ein neues Funknetzwerk erstellen" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " -#~ "create." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie den Namen und die Sicherheitseinstellungen des zu " -#~ "erstellenden Funknetzwerks ein." - -#~ msgid "Create New Wireless Network" -#~ msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen" - -#~ msgid "Existing wireless network" -#~ msgstr "Bestehendes Funknetzwerk" - -#~ msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie den Namen des Funknetzwerks, mit dem Sie sich verbinden " -#~ "möchten, ein." - -#~ msgid "Connect to Other Wireless Network" -#~ msgstr "Mit einem anderen Funknetzwerk verbinden" - -#~ msgid "Error connecting to wireless network" -#~ msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Funknetzwerk" - -#~ msgid "" -#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported " -#~ "by your hardware." -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Funknetzwerk erfordert Sicherheitsfunktionen, die ihre Hardware " -#~ "nicht unterstützt." - -#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'" -#~ msgstr "VPN-Verbindung »%s« konnte nicht gestartet werden" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " -#~ "Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Es konnte kein Authentifizierungsdialog für die VPN-Verbindung vom Typ »%" -#~ "s« gefunden werden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator " -#~ "in Verbindung." - -#~ msgid "" -#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN " -#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Beim Starten des Authentifizierungsdialog für die VPN-Verbindung vom Typ " -#~ "»%s« ist ein Problem aufgetreten. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem " -#~ "Systemadministrator in Verbindung." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Active Connection Information" -#~ msgstr "" -#~ "Informationen zur aktiven " -#~ "Verbindung" - -#~ msgid "" -#~ "Passphrase Required by Wireless " -#~ "Network\n" -#~ "\n" -#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network " -#~ "'%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Passwortgeschütztes Funknetzwerk\n" -#~ "\n" -#~ "Für den Zugang zu dem Funknetzwerk »%s« wird ein Schlüssel oder eine " -#~ "Passphrase benötigt." - -#~ msgid "" -#~ "Reduced Network Functionality\n" -#~ "\n" -#~ "%s It will not be completely functional." -#~ msgstr "" -#~ "Eingeschränkte " -#~ "Netzwerkfunktionalität\n" -#~ "\n" -#~ "%s Es könnte zu Fehlfunktionen kommen." - -#~ msgid "" -#~ "Wireless Network Login " -#~ "Confirmation\n" -#~ "\n" -#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " -#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " -#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." -#~ msgstr "" -#~ "Anmeldebestätigung für das " -#~ "Funknetzwerk\n" -#~ "\n" -#~ "Sie haben die Anmeldung am Funknetzwerk »%s« gewählt. Falls Sie sicher " -#~ "sind, dass dieses Funknetzwerk vertrauenswürdig ist, können Sie die unten " -#~ "angegebene Option auswählen und der Netzwerk-Manager wird ab sofort keine " -#~ "Bestätigung mehr für dieses Netzwerk verlangen." - -#~ msgid "Anonymous Identity:" -#~ msgstr "Anonyme Identität:" - -#~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Authentifizierung:" - -#~ msgid "Broadcast Address:" -#~ msgstr "Broadcast-Adresse:" - -#~ msgid "CA Certificate File:" -#~ msgstr "Datei mit CA-Zertifikat:" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_Verbinden" - -#~ msgid "Client Certificate File:" -#~ msgstr "Datei mit Client-Zertifikat:" - -#~ msgid "Connection Information" -#~ msgstr "Verbindungsinformationen" - -#~ msgid "Default Route:" -#~ msgstr "Vorgaberoute:" - -#~ msgid "Destination Address:" -#~ msgstr "Zieladresse:" - -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Treiber:" - -#~ msgid "EAP Method:" -#~ msgstr "EAP-Methode:" - -#~ msgid "Hardware Address:" -#~ msgstr "Hardware-Adresse:" - -#~ msgid "IP Address:" -#~ msgstr "IP-Adresse:" - -#~ msgid "Identity:" -#~ msgstr "Identität:" - -#~ msgid "Interface:" -#~ msgstr "Schnittstelle:" - -#~ msgid "Key Type:" -#~ msgstr "Schlüsseltyp:" - -#~ msgid "Key management:" -#~ msgstr "Schlüsselverwaltung:" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Schlüssel:" - -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "WEP 128-bit Passphrase\n" -#~ "WEP 64/128-bit Hex\n" -#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n" -#~ msgstr "" -#~ "Keine\n" -#~ "WEP 128-bit Passphrase\n" -#~ "WEP 64/128-bit Hex\n" -#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n" - -#~ msgid "" -#~ "Open System\n" -#~ "Shared Key" -#~ msgstr "" -#~ "Offenes System\n" -#~ "Gemeinsamer Schlüssel" - -#~ msgid "Other Wireless Network..." -#~ msgstr "Anderes Funknetzwerk …" - -#~ msgid "Passphrase:" -#~ msgstr "Passphrase:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passwort:" - -#~ msgid "Primary DNS:" -#~ msgstr "Primäres DNS:" - -#~ msgid "Private Key File:" -#~ msgstr "Datei mit geheimem Schlüssel:" - -#~ msgid "Private Key Password:" -#~ msgstr "Passwort des geheimen Schlüssels:" - -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "Sekundäres DNS:" - -#~ msgid "Select the CA Certificate File" -#~ msgstr "Die Datei mit dem CA-Zertifikat auswählen" - -#~ msgid "Select the Client Certificate File" -#~ msgstr "Die Datei mit dem Client-Zertifikat auswählen" - -#~ msgid "Select the Private Key File" -#~ msgstr "Die Datei mit dem geheimen Schlüssel auswählen" - -#~ msgid "Show key" -#~ msgstr "Schlüssel anzeigen" - -#~ msgid "Show passphrase" -#~ msgstr "Passphrase anzeigen" - -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "Passwort anzeigen" - -#~ msgid "Show passwords" -#~ msgstr "Passwörter anzeigen" - -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "Geschwindigkeit:" - -#~ msgid "Subnet Mask:" -#~ msgstr "Subnetz-Maske:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "_Typ:" - -#~ msgid "User Name:" -#~ msgstr "Benutzername:" - -#~ msgid "Wireless Network Key Required" -#~ msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt" - -#~ msgid "Wireless _adapter:" -#~ msgstr "Funknetzwerkk_arte:" - -#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network" -#~ msgstr "_Diesem Funknetzwerk immer vertrauen" - -#~ msgid "_Don't remind me again" -#~ msgstr "Diesen _Hinweis nicht mehr anzeigen" - -#~ msgid "_Fallback on this Network" -#~ msgstr "Netzwerk ist _Ausweichlösung" - -#~ msgid "_Login to Network" -#~ msgstr "_Am Netzwerk anmelden" - -#~ msgid "_Network Name:" -#~ msgstr "_Netzwerkname:" - -#~ msgid "_Wireless Security:" -#~ msgstr "_Sicherheit des Funknetzwerks:" - -#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." -#~ msgstr "Sie sind nun mit dem Ad-Hoc-Funknetzwerk »%s« verbunden." - -#~ msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." -#~ msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden." - -#~ msgid "You are now connected to the wired network." -#~ msgstr "Sie sind nun über Kabel mit dem Netzwerk verbunden." - -#~ msgid "Connection Established" -#~ msgstr "Verbindung hergestellt" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Verbindung getrennt" - -#~ msgid "The network connection has been disconnected." -#~ msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt." - -#~ msgid "" -#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " -#~ "different wireless network will be used if any are available." -#~ msgstr "" -#~ "Das gewünschte Funknetzwerk »%s« scheint nicht in Reichweite zu sein. " -#~ "Falls weitere Funknetzwerke verfügbar sind, wird ein anderes verwendet." - -#~ msgid "VPN Error" -#~ msgstr "VPN-Fehler" - -#~ msgid "The VPN service said: \"%s\"" -#~ msgstr "Anwort des VPN-Dienstes: »%s«" - -#~ msgid "VPN connection '%s' said:" -#~ msgstr "Antwort der VPN-Verbindung »%s«:" - -#~ msgid "_Wireless Enabled" -#~ msgstr "_Funknetz aktiv" - -#~ msgid "_Passphrase:" -#~ msgstr "_Passwort:" - -#~ msgid "_ASCII Key:" -#~ msgstr "_ASCII-Schlüssel:" - -#~ msgid "_Hex Key:" -#~ msgstr "_Hexadezimalschlüssel:" - -#~ msgid ", with no encryption enabled." -#~ msgstr ", ohne aktivierte Verschlüsselung." - -#~ msgid "ASCII Key:" -#~ msgstr "ASCII-Schlüssel:" - -#~ msgid "" -#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n" -#~ "ASCII Key (WEP)\n" -#~ "Hex Key (WEP)" -#~ msgstr "" -#~ "128-Bit Passwort (WEP)\n" -#~ "ASCII-Schlüssel (WEP)\n" -#~ "Hexadezimalschlüssel (WEP)" - -#~ msgid "" -#~ "128-bit passphrase (WEP)\n" -#~ "ASCII key (WEP)\n" -#~ "Hex key (WEP)" -#~ msgstr "" -#~ "128-Bit Passwort (WEP)\n" -#~ "ASCII-Schlüssel (WEP)\n" -#~ "Hexadezimalschlüssel (WEP)" - -#~ msgid "Connect with _encryption enabled" -#~ msgstr "Mit aktivierter _Verschlüsselung verbinden" - -#~ msgid "Wireless _network:" -#~ msgstr "_Funknetzwerk:" - -#~ msgid "_Key type:" -#~ msgstr "_Schlüsseltyp:" - -#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte wählen Sie aus, welche Art VPN-Verbindung Sie erstellen möchten." - -#~ msgid "Connect to:" -#~ msgstr "Verbinden mit:" - -#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" -#~ msgstr "Neue VPN-Verbindungen erstellen - 1 von 2" - -#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" -#~ msgstr "Neue VPN-Verbindungen erstellen - 2 von 2" - -#~ msgid "Finish Creating VPN Connection" -#~ msgstr "Erstellen der VPN-Verbindung abschließen" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a " -#~ "Virtual Private Network (VPN).\n" -#~ "\n" -#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. " -#~ "Please see your system administrator to obtain this information." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Assistent wird Sie durch das Erstellen einer neuen VPN-Verbindung " -#~ "zu einem privaten Netzwerk geleiten.\n" -#~ "\n" -#~ "Dazu benötigen Sie eventuell einige Informationen, wie z.B. IP-Adressen " -#~ "und Passwörter, welche Sie durch Ihren Systemadministrator erhalten." +#: ../src/NetworkManager.c:255 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "" +"Ungültige Option. Benutzen Sie »--help« um eine Liste der gültigen " +"Optionen zu erhalten.\n"