mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-05 12:40:16 +01:00
2006-06-20 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
* configure.in, po/ja.po, etc.: Added Japanese message catalog. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1893 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
0151b4dd04
commit
0899079c0c
4 changed files with 417 additions and 1 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-06-20 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added ja (Japanese).
|
||||
|
||||
2006-06-01 Antony Mee <eemynotna@gmail.com>
|
||||
|
||||
* DBUS revamp is complete possible to have various
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ AC_PROG_GCC_TRADITIONAL
|
|||
AC_FUNC_MEMCMP
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(select socket uname)
|
||||
|
||||
ALL_LINGUAS="da sv zh_CN"
|
||||
ALL_LINGUAS="da ja sv zh_CN"
|
||||
AC_SUBST(ALL_LINGUAS)
|
||||
|
||||
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager-ppp_vpn
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-07-20 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Added Japanese translation.
|
||||
|
||||
2006-07-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
|
|||
408
vpn-daemons/pptp/po/ja.po
Normal file
408
vpn-daemons/pptp/po/ja.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,408 @@
|
|||
# Japanese message catalog for NetworkManager-pptp
|
||||
# Copyright (C) 2006 THE NetworkManager-pptp's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
|
||||
# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-20 20:09+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 20:32+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "第二パスワード(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "ユーザ名(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "ドメイン(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "パスワード(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "匿名で接続(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "ユーザで接続(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
|
||||
msgid "_Remember password for this session"
|
||||
msgstr "このセッションのパスワードを記憶する(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
|
||||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "パスワードをキーリングに保存する(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' にアクセスするには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:139
|
||||
msgid "Authenticate Connection"
|
||||
msgstr "接続認証"
|
||||
|
||||
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN 接続を追加、削除または編集"
|
||||
|
||||
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
|
||||
msgstr "VPN 接続マネージャ (PPP 一般)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
|
||||
msgid "Tunnel via pppd"
|
||||
msgstr "pppd 経由でトンネル"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:111
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:123
|
||||
msgid "PPTP Server"
|
||||
msgstr "PPTP サーバ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:128
|
||||
msgid "Telephone Number"
|
||||
msgstr "電話番号"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:133
|
||||
msgid "Bluetooth Address"
|
||||
msgstr "Bluetooth アドレス"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:138
|
||||
msgid "Bluetooth Channel"
|
||||
msgstr "Bluetooth チャンネル"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143
|
||||
msgid "GPRS APN"
|
||||
msgstr "GPRS APN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148
|
||||
msgid "GPRS IP"
|
||||
msgstr "GPRS IP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153
|
||||
msgid "GPRS Context No."
|
||||
msgstr "GPRS コンテキスト番号"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158
|
||||
msgid "GPRS Packet Type"
|
||||
msgstr "GPRS パケットタイプ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163
|
||||
msgid "Use CTS/RTS flow control"
|
||||
msgstr "CTS/RTS フロー制御を使用"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168
|
||||
msgid "Connect via a modem"
|
||||
msgstr "モデム経由で接続"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173
|
||||
msgid "Require IP to be provided"
|
||||
msgstr "提供される IP が必要"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
|
||||
msgid "Use Peer DNS"
|
||||
msgstr "ピーア DNS を使用"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183
|
||||
msgid "Use MPPE encryption"
|
||||
msgstr "MPPE 暗号を使用"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188
|
||||
msgid "Use MPPC compression"
|
||||
msgstr "MPPC 圧縮を使用"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193
|
||||
msgid "Do not use deflate compression"
|
||||
msgstr "デフレート圧縮を使用しない"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198
|
||||
msgid "Do not use BSD compression"
|
||||
msgstr "BSD 圧縮を使用しない"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203
|
||||
msgid "Exclusive device access by pppd"
|
||||
msgstr "pppd による排他的なデバイスアクセス"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208
|
||||
msgid "Authenticate remote peer"
|
||||
msgstr "リモートピーアを認証"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213
|
||||
msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "最大伝送単位 (Byte)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218
|
||||
msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "最大受信単位 (Byte)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223
|
||||
msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
|
||||
msgstr "切断する、失敗した LCP echo の回数"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228
|
||||
msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
|
||||
msgstr "LCP echo を発行する時間間隔 (秒)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233
|
||||
msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
|
||||
msgstr "接続までの待ち時間 (ミリ秒)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243
|
||||
msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
|
||||
msgstr "トンネル上でピーア DNS を使用"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:249
|
||||
msgid "Specific networks available"
|
||||
msgstr "利用可能な特定のネットワーク"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:254
|
||||
msgid "Limit to specific networks"
|
||||
msgstr "特定のネットワークに限定"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The following '%s' connection will be created:"
|
||||
msgstr "次の '%s' 接続を作成します:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "\t%s: %s\n\n"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:241
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
|
||||
msgstr "接続の詳細は\"戻る\"ボタンで戻って変更できます。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:302
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "インポートするファイルを選択"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:447
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "別名で保存..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "ファイル \"%s\" は既にあります。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:479
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "保存しようとしているファイルで上書きしますか?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "00:00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Bluetooth options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bluetooth オプション</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>接続名</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Dial-up options</b>"
|
||||
msgstr "<b>ダイアルアップオプション</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>GPRS options</b>"
|
||||
msgstr "<b>GPRS オプション</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>PPP options</b>"
|
||||
msgstr "<b>PPP オプション</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>PPTP options</b>"
|
||||
msgstr "<b>PPTP オプション</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>必須情報</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "<b>Routing options</b>"
|
||||
msgstr "<b>ルーティングオプション</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "<b>Serial options</b>"
|
||||
msgstr "<b>シリアルオプション</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>例: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Authenticate Peer"
|
||||
msgstr "ピーア認証"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "BSD Compression"
|
||||
msgstr "BSD 圧縮"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Compression and encryption"
|
||||
msgstr "圧縮と暗号"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Connection Type:"
|
||||
msgstr "接続タイプ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr "接続タイプ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Debug Output"
|
||||
msgstr "デバッグ出力"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Deflate compression"
|
||||
msgstr "デフレート圧縮"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
|
||||
msgstr "LCP echo 要求がこの回数だけ失敗すると切断"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
|
||||
msgstr "排他的なデバイスアクセス (UUCP スタイルのロック)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Find Device"
|
||||
msgstr "デバイス検索"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Hardware RTS/CTS"
|
||||
msgstr "ハードウェア RTS/CTS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
|
||||
msgstr "PPTP サーバのホスト名か IP アドレス"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "MPPC Compression"
|
||||
msgstr "MPPC 圧縮"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "MPPE encryption"
|
||||
msgstr "MPPE 暗号"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "Maximum Receive Unit"
|
||||
msgstr "最大受信単位"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "Maximum Transmit Unit"
|
||||
msgstr "最大伝送単位"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "Modem Connection"
|
||||
msgstr "モデム接続"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "Numeric Tweaks"
|
||||
msgstr "数値微調整"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "Peer DNS through tunnel"
|
||||
msgstr "トンネルを介したピーア DNS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"システム管理者が提供した情報を下に入力してください。接続時にきかれるまではパ"
|
||||
"スワードは入力しないでください。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid "Require Explicit IP Addr"
|
||||
msgstr "明示的な IP アドレスを要求"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid "Show on connection on menu"
|
||||
msgstr "メニューの接続に表示"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "Time in seconds between echo requests"
|
||||
msgstr "echo 要求の時間間隔 (秒)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "_Access Point Name:"
|
||||
msgstr "アクセスポイント名(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "_Channel:"
|
||||
msgstr "チャンネル(_C):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
|
||||
msgid "_Context Num"
|
||||
msgstr "コンテキスト番号(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
|
||||
msgid "_Device Address:"
|
||||
msgstr "デバイスアクセス(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "ゲートウェイ(_G):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
|
||||
msgid "_IP Address:"
|
||||
msgstr "IP アドレス(_I):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "保存されている設定をインポート(_I)..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プライベートネットワークへの接続を識別する名前。例えば\"キャンパス VPN\" また"
|
||||
"は \"社内ネットワーク\" など。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "これらのアドレスについてのみ VPN 接続を使用(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
|
||||
msgid "_Packet Type"
|
||||
msgstr "パケットタイプ(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46
|
||||
msgid "_Telephone Number:"
|
||||
msgstr "電話番号(_T):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
|
||||
msgid "connect-delay"
|
||||
msgstr "接続遅延"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
|
||||
msgid "VPN Connection failed"
|
||||
msgstr "VPN 接続に失敗"
|
||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue