From 07a361c94c4eb730abc8358d9dc31ee25e642d92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Higino Date: Sun, 25 Feb 2007 14:11:12 +0000 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2371 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 4 ++ vpn-daemons/vpnc/po/pt_BR.po | 121 +++++++++++++++++++++++----------- 2 files changed, 86 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 9aa2d5b0b5..61873c386e 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-25 Raphael Higino + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Washington Lins . + 2007-02-25 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/pt_BR.po b/vpn-daemons/vpnc/po/pt_BR.po index 91fd63da77..cb7b3a4654 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/pt_BR.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/pt_BR.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 03:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:15-0300\n" -"Last-Translator: Raphael Higino \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-24 03:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 10:40-0300\n" +"Last-Translator: Washington Lins \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -117,13 +117,17 @@ msgstr "Tunelamento TCP não suportado" #: ../properties/nm-vpnc.c:544 #, c-format msgid "" -"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" "\n" -"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." msgstr "" -"O arquivo de configurações de VPN '%s' especifica que o tráfico VPN deve ser tunelado por TCP que, atualmente, não é suportado pelo software vpnc.\n" +"O arquivo de configurações de VPN '%s' especifica que o tráfico VPN deve ser " +"tunelado por TCP que, atualmente, não é suportado pelo software vpnc.\n" "\n" -"A conexão ainda pode ser criada, com tunelamento por TCP desativado, mas pode não funcionar como experado." +"A conexão ainda pode ser criada, com tunelamento por TCP desativado, mas " +"pode não funcionar como experado." #: ../properties/nm-vpnc.c:565 msgid "Cannot import settings" @@ -162,70 +166,109 @@ msgid "Failed to save file %s" msgstr "Falha ao salvar o arquivo %s" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "Connection Information" +msgstr "Informações da conexão" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 msgid "Connection Name" msgstr "Nome da conexão" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Required Information" -msgstr "Informações requeridas" - #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "Required" +msgstr "Requerido" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "exemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "Connection Name" +msgstr "Nome da conexão" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 msgid "G_roup Name:" msgstr "Nome _do grupo:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 -msgid "O_ptional Information" -msgstr "_Informações opcionais" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Nome usado para identificar a conexão à rede privada, p. ex. \"VPN do Campus" +"\" ou \"Rede Corporativa\"" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 msgid "Override _user name" msgstr "Ignorar nome do _usuário" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "Por favor, digite as informações fornecidas pelo seu administrador de sistemas. Não digite sua senha aqui, já que ela será pedida ao conectar." +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Por favor, digite as informações fornecidas pelo seu administrador de " +"sistemas. Não digite sua senha aqui, já que ela será pedida ao conectar." -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " +"configuration file. Ask your adminstrator for the file." +msgstr "Por favor, observe que arquivo que você importou não é um arquivo de configuração Cisco VPN ou VPNC. Pergunte ao seu administrador pelo arquivo." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 msgid "Use _domain for authentication" msgstr "Usar _domínio para autenticação" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importar configuração salva..." -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "_Nome usado para identificar a conexão à rede privada, p. ex. \"VPN do Campus\" ou \"Rede Corporativa\"" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "Usar conexão VPN _apenas para estes endereços" -#: ../src/nm-vpnc-service.c:117 -msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." -msgstr "A autenticação na VPN falhou porque o nome do usuário e a senha não foram aceitos." - #: ../src/nm-vpnc-service.c:119 -msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -msgstr "A autenticação na VPN falhou porque o programa VPN não pôde ser iniciado." +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +msgstr "" +"A autenticação na VPN falhou porque o nome do usuário e a senha não foram " +"aceitos." #: ../src/nm-vpnc-service.c:121 -msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server." -msgstr "A autenticação na VPN falhou porque o programa VPN não pôde conectar ao servidor VPN." +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "" +"A autenticação na VPN falhou porque o programa VPN não pôde ser iniciado." #: ../src/nm-vpnc-service.c:123 -msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "A autenticação na VPN falhou porque as opções de configuração de VPN eram inválidas." +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "" +"A autenticação na VPN falhou porque o programa VPN não pôde conectar ao " +"servidor VPN." #: ../src/nm-vpnc-service.c:125 -msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server." -msgstr "A autenticação na VPN falhou porque o programa VPN recebeu uma configuração inválida do servidor VPN." +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "" +"A autenticação na VPN falhou porque as opções de configuração de VPN eram " +"inválidas." +#: ../src/nm-vpnc-service.c:127 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "" +"A autenticação na VPN falhou porque o programa VPN recebeu uma configuração " +"inválida do servidor VPN." + +#~ msgid "O_ptional Information" +#~ msgstr "_Informações opcionais"