From 06f8b577ad6bb6401303ae4f034949edd05fa203 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 13 Jan 2014 22:18:10 +0200 Subject: [PATCH] po: update Ukrainian (uk) translation (bgo #722130) https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=722130 Signed-off-by: Thomas Haller --- po/uk.po | 3822 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 2776 insertions(+), 1046 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f345a91c9f..03d1ac1433 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # -# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-01 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 21:11+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-09 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-13 22:11+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -16,11 +16,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:145 -#: ../cli/src/connections.c:179 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 +#: ../cli/src/connections.c:200 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" @@ -54,374 +55,390 @@ msgstr "WINS" msgid "OPTION" msgstr "ПАРАМЕТР" -#: ../cli/src/common.c:388 ../cli/src/settings.c:2646 +#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:396 +#: ../cli/src/common.c:412 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<1-32>" -#: ../cli/src/common.c:403 ../cli/src/common.c:456 +#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "некоректний шлюз, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:441 ../cli/src/settings.c:2892 +#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:449 +#: ../cli/src/common.c:465 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<1-128>" -#: ../cli/src/common.c:496 +#: ../cli/src/common.c:512 #, c-format msgid "invalid IPv4 route '%s'" msgstr "некоректний маршрут IPv4, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:504 +#: ../cli/src/common.c:520 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<0-32>" -#: ../cli/src/common.c:511 ../cli/src/common.c:574 +#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "некоректна адреса наступного переходу, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:518 ../cli/src/common.c:582 +#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "некоректна метрика, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:559 +#: ../cli/src/common.c:575 #, c-format msgid "invalid IPv6 route '%s'" msgstr "некоректний маршрут IPv6, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:567 +#: ../cli/src/common.c:583 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<0-128>" -#: ../cli/src/common.c:603 +#: ../cli/src/common.c:619 msgid "unmanaged" msgstr "некерований" -#: ../cli/src/common.c:605 +#: ../cli/src/common.c:621 msgid "unavailable" msgstr "недоступний" -#: ../cli/src/common.c:607 ../cli/src/network-manager.c:154 +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 msgid "disconnected" msgstr "роз'єднано" -#: ../cli/src/common.c:609 +#: ../cli/src/common.c:625 msgid "connecting (prepare)" msgstr "з’єднання (приготування)" -#: ../cli/src/common.c:611 +#: ../cli/src/common.c:627 msgid "connecting (configuring)" msgstr "з’єднання (налаштовування)" -#: ../cli/src/common.c:613 +#: ../cli/src/common.c:629 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)" -#: ../cli/src/common.c:615 +#: ../cli/src/common.c:631 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)" -#: ../cli/src/common.c:617 +#: ../cli/src/common.c:633 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)" -#: ../cli/src/common.c:619 +#: ../cli/src/common.c:635 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" -#: ../cli/src/common.c:621 ../cli/src/network-manager.c:150 +#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 msgid "connected" msgstr "з'єднано" -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:574 +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../cli/src/common.c:625 +#: ../cli/src/common.c:641 msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:579 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:1291 -#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:2120 -#: ../cli/src/network-manager.c:157 ../cli/src/network-manager.c:175 -#: ../cli/src/network-manager.c:241 ../cli/src/network-manager.c:244 -#: ../cli/src/network-manager.c:254 ../cli/src/network-manager.c:256 -#: ../cli/src/network-manager.c:313 ../cli/src/network-manager.c:329 -#: ../cli/src/settings.c:695 ../cli/src/settings.c:723 -#: ../cli/src/settings.c:785 ../cli/src/utils.c:995 ../src/main.c:461 -#: ../src/main.c:483 +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 +#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 +#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2252 +#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 +#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 +#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../cli/src/common.c:636 +#: ../cli/src/common.c:652 msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2053 +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../cli/src/common.c:642 +#: ../cli/src/common.c:658 msgid "Device is now managed" msgstr "Тепер пристрій є керованим" -#: ../cli/src/common.c:645 +#: ../cli/src/common.c:661 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Тепер пристрій є некерованим" -#: ../cli/src/common.c:648 +#: ../cli/src/common.c:664 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" -#: ../cli/src/common.c:651 +#: ../cli/src/common.c:667 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " "очікування тощо)" -#: ../cli/src/common.c:654 +#: ../cli/src/common.c:670 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" -#: ../cli/src/common.c:657 +#: ../cli/src/common.c:673 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" -#: ../cli/src/common.c:660 +#: ../cli/src/common.c:676 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" -#: ../cli/src/common.c:663 +#: ../cli/src/common.c:679 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" -#: ../cli/src/common.c:666 +#: ../cli/src/common.c:682 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" -#: ../cli/src/common.c:669 +#: ../cli/src/common.c:685 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" -#: ../cli/src/common.c:672 +#: ../cli/src/common.c:688 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" -#: ../cli/src/common.c:675 +#: ../cli/src/common.c:691 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Службу PPP від’єднано" -#: ../cli/src/common.c:678 +#: ../cli/src/common.c:694 msgid "PPP failed" msgstr "помилка PPP" -#: ../cli/src/common.c:681 +#: ../cli/src/common.c:697 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" -#: ../cli/src/common.c:684 +#: ../cli/src/common.c:700 msgid "DHCP client error" msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../cli/src/common.c:687 +#: ../cli/src/common.c:703 msgid "DHCP client failed" msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../cli/src/common.c:690 +#: ../cli/src/common.c:706 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:693 +#: ../cli/src/common.c:709 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:696 +#: ../cli/src/common.c:712 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:699 +#: ../cli/src/common.c:715 msgid "AutoIP service error" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:702 +#: ../cli/src/common.c:718 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:705 +#: ../cli/src/common.c:721 msgid "The line is busy" msgstr "Лінію зайнято" -#: ../cli/src/common.c:708 +#: ../cli/src/common.c:724 msgid "No dial tone" msgstr "Немає гудка" -#: ../cli/src/common.c:711 +#: ../cli/src/common.c:727 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" -#: ../cli/src/common.c:714 +#: ../cli/src/common.c:730 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" -#: ../cli/src/common.c:717 +#: ../cli/src/common.c:733 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" -#: ../cli/src/common.c:720 +#: ../cli/src/common.c:736 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" -#: ../cli/src/common.c:723 +#: ../cli/src/common.c:739 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" -#: ../cli/src/common.c:726 +#: ../cli/src/common.c:742 msgid "Not searching for networks" msgstr "Пошук мереж не виконується" -#: ../cli/src/common.c:729 +#: ../cli/src/common.c:745 msgid "Network registration denied" msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" -#: ../cli/src/common.c:732 +#: ../cli/src/common.c:748 msgid "Network registration timed out" msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" -#: ../cli/src/common.c:735 +#: ../cli/src/common.c:751 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" -#: ../cli/src/common.c:738 +#: ../cli/src/common.c:754 msgid "PIN check failed" msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" -#: ../cli/src/common.c:741 +#: ../cli/src/common.c:757 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" -#: ../cli/src/common.c:744 +#: ../cli/src/common.c:760 msgid "The device was removed" msgstr "Пристрій вилучено" -#: ../cli/src/common.c:747 +#: ../cli/src/common.c:763 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" -#: ../cli/src/common.c:750 +#: ../cli/src/common.c:766 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" -#: ../cli/src/common.c:753 +#: ../cli/src/common.c:769 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" -#: ../cli/src/common.c:756 +#: ../cli/src/common.c:772 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Змінено носій або зв’язок" -#: ../cli/src/common.c:759 +#: ../cli/src/common.c:775 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "" "Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" -#: ../cli/src/common.c:762 +#: ../cli/src/common.c:778 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" -#: ../cli/src/common.c:765 +#: ../cli/src/common.c:781 msgid "The modem could not be found" msgstr "Не вдалося виявити модем" -#: ../cli/src/common.c:768 +#: ../cli/src/common.c:784 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " "даних з’єднанням" -#: ../cli/src/common.c:771 +#: ../cli/src/common.c:787 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" -#: ../cli/src/common.c:774 +#: ../cli/src/common.c:790 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" -#: ../cli/src/common.c:777 +#: ../cli/src/common.c:793 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" -#: ../cli/src/common.c:780 +#: ../cli/src/common.c:796 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" -#: ../cli/src/common.c:783 +#: ../cli/src/common.c:799 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:786 +#: ../cli/src/common.c:802 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:789 +#: ../cli/src/common.c:805 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" -#: ../cli/src/common.c:792 +#: ../cli/src/common.c:808 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager недоступнийІ" -#: ../cli/src/common.c:795 +#: ../cli/src/common.c:811 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" -#: ../cli/src/common.c:798 +#: ../cli/src/common.c:814 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:801 ../cli/src/devices.c:520 +#: ../cli/src/common.c:817 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" + +#: ../cli/src/common.c:820 +#| msgid "connection failed" +msgid "teamd control failed" +msgstr "помилка керування teamd" + +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) +#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../cli/src/common.c:843 +#: ../cli/src/common.c:866 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:850 ../cli/src/common.c:856 +#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "" "значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-" "%ld>)" +#: ../cli/src/common.c:935 +#, c-format +#| msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла." + #. define some prompts for connection editor #: ../cli/src/connections.c:62 msgid "Setting name? " @@ -437,17 +454,17 @@ msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:146 -#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144 -#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180 -#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:221 ../cli/src/devices.c:237 -#: ../cli/src/devices.c:246 +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:147 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -455,8 +472,8 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:180 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:224 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" @@ -471,8 +488,8 @@ msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА" #. 4 -#. 13 -#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:123 +#. 14 +#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ" @@ -486,96 +503,119 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:154 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/devices.c:227 +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 msgid "DBUS-PATH" -msgstr "DBUS-PATH" +msgstr "ШЛЯХ-DBUS" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:148 +#: ../cli/src/connections.c:177 msgid "DEVICES" msgstr "ПРИСТРОЇ" #. 3 #. 1 -#. 8 +#. 9 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:149 ../cli/src/devices.c:73 -#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "СТАН" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:150 +#: ../cli/src/connections.c:179 msgid "DEFAULT" msgstr "ТИПОВЕ" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:151 +#: ../cli/src/connections.c:180 msgid "DEFAULT6" msgstr "ТИПОВИЙ6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:152 +#: ../cli/src/connections.c:181 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/connections.c:167 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:344 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:155 +#. 5 +#. 18 +#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "CON-PATH" msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:156 +#: ../cli/src/connections.c:185 msgid "ZONE" msgstr "ЗОНА" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:186 msgid "MASTER-PATH" msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" -#: ../cli/src/connections.c:165 ../cli/src/devices.c:83 -msgid "GENERAL" -msgstr "ЗАГАЛЬНІ" - -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:166 -msgid "IP" -msgstr "IP" - #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:181 +#: ../cli/src/connections.c:202 msgid "USERNAME" msgstr "КОРИСТУВАЧ" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:182 +#: ../cli/src/connections.c:203 msgid "GATEWAY" msgstr "ШЛЮЗ" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/connections.c:204 msgid "BANNER" msgstr "БАНЕР" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:184 +#: ../cli/src/connections.c:205 msgid "VPN-STATE" msgstr "СТАН-VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:185 +#: ../cli/src/connections.c:206 msgid "CFG" msgstr "КОНФ" -#: ../cli/src/connections.c:216 +#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +msgid "GENERAL" +msgstr "ЗАГАЛЬНІ" + +#. 0 +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +#. 1 +#. 7 +#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#. 2 +#. 8 +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#. 3 +#. 9 +#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../cli/src/connections.c:255 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -585,10 +625,10 @@ msgstr "КОНФ" #| "\n" #| " show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" #| "\n" -#| " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [nsp " +#| " up [[ id | uuid | path ] ] [ifname ] [ap ] [nsp " #| "]\n" #| "\n" -#| " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ]\n" +#| " up [[ id | uuid | path ] ] [ifname ] [ap ]\n" #| "\n" #| " down [ id | uuid | path | apath ] \n" #| "\n" @@ -606,66 +646,263 @@ msgstr "КОНФ" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { show | up | down | delete }\n" "\n" -" show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" "\n" -" show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" +" show configured [[id | uuid | path] ]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" "\n" -" up [[ id | uuid | path ] ] [ifname ] [ap ] [nsp " -"]\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" -" up [[ id | uuid | path ] ] [ifname ] [ap ]\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" -" down [ id | uuid | path | apath ] \n" +" down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" -" modify [ id | uuid | path ] . \n" +" modify [id | uuid | path] . \n" "\n" -" edit [ id | uuid | path ] | [type ] [con-name " -"]\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" "\n" -" delete [ id | uuid | path ] \n" +" delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" +" load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" "Користування: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n" -" КОМАНДА := { show | up | down | delete }\n" "\n" -" show configured [[ id | uuid | path ] <ідентифікатор>]\n" +" КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | | delete }\n" "\n" -" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>]\n" +" show configured [[id | uuid | path ] <ідентифікатор>]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>]\n" "\n" -" up [[ id | uuid | path ] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " +" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " "<ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" "\n" -" up [[ id | uuid | path ] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " +" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " "<ідентифікатор BSS>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" "\n" -" down [ id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n" "\n" " add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_IP\n" "\n" -" modify [ id | uuid | path ] <ідентифікатор> <параметр>.<властивість> " +" modify [id | uuid | path] <ідентифікатор> <параметр>.<властивість> " "<значення>\n" "\n" -" edit [ id | uuid | path ] <ідентифікатор> | [type <новий_тип_з’єднання>] " -"[con-name <нова_назва_з’єднання>]\n" +" edit [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" +" edit [type <новий_тип_з’єднання>] [con-name <нова_назва_з’єднання>]\n" "\n" " delete [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" "\n" " reload\n" "\n" +" load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:238 +#: ../cli/src/connections.c:278 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" -" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"\n" +"Show connections which are currently used by a device to connect to a " +"network.\n" +"Without a parameter, all active connections are listed. When is " +"provided,\n" +"the connection details are displayed instead.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] ]\n" +"\n" +"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" +"a device is using that connection profile. Without a parameter, all " +"profiles\n" +"are listed. When is provided, the profile details are displayed instead." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := active [[id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>]\n" +"\n" +"Показати список з’єднань, які зараз використовуються пристроєм для роботи у " +"мережі.\n" +"Без параметра буде показано усі активні з’єднання. Якщо вказано параметр <" +"ідентифікатор>,\n" +"буде показано дані щодо з’єднання.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := configured [[id | uuid | path] <ідентифікатор>]\n" +"\n" +"Показати список з’єднань у пам’яті та на диску. Деякі з цих з’єднань можуть " +"також бути активними,\n" +"якщо пристроєм використовується відповідний профіль з’єднання. Без параметра " +"буде показано список\n" +"усіх профілів. Якщо вказано параметр <ідентифікатор>, буде показано дані щодо " +"профілю." +"\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:297 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +"]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection up { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [ifname <назва інтерфейсу>] " +"[ap ] [nsp " +"<назва>]\n" +"\n" +"Активувати з’єднання на пристрої. Профіль для активації можна визначити за " +"назвою,\n" +"UUID або шляхом D-Bus.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := ifname <назва інтерфейсу> [ap ] [nsp <назва>]\n" +"\n" +"Активувати пристрій зі з’єднанням. Профіль з’єднання визначається " +"NetworkManager\n" +"автоматично.\n" +"\n" +"ifname - визначає пристрій, на якому слід активувати з’єднання\n" +"ap - визначає точку доступу для з’єднання (актуальне лише для Wi-Fi)\n" +"nsp - визначає службу доступу для з’єднання (актуальне лише для WiMAX)\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection down { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n" +"\n" +"Скасувати активацію з’єднання на пристрої (без заборони пристрою виконувати\n" +"автоматичну активацію). Профіль для скасування активації можна вказати за\n" +"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:331 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" +#| " OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +#| "\n" +#| " COMMON_OPTIONS:\n" +#| " type \n" +#| " ifname | \"*\"\n" +#| " [con-name ]\n" +#| " [autoconnect yes|no]\n" +#| "\n" +#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +#| " ethernet: [mac ]\n" +#| " [cloned-mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| "\n" +#| " wifi: ssid \n" +#| " [mac ]\n" +#| " [cloned-mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| "\n" +#| " wimax: [mac ]\n" +#| " [nsp ]\n" +#| "\n" +#| " gsm: apn \n" +#| " [user ]\n" +#| " [password ]\n" +#| "\n" +#| " cdma: [user ]\n" +#| " [password ]\n" +#| "\n" +#| " infiniband: [mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| " [transport-mode datagram | connected]\n" +#| " [parent ]\n" +#| " [p-key ]\n" +#| "\n" +#| " bluetooth: [addr ]\n" +#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +#| "\n" +#| " vlan: dev \n" +#| " [id ]\n" +#| " [flags ]\n" +#| " [ingress ]\n" +#| " [egress ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| "\n" +#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " +#| "(2) | broadcast (3) |\n" +#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +#| "(6)]\n" +#| " [primary ]\n" +#| " [miimon ]\n" +#| " [downdelay ]\n" +#| " [updelay ]\n" +#| " [arp-interval ]\n" +#| " [arp-ip-target ]\n" +#| "\n" +#| " bond-slave: master \n" +#| "\n" +#| " team: [config ]\n" +#| "\n" +#| " team-slave: master \n" +#| " [config ]\n" +#| "\n" +#| " bridge: [stp yes|no>]\n" +#| " [priority ]\n" +#| " [forward-delay <2-30>]\n" +#| " [hello-time <1-10>]\n" +#| " [max-age <6-40>]\n" +#| " [ageing-time <0-1000000>]\n" +#| "\n" +#| " bridge-slave: master ]\n" +#| " [path-cost <1-65535>]\n" +#| " [hairpin yes|no]\n" +#| "\n" +#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +#| " [user ]\n" +#| "\n" +#| " olpc-mesh: ssid \n" +#| " [channel <1-13>]\n" +#| " [dhcp-anycast ]\n" +#| "\n" +#| " IP_OPTIONS:\n" +#| " [ip4 ] [gw4 ]\n" +#| " [ip6 ] [gw6 ]\n" +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" @@ -686,6 +923,12 @@ msgid "" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" @@ -703,7 +946,7 @@ msgid "" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" -" [id ]\n" +" id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" @@ -711,8 +954,8 @@ msgid "" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" -" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " -"(6)]\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]" +"\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" @@ -722,19 +965,19 @@ msgid "" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" -" team: [config ]\n" +" team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" -" [config ]\n" +" [config |]\n" "\n" -" bridge: [stp yes|no>]\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" -" bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" @@ -749,6 +992,7 @@ msgid "" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" +"\n" msgstr "" "Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n" " ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ " @@ -773,6 +1017,12 @@ msgstr "" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" +" pppoe: username <користувач PPPoE>\n" +" [password <пароль PPPoE>]\n" +" [service <назва служби PPPoE>]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" " gsm: apn \n" " [user <користувач>]\n" " [password <пароль>]\n" @@ -791,7 +1041,7 @@ msgstr "" "\n" " vlan: dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, назва або MAC-" "адреса)>\n" -" [id <ідентифікатор VLAN>]\n" +" id <ідентифікатор VLAN>\n" " [flags <прапорці VLAN>]\n" " [ingress <відображення пріоритетності вхідного доступу>]\n" " [egress <відображення пріоритетності вихідного доступу>]\n" @@ -799,8 +1049,8 @@ msgstr "" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" -" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " -"(6)]\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]" +"\n" " [primary <назва>]\n" " [miimon <число>]\n" " [downdelay <число>]\n" @@ -810,10 +1060,10 @@ msgstr "" "\n" " bond-slave: master <основний інтерфейс (назва або UUID з’єднання)>\n" "\n" -" team: [config <налаштування json>]\n" +" team: [config <файл>|<дані JSON>]\n" "\n" " team-slave: master <основний інтерфейс (назва або UUID з’єднання)>\n" -" [config <налаштування json>]\n" +" [config <файл>|<дані JSON>]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no>]\n" " [priority <число>]\n" @@ -834,282 +1084,370 @@ msgstr "" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" -" IP_OPTIONS:\n" +" ПАРАМЕТРИ_IP:\n" " [ip4 <адреса IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:353 +#: ../cli/src/connections.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] . []" +"\n" +"\n" +"Modify a single property in the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection modify { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> <назва параметра>.<назва " +"властивості> [<значення>]" +"\n" +"\n" +"Змінити окрему властивість у профілі з’єднання.\n" +"Профіль можна вказати за назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection edit { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n" +"\n" +"Редагувати наявний профіль з’єднання у інтерактивному редакторі.\n" +"Профіль можна вказати за допомогою назви UUID або шляху D-Bus\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [type <тип нового з’єднання>] [con-name <назва нового з’єднання>" +"]\n" +"\n" +"Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection delete { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n" +"\n" +"Вилучити профіль з’єднання.\n" +"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection load { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := <назва файла> [<назва файла>...]\n" +"\n" +"Завантажити або перезавантажити один або декілька файлів з’єднань з диска.\n" +"Командою можна скористатися після внесення змін до файла з’єднання вручну, " +"для\n" +"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:515 #, c-format msgid "Error: 'list configured': %s" msgstr "Помилка: «list configured»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:355 -#, c-format -msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Помилка: «list configured»: %s; дозволені поля: %s" - #. Main header -#: ../cli/src/connections.c:363 +#: ../cli/src/connections.c:523 msgid "Connection details" msgstr "Параметри з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:427 +#: ../cli/src/connections.c:589 msgid "never" msgstr "ніколи" #. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:428 ../cli/src/connections.c:429 -#: ../cli/src/connections.c:675 ../cli/src/connections.c:676 -#: ../cli/src/connections.c:678 ../cli/src/connections.c:5615 -#: ../cli/src/devices.c:490 ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:674 -#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:676 ../cli/src/devices.c:707 -#: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737 -#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740 -#: ../cli/src/devices.c:741 ../cli/src/network-manager.c:323 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../cli/src/connections.c:428 ../cli/src/connections.c:429 -#: ../cli/src/connections.c:675 ../cli/src/connections.c:676 -#: ../cli/src/connections.c:678 ../cli/src/connections.c:5615 -#: ../cli/src/devices.c:490 ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:674 -#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:676 ../cli/src/devices.c:707 -#: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737 -#: ../cli/src/devices.c:738 ../cli/src/devices.c:739 ../cli/src/devices.c:740 -#: ../cli/src/devices.c:741 ../cli/src/network-manager.c:325 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "ні" #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:505 +#: ../cli/src/connections.c:667 msgid "List of configured connections" msgstr "Список налаштованих з’єднань" -#: ../cli/src/connections.c:522 ../cli/src/connections.c:1051 -#: ../cli/src/connections.c:1594 ../cli/src/connections.c:1610 -#: ../cli/src/connections.c:1619 ../cli/src/connections.c:1629 -#: ../cli/src/connections.c:1725 ../cli/src/connections.c:7002 -#: ../cli/src/connections.c:7177 ../cli/src/devices.c:1492 -#: ../cli/src/devices.c:1500 ../cli/src/devices.c:1891 -#: ../cli/src/devices.c:1898 ../cli/src/devices.c:1912 -#: ../cli/src/devices.c:1919 ../cli/src/devices.c:1936 -#: ../cli/src/devices.c:1944 ../cli/src/devices.c:2140 -#: ../cli/src/devices.c:2236 ../cli/src/devices.c:2243 +#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 +#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 +#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 +#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7503 +#: ../cli/src/connections.c:7678 ../cli/src/devices.c:1628 +#: ../cli/src/devices.c:1636 ../cli/src/devices.c:2023 +#: ../cli/src/devices.c:2030 ../cli/src/devices.c:2044 +#: ../cli/src/devices.c:2051 ../cli/src/devices.c:2068 +#: ../cli/src/devices.c:2076 ../cli/src/devices.c:2272 +#: ../cli/src/devices.c:2368 ../cli/src/devices.c:2375 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../cli/src/connections.c:536 +#: ../cli/src/connections.c:698 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Помилка: невідоме з’єднання %s." -#: ../cli/src/connections.c:549 +#: ../cli/src/connections.c:710 #, c-format msgid "Error: 'show configured': %s" msgstr "Помилка: «show configured»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:551 -#, c-format -msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Помилка: «show configured»: %s; дозволені поля: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:557 ../cli/src/connections.c:1662 -#: ../cli/src/connections.c:7243 ../cli/src/connections.c:7353 -#: ../cli/src/devices.c:2119 ../cli/src/devices.c:2471 -#: ../cli/src/network-manager.c:428 ../cli/src/network-manager.c:458 -#: ../cli/src/network-manager.c:468 ../cli/src/network-manager.c:476 -#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:603 -#: ../cli/src/network-manager.c:639 ../cli/src/network-manager.c:652 +#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 +#: ../cli/src/connections.c:7744 ../cli/src/connections.c:7785 +#: ../cli/src/connections.c:7937 ../cli/src/devices.c:2251 +#: ../cli/src/devices.c:2625 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../cli/src/connections.c:570 +#: ../cli/src/connections.c:728 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../cli/src/connections.c:572 +#: ../cli/src/connections.c:730 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../cli/src/connections.c:576 +#: ../cli/src/connections.c:734 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../cli/src/connections.c:588 +#: ../cli/src/connections.c:746 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З’єднання VPN (приготування)" -#: ../cli/src/connections.c:590 +#: ../cli/src/connections.c:748 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../cli/src/connections.c:592 +#: ../cli/src/connections.c:750 msgid "VPN connecting" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../cli/src/connections.c:594 +#: ../cli/src/connections.c:752 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../cli/src/connections.c:596 +#: ../cli/src/connections.c:754 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:598 +#: ../cli/src/connections.c:756 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" -#: ../cli/src/connections.c:600 +#: ../cli/src/connections.c:758 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:681 -#: ../cli/src/devices.c:480 +#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 +#: ../cli/src/devices.c:594 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../cli/src/connections.c:854 +#: ../cli/src/connections.c:1012 #, c-format msgid "Error: 'list active': %s" msgstr "Помилка: «list active»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:856 -#, c-format -msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Помилка: «list active»: %s; дозволені поля: %s" - #. Main header -#: ../cli/src/connections.c:864 +#: ../cli/src/connections.c:1020 msgid "Active connection details" msgstr "Параметри активного з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1003 ../cli/src/connections.c:1649 -#: ../cli/src/connections.c:1708 ../cli/src/connections.c:7031 -#: ../cli/src/connections.c:7146 ../cli/src/connections.c:7237 -#: ../cli/src/devices.c:1059 ../cli/src/devices.c:1106 -#: ../cli/src/devices.c:1262 ../cli/src/devices.c:1397 -#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1978 -#: ../cli/src/devices.c:2281 ../cli/src/network-manager.c:369 +#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 +#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7532 +#: ../cli/src/connections.c:7647 ../cli/src/connections.c:7738 +#: ../cli/src/connections.c:7766 ../cli/src/devices.c:1195 +#: ../cli/src/devices.c:1242 ../cli/src/devices.c:1398 +#: ../cli/src/devices.c:1533 ../cli/src/devices.c:1670 +#: ../cli/src/devices.c:2110 ../cli/src/devices.c:2409 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1029 +#: ../cli/src/connections.c:1203 msgid "List of active connections" msgstr "Список активних з’єднань" -#: ../cli/src/connections.c:1065 ../cli/src/connections.c:1735 +#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням." -#: ../cli/src/connections.c:1078 +#: ../cli/src/connections.c:1251 #, c-format msgid "Error: 'show active': %s" msgstr "Помилка: «show active»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1080 -#, c-format -msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Помилка: «show active»: %s; дозволені поля: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1173 +#: ../cli/src/connections.c:1344 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../cli/src/connections.c:1181 +#: ../cli/src/connections.c:1352 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../cli/src/connections.c:1252 +#: ../cli/src/connections.c:1423 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1255 +#: ../cli/src/connections.c:1426 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1267 +#: ../cli/src/connections.c:1438 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: ../cli/src/connections.c:1269 ../cli/src/network-manager.c:166 +#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../cli/src/connections.c:1271 +#: ../cli/src/connections.c:1442 msgid "the user was disconnected" msgstr "користувача від’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:1273 +#: ../cli/src/connections.c:1444 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" -#: ../cli/src/connections.c:1275 +#: ../cli/src/connections.c:1446 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../cli/src/connections.c:1277 +#: ../cli/src/connections.c:1448 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../cli/src/connections.c:1279 +#: ../cli/src/connections.c:1450 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1281 +#: ../cli/src/connections.c:1452 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../cli/src/connections.c:1283 +#: ../cli/src/connections.c:1454 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не вдалося запустити службу VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1285 +#: ../cli/src/connections.c:1456 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1287 +#: ../cli/src/connections.c:1458 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:1460 msgid "the connection was removed" msgstr "з’єднання було вилучено" -#: ../cli/src/connections.c:1306 ../cli/src/connections.c:1462 -#: ../cli/src/connections.c:5521 +#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 +#: ../cli/src/connections.c:6016 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1311 +#: ../cli/src/connections.c:1482 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:1336 +#: ../cli/src/connections.c:1507 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1343 +#: ../cli/src/connections.c:1514 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1361 ../cli/src/devices.c:1153 +#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1289 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../cli/src/connections.c:1426 +#: ../cli/src/connections.c:1597 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." @@ -1117,82 +1455,83 @@ msgstr "" "Помилка: пристрій «%s» очікує на реакцію підлеглих пристроїв, перш ніж " "продовжувати активацію." -#: ../cli/src/connections.c:1446 +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1531 ../cli/src/connections.c:1663 -#| msgid "(unknown error)" +#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: ../cli/src/connections.c:1539 +#: ../cli/src/connections.c:1730 #, c-format -#| msgid "Unknown log level '%s'" msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1544 -#| msgid "no active connection or device" -msgid "no connection and no device given." -msgstr "немає з’єднання або не вказано пристрій." +#: ../cli/src/connections.c:1735 +#| msgid "no connection and no device given." +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" -#: ../cli/src/connections.c:1582 ../cli/src/connections.c:1693 -#: ../cli/src/connections.c:7153 +#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 +#: ../cli/src/connections.c:7654 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " -#: ../cli/src/connections.c:1638 ../cli/src/devices.c:1029 -#: ../cli/src/devices.c:1506 ../cli/src/devices.c:1955 -#: ../cli/src/devices.c:2249 +#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1169 +#: ../cli/src/devices.c:1642 ../cli/src/devices.c:2087 +#: ../cli/src/devices.c:2381 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1671 +#: ../cli/src/connections.c:1862 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../cli/src/connections.c:1698 ../cli/src/connections.c:7158 +#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7659 +#: ../cli/src/connections.c:7772 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:2032 ../cli/src/utils.c:490 +#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2114 +#: ../cli/src/connections.c:2319 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s." -#: ../cli/src/connections.c:2115 +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2115 +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2138 +#: ../cli/src/connections.c:2343 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU." -#: ../cli/src/connections.c:2154 +#: ../cli/src/connections.c:2359 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../cli/src/connections.c:2175 +#: ../cli/src/connections.c:2380 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2191 +#: ../cli/src/connections.c:2396 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " @@ -1201,454 +1540,498 @@ msgstr "" "Помилка: «mode»: «%s» не є коректним режимом передавання даних InfiniBand " "[datagram, connected]." -#: ../cli/src/connections.c:2207 +#: ../cli/src/connections.c:2412 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "" "Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2229 +#: ../cli/src/connections.c:2434 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2336 +#: ../cli/src/connections.c:2541 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "" "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>." -#: ../cli/src/connections.c:2350 +#: ../cli/src/connections.c:2555 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2350 +#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2353 +#: ../cli/src/connections.c:2558 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2354 ../cli/src/connections.c:2408 -#: ../cli/src/connections.c:2528 ../cli/src/connections.c:2588 -#: ../cli/src/connections.c:2656 ../cli/src/connections.c:2772 -#: ../cli/src/connections.c:2868 ../cli/src/connections.c:2950 +#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 +#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 +#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 +#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 +#: ../cli/src/connections.c:3250 msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " msgstr "Хочете вказати назву? (yes — так/no — ні) [типово yes] " -#: ../cli/src/connections.c:2362 ../cli/src/connections.c:2416 -#: ../cli/src/connections.c:2596 +#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 +#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [типово авто]: " -#: ../cli/src/connections.c:2373 ../cli/src/connections.c:2427 -#: ../cli/src/connections.c:2506 +#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 +#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2384 +#: ../cli/src/connections.c:2589 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Клонований MAC [типово немає]: " #. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2407 +#: ../cli/src/connections.c:2612 #, c-format msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «InfiniBand» передбачено 5 додаткових аргументів.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2438 +#: ../cli/src/connections.c:2643 msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " msgstr "Режим передавання (datagram або connected) [типово datagram]: " -#: ../cli/src/connections.c:2451 +#: ../cli/src/connections.c:2656 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2462 +#: ../cli/src/connections.c:2667 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2472 +#: ../cli/src/connections.c:2677 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "" "Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2497 +#: ../cli/src/connections.c:2702 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «WiMax» передбачено один додатковий аргумент.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2498 ../cli/src/connections.c:2552 -#: ../cli/src/connections.c:2926 +#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 +#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgstr "Хочете вказати його? (yes — так/no — ні) [типово yes] " +#. Ask for optional 'pppoe' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2734 +#, c-format +#| msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" +msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «PPPoE» передбачено 4 додаткових аргументи.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +msgid "Password [none]: " +msgstr "Пароль [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2744 +#| msgid "Username [none]: " +msgid "Service [none]: " +msgstr "Служба [типово немає]: " + #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2527 +#: ../cli/src/connections.c:2780 #, c-format msgid "" "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" msgstr "" "Для з’єднань типу «mobile broadband» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2535 ../cli/src/connections.c:2933 +#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 msgid "Username [none]: " msgstr "Користувач [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2537 -msgid "Password [none]: " -msgstr "Пароль [типово немає]: " - #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2551 +#: ../cli/src/connections.c:2804 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «bluetooth» передбачено один додатковий аргумент.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2560 +#: ../cli/src/connections.c:2813 msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm або dun-cdma) [типово panu]: " -#: ../cli/src/connections.c:2568 +#: ../cli/src/connections.c:2821 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2587 +#: ../cli/src/connections.c:2840 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «VLAN» передбачено 4 додаткових аргументів.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2607 +#: ../cli/src/connections.c:2860 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2618 +#: ../cli/src/connections.c:2871 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2629 +#: ../cli/src/connections.c:2882 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2655 +#: ../cli/src/connections.c:2908 #, c-format msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «bond» передбачено додаткові аргументи.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2665 +#: ../cli/src/connections.c:2918 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: " -#: ../cli/src/connections.c:2681 +#: ../cli/src/connections.c:2934 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2684 +#: ../cli/src/connections.c:2937 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2692 +#: ../cli/src/connections.c:2945 msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " msgstr "" "Режим спостереження за прив’язуванням (miimon або arp) [типово miimon]: " -#: ../cli/src/connections.c:2697 +#: ../cli/src/connections.c:2950 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" -"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " -"«%s».\n" +"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або «" +"%s».\n" -#: ../cli/src/connections.c:2706 +#: ../cli/src/connections.c:2959 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: " -#: ../cli/src/connections.c:2709 +#: ../cli/src/connections.c:2962 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2717 +#: ../cli/src/connections.c:2970 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2720 +#: ../cli/src/connections.c:2973 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2728 +#: ../cli/src/connections.c:2981 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2731 +#: ../cli/src/connections.c:2984 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2740 +#: ../cli/src/connections.c:2993 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2743 +#: ../cli/src/connections.c:2996 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../cli/src/connections.c:2751 +#: ../cli/src/connections.c:3004 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: " +#. Ask for optional 'team' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3023 +#, c-format +#| msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" +msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено один додатковий аргумент.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3032 +#| msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3051 +msgid "team" +msgstr "команда" + +#: ../cli/src/connections.c:3057 +msgid "team-slave" +msgstr "підлеглий-команди" + #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2771 +#: ../cli/src/connections.c:3071 #, c-format msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «bridge» передбачено 6 додаткових аргументи.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2781 +#: ../cli/src/connections.c:3081 msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgstr "Вмикання STP (yes — так/no — ні) [типово yes]: " -#: ../cli/src/connections.c:2785 +#: ../cli/src/connections.c:3085 #, c-format msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" msgstr "Помилка: «stp»: «%s».\n" -#: ../cli/src/connections.c:2793 +#: ../cli/src/connections.c:3093 msgid "STP priority [128]: " msgstr "Пріоритет STP [типово 128]: " -#: ../cli/src/connections.c:2797 +#: ../cli/src/connections.c:3097 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2805 +#: ../cli/src/connections.c:3105 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:" -#: ../cli/src/connections.c:2809 +#: ../cli/src/connections.c:3109 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2818 +#: ../cli/src/connections.c:3118 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Час на вітання [типово 2]:" -#: ../cli/src/connections.c:2822 +#: ../cli/src/connections.c:3122 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2830 +#: ../cli/src/connections.c:3130 msgid "Max age [20]: " msgstr "Макс. вік [типово 20]: " -#: ../cli/src/connections.c:2834 +#: ../cli/src/connections.c:3134 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2842 +#: ../cli/src/connections.c:3142 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: " -#: ../cli/src/connections.c:2846 +#: ../cli/src/connections.c:3146 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2867 +#: ../cli/src/connections.c:3167 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «bridge-slave» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2876 +#: ../cli/src/connections.c:3176 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: " -#: ../cli/src/connections.c:2889 +#: ../cli/src/connections.c:3189 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: " -#: ../cli/src/connections.c:2903 +#: ../cli/src/connections.c:3203 msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " msgstr "" "Повернення до початкової зони (hairpin) (yes — так/no — ні) [типово yes]: " -#: ../cli/src/connections.c:2907 +#: ../cli/src/connections.c:3207 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" msgstr "Помилка: «hairpin»: «%s».\n" #. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2925 +#: ../cli/src/connections.c:3225 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «VPN» передбачено один додатковий аргумент.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2949 +#: ../cli/src/connections.c:3249 #, c-format msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" msgstr "Для з’єднань типу «OLPC-Mesh» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2958 +#: ../cli/src/connections.c:3258 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: " -#: ../cli/src/connections.c:2961 +#: ../cli/src/connections.c:3261 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2969 +#: ../cli/src/connections.c:3269 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3017 +#: ../cli/src/connections.c:3317 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Адреса IPv4 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:3019 +#: ../cli/src/connections.c:3319 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Адреса IPv6 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:3037 +#: ../cli/src/connections.c:3337 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " Адресу успішно додано: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3039 +#: ../cli/src/connections.c:3339 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " Попередження: адресу вже використано: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3041 +#: ../cli/src/connections.c:3341 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n" -#: ../cli/src/connections.c:3043 ../cli/src/connections.c:4234 -#: ../cli/src/connections.c:4243 +#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 +#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 +#: ../cli/src/connections.c:4656 msgid "Error: " msgstr "Помилка: " #. Ask for IP addresses -#: ../cli/src/connections.c:3061 +#: ../cli/src/connections.c:3361 msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " msgstr "Хочете додати IP-адреси? (yes — так/no — ні) [типово yes] " -#: ../cli/src/connections.c:3067 +#: ../cli/src/connections.c:3367 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "Натисніть , щоб завершити додавання адрес.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3212 +#: ../cli/src/connections.c:3513 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»." -#: ../cli/src/connections.c:3268 ../cli/src/connections.c:4151 +#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:3271 ../cli/src/connections.c:4154 +#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»." -#: ../cli/src/connections.c:3335 +#: ../cli/src/connections.c:3636 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Назва NSP WiMAX: " -#: ../cli/src/connections.c:3338 +#: ../cli/src/connections.c:3639 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»." -#: ../cli/src/connections.c:3394 +#: ../cli/src/connections.c:3694 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "Користувач PPPoE: " + +#: ../cli/src/connections.c:3697 +#| msgid "Error: 'master' is required." +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»." + +#: ../cli/src/connections.c:3768 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../cli/src/connections.c:3397 +#: ../cli/src/connections.c:3771 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»." -#: ../cli/src/connections.c:3456 +#: ../cli/src/connections.c:3830 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: " -#: ../cli/src/connections.c:3459 +#: ../cli/src/connections.c:3833 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»." -#: ../cli/src/connections.c:3502 +#: ../cli/src/connections.c:3876 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" -"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " -"[%s, %s (%s), %s]." +"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку [" +"%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:3547 +#: ../cli/src/connections.c:3921 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: " -#: ../cli/src/connections.c:3550 +#: ../cli/src/connections.c:3924 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»." -#: ../cli/src/connections.c:3554 +#: ../cli/src/connections.c:3928 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:3557 +#: ../cli/src/connections.c:3931 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»." -#: ../cli/src/connections.c:3563 +#: ../cli/src/connections.c:3937 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "" "Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:3573 +#: ../cli/src/connections.c:3947 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою." -#: ../cli/src/connections.c:3708 +#: ../cli/src/connections.c:4082 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Помилка: «mode»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:3717 +#: ../cli/src/connections.c:4091 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../cli/src/connections.c:3760 +#: ../cli/src/connections.c:4134 msgid "Bond master: " msgstr "Основа прив’язки: " -#: ../cli/src/connections.c:3763 ../cli/src/connections.c:3834 -#: ../cli/src/connections.c:4005 +#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 +#: ../cli/src/connections.c:4416 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»." -#: ../cli/src/connections.c:3768 ../cli/src/connections.c:3839 -#: ../cli/src/connections.c:4016 +#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 +#: ../cli/src/connections.c:4427 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " @@ -1658,93 +2041,99 @@ msgstr "" "поточній версії підтримку підлеглих інтерфейсів передбачено лише для " "Ethernet.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3831 +#: ../cli/src/connections.c:4226 msgid "Team master: " msgstr "Основа команди: " -#: ../cli/src/connections.c:3918 +#: ../cli/src/connections.c:4329 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Помилка: «stp»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4002 +#: ../cli/src/connections.c:4413 msgid "Bridge master: " msgstr "Основа містка: " -#: ../cli/src/connections.c:4010 +#: ../cli/src/connections.c:4421 #, c-format msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgstr "Помилка: «master»: «%s» не є коректним UUID і не є інтерфейсом." -#: ../cli/src/connections.c:4043 +#: ../cli/src/connections.c:4454 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Помилка: «hairpin»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4095 +#: ../cli/src/connections.c:4506 msgid "VPN type: " msgstr "Тип VPN: " -#: ../cli/src/connections.c:4098 +#: ../cli/src/connections.c:4509 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»." -#: ../cli/src/connections.c:4109 +#: ../cli/src/connections.c:4520 #, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "Помилка: «vpn-type»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4167 +#: ../cli/src/connections.c:4578 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "" "Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з " "діапазону <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:4202 +#: ../cli/src/connections.c:4613 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:4298 +#: ../cli/src/connections.c:4711 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:4302 +#: ../cli/src/connections.c:4715 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4348 +#: ../cli/src/connections.c:4761 msgid "Connection type: " msgstr "Тип з’єднання: " -#: ../cli/src/connections.c:4352 +#: ../cli/src/connections.c:4765 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../cli/src/connections.c:4358 +#: ../cli/src/connections.c:4771 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." -#: ../cli/src/connections.c:4367 +#: ../cli/src/connections.c:4780 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4383 +#: ../cli/src/connections.c:4796 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: " -#: ../cli/src/connections.c:4390 +#: ../cli/src/connections.c:4801 +#, c-format +#| msgid "Error: 'type' argument is required." +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»." + +#: ../cli/src/connections.c:4808 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»." -#: ../cli/src/connections.c:5132 +#: ../cli/src/connections.c:5627 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1752,22 +2141,8 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:5213 +#: ../cli/src/connections.c:5708 #, c-format -#| msgid "" -#| "---[ Main menu ]---\n" -#| "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" -#| "remove [.] | :: remove setting or reset property " -#| "value\n" -#| "set [. ] :: set property value\n" -#| "describe [.] :: describe property\n" -#| "print [all] :: print the connection\n" -#| "verify [all] :: verify the connection\n" -#| "save :: save the connection\n" -#| "back :: go one level up (back)\n" -#| "help/? [] :: print this help\n" -#| "nmcli :: nmcli configuration\n" -#| "quit :: exit nmcli\n" msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" @@ -1800,7 +2175,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:5240 +#: ../cli/src/connections.c:5735 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1821,7 +2196,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:5247 +#: ../cli/src/connections.c:5742 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1843,7 +2218,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../cli/src/connections.c:5254 +#: ../cli/src/connections.c:5749 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1859,7 +2234,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../cli/src/connections.c:5259 +#: ../cli/src/connections.c:5754 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1872,7 +2247,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5264 +#: ../cli/src/connections.c:5759 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1887,7 +2262,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:5269 +#: ../cli/src/connections.c:5764 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1907,7 +2282,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:5276 +#: ../cli/src/connections.c:5771 #, c-format msgid "" "save :: save the connection\n" @@ -1918,7 +2293,7 @@ msgstr "" "\n" "Надсилає дані з’єднання до NetworkManager для збереження.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5280 +#: ../cli/src/connections.c:5775 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1939,7 +2314,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../cli/src/connections.c:5287 ../cli/src/connections.c:5437 +#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1948,7 +2323,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5290 +#: ../cli/src/connections.c:5785 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1957,7 +2332,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5293 +#: ../cli/src/connections.c:5788 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -2000,7 +2375,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:5313 ../cli/src/connections.c:5443 +#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2014,8 +2389,8 @@ msgstr "" "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5318 ../cli/src/connections.c:5448 -#: ../cli/src/connections.c:5788 ../cli/src/connections.c:6608 +#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 +#: ../cli/src/connections.c:6285 ../cli/src/connections.c:7106 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -2023,7 +2398,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:5384 +#: ../cli/src/connections.c:5879 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2032,8 +2407,8 @@ msgid "" "change :: change current value\n" "remove [ |