mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-25 02:30:08 +01:00
2006-10-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* LINGUAS: Add nb. * nb.po: Commit this. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2090 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
4b2094cfac
commit
05c7b54fbe
3 changed files with 424 additions and 0 deletions
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2006-10-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Add nb.
|
||||
* nb.po: Commit this.
|
||||
|
||||
2006-10-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,6 +9,7 @@ fr
|
|||
hu
|
||||
it
|
||||
ja
|
||||
nb
|
||||
nl
|
||||
pt_BR
|
||||
sk
|
||||
|
|
|
|||
418
vpn-daemons/openvpn/po/nb.po
Normal file
418
vpn-daemons/openvpn/po/nb.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,418 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenVPN xx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-30 09:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 10:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "_Sekundært passord:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "Br_ukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "_Domene:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "Koble til _anonymt"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "Koble til som br_uker:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
|
||||
msgid "_Remember password for this session"
|
||||
msgstr "_Husk passordet for denne sesjonen"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
|
||||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "_Lagre passord i nøkkelring"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Du må autentisere deg for å få tilgang til virtuelt privat nettverk «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:215
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Autentiser VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Passord for sertifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "Legg til, fjern og regiger VPN-tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "Håndtering av VPN-tilkobling (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:130
|
||||
msgid "OpenVPN Client"
|
||||
msgstr "OpenVPN-klient"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:729
|
||||
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "Følgende OpenVPN-tilkobling vil bli opprettet:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "Navn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:739
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||
msgstr "Tilkoblingstype: X.509-sertifikater"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CA: %s"
|
||||
msgstr "CA: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cert: %s"
|
||||
msgstr "Sert: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key: %s"
|
||||
msgstr "Nøkkel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:752
|
||||
msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||
msgstr "Tilkoblingstype: Delt nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shared Key: %s"
|
||||
msgstr "Delt nøkkel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local IP: %s"
|
||||
msgstr "Lokal IP: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote IP: %s"
|
||||
msgstr "Ekstern IP: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:766
|
||||
msgid "Connection Type: Password"
|
||||
msgstr "Tilkoblingstype: Passord"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Brukernavn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:778
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr "Tilkoblingstype: X.509 med passordautentisering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote: %s"
|
||||
msgstr "Ekstern: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device: %s"
|
||||
msgstr "Enhet: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protokoll: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
||||
msgid "UDP"
|
||||
msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "Ruter: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||
msgstr "Bruk LZO-komprimering: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher: %s"
|
||||
msgstr "Cipher: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS auth: %s %s"
|
||||
msgstr "TLS: aut: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:823
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "Tilkoblingsdetaljene kan endres med «Rediger»-knappen."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1003
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "Kan ikke importere innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1042
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Velg fil som skal importeres"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134
|
||||
msgid "Select CA to use"
|
||||
msgstr "Velg CA som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1125
|
||||
msgid "Select certificate to use"
|
||||
msgstr "Velg sertifikat som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1128
|
||||
msgid "Select key to use"
|
||||
msgstr "Velg nøkkel som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1131
|
||||
msgid "Select shared key to use"
|
||||
msgstr "Velg delt nøkkel som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
|
||||
msgid "Select TA to use"
|
||||
msgstr "Velg TA som skal brukes"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1326
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Lagre som..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1359
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Vil du erstatte den med filen du lagrer nå?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1373
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å eksportere konfigurasjonen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lagre fil %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Navn på tilkobling</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Optional Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tilleggsinformasjon</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nødvendig informasjon</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>eksempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "CA file:"
|
||||
msgstr "CA-fil:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Certificate:"
|
||||
msgstr "Sertifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Connection Type:"
|
||||
msgstr "Tilkoblingstype:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Retning:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Local IP:"
|
||||
msgstr "Lokal IP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
||||
"Ask your administrator for the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Remote IP:"
|
||||
msgstr "Ekstern IP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Shared Key:"
|
||||
msgstr "Delt nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Shared key"
|
||||
msgstr "Delt nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Use LZO compression"
|
||||
msgstr "Bruk LZO-komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Use TAP device"
|
||||
msgstr "Bruk TAP-enhet"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Use TCP connection"
|
||||
msgstr "Bruk TCP-tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Use TLS auth:"
|
||||
msgstr "Bruk TLS-autentisering:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Use cipher:"
|
||||
msgstr "Bruk cipher:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "X.509"
|
||||
msgstr "X.509"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"X.509 Certificates\n"
|
||||
"Pre-shared key\n"
|
||||
"Password Authentication\n"
|
||||
"X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Gateway:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "_Importer lagret konfigurasjon..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
|
||||
"the certificate password was wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
"configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
|
||||
msgid "VPN connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue