diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index a3def06dc9..b1d7f56048 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2006-09-03 Josep Puigdemont i Casamajó + + * ca.po: Added Catalan translation by + Gil Forcada + * LINGUAS: added "ca" to the list of language codes. + 2006-08-26 Clytie Siddall * vi.po: Added Vietnamese translation. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS index 5c102831e5..a6bc6148c6 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS @@ -1,5 +1,6 @@ # please keep this list sorted alphabetically # +ca da es fi diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ca.po b/vpn-daemons/pptp/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000000..0a8bf67850 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ca.po @@ -0,0 +1,525 @@ +# Catalan translation of NetworkManager-pptp +# Copyright © 2005 The Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the +# NetworkManager-pptp package. +# Gil Forcada , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 20:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-23 01:17+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada , 2006>\n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "Contrasenya _secundària:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +msgid "_Username:" +msgstr "Nom d'_usuari:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domini:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasenya:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Connecta _anònimament" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Connecta com a _usuari:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "_Recorda la contrasenya per aquesta sessió" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "_Desa la contrasenya a l'anell de claus" + +#: ../auth-dialog/main.c:140 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." +msgstr "Us heu d'autenticar per poder accedir a «%s»." + +#: ../auth-dialog/main.c:141 +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "Autentica la connexió" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Afegiu, suprimiu, i editeu connexions VPN" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" +msgstr "Gestor de connexions VPN (genèric PPP)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" +msgstr "túnel pppd (PPTP, BGTPRS, Dialup)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:131 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143 +msgid "PPTP Server" +msgstr "Servidor PPTP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Número de telèfon" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "Adreça Bluetooth" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "Canal Bluetooth" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163 +msgid "GPRS APN" +msgstr "APN GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168 +msgid "GPRS IP" +msgstr "IP GRPS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "Número de context GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "Tipus de paquet GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "Utilitzeu el control de flux CTS/RTS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188 +msgid "Connect via a modem" +msgstr "Connecteu a través de mòdem" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "Es requereix que especifiqueu la IP" + +# FIXME +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "Utilitzeu un DNS a iguals" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203 +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "Utilitza xifratge MPPE" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208 +msgid "Use 128 bit MPPE encryption" +msgstr "Utilitza xifratge MPPE de 128 bits" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213 +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "Utilitza compressió MPPC" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218 +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "No utilitzis compressió desinflada" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223 +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "No utilitzis compressió BSD" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "Accés exclusiu al dispositiu per el pppd" + +# FIXME +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233 +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "Autentica l'igual remot" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:238 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "Rebutja EAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "Rebutja CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:248 +msgid "Refuse MSCHAP" +msgstr "Rebutja MSCHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:253 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "Unitat màxima de transmissió (en bytes)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:258 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "Unitat màxima de recepció (en bytes)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:263 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "Nombre d'ecos LCP fallats per causar la desconnexió" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:268 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "Interval (en segons) per enviar ecos LCP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:273 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "Interval (en mil·lisegons) a esperar abans de connectar." + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:278 +msgid "Custom PPP options" +msgstr "Opcions PPP personalitzables" + +# FIXME +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:288 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "Utilitza DNS a iguals per el túnel" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:294 +msgid "Specific networks available" +msgstr "Especifica les xarxes disponibles" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:300 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "Límit de xarxes disponibles" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:229 +#, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "Es crearà la següent connexió «%s»:" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:242 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:245 +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "Els detalls de la connexió es poden canviar amb el botó «Enrere»." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:317 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:462 +msgid "Save as..." +msgstr "Anomena i desa..." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:491 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:494 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb el que voleu desar?" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 +msgid "00:00:00:00" +msgstr "00:00:00:00" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 +msgid "Compression" +msgstr "Compressió" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "Nom de la connexió" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 +msgid "Delays and TImeouts" +msgstr "Retards i temps d'espera" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +msgid "Encryption" +msgstr "Xifratge" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +msgid "IP Options" +msgstr "Opcions d'IP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +msgid "Packet Parameters" +msgstr "Paràmetres dels paquets" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "exemple: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +msgstr "" +"Una llista d'opcions extra per el pppd que s'escriurien a la línia d'ordres" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +msgid "Allow BSD Compression" +msgstr "Permet la compressió BSD" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 +msgid "Allow Deflate compression" +msgstr "Permet la compressió desinflada" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +msgid "Authenticate Peer" +msgstr "Autentica l'igual" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticació" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 +msgid "Compression & Encryption" +msgstr "Compressió i xifratge" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 +msgid "Connection" +msgstr "Connexió" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 +msgid "Debug Output" +msgstr "Sortida detallada" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "" +"Desconnecta després d'aquesta quantitat d'errades en sol·licituds d'eco LCP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "Accés exclusiu al dispositiu (bloqueig a l'estil UUCP)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +msgid "Find Device" +msgstr "Cerca un dispositiu" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +msgid "" +"For security reasons, options entered in the box above are checked against a " +"list of allowed options before a connection is established. Currently there " +"are no options on the list." +msgstr "" +"Per raons de seguretat, abans d'establir la connexió les opcions entrades a " +"la caixa de sobre són comparades amb una llista d'opcions permeses. " +"Actualment no hi ha opcions a la llista." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "GPRS Options" +msgstr "Opcions GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "Hardware RTS/CTS" +msgstr "Maquinari RTS/CTS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "Nom de la màquina o adreça IP del servidor PPTP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" +msgstr "" +"Si no està permesa la compressió BSD, es passarà l'opció «nobsdcomp» al pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" +msgstr "" +"Si no està permesa la compressió desinflada, es passarà l'opció «nodefate» " +"al pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "Unitat màxima de recepció" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "Unitat màxima d'enviament" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +msgid "Modem Connection" +msgstr "Connexió mòdem" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +msgid "PPP Options" +msgstr "Opcions PPP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +msgid "Peer DNS through tunnel" +msgstr "DNS a iguals a través del túnel" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +msgid "Refuse MS CHAP" +msgstr "Rebutja MS CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +msgid "Require 128 bit MPPE encryption" +msgstr "Requereix el xifratge MPPE de 128 bits" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Require Explicit IP Addr" +msgstr "Requereix l'adreça IP explícitament" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +msgid "Require MPPC Compression" +msgstr "Requereix el xifratge MPPC" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +msgid "Require MPPE encryption" +msgstr "Requereix el xifratge MPPE" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +msgid "Requires existing network connection" +msgstr "Es requereix que ja hi hagi una connexió a la xarxa" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +msgid "Routing" +msgstr "Encaminament" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +msgid "Serial Options" +msgstr "Opcions del sèrie" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +msgid "Service providers GPRS access point from device config" +msgstr "" +"Punts d'accés proveïdors del servei GPRS des de la configuració del " +"dispositiu" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +msgid "Service providers IP address" +msgstr "Adreça IP del proveïdor del servei" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +msgid "Telephone number to dial" +msgstr "Número de telèfon al que trucar" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +msgid "" +"This is the friendly name that will be used to identify this network " +"connection, \n" +"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Aquest serà el nom amigable que es farà servir per identificar aquesta " +"connexió de xarxa, \n" +"per exemple. «VPN del Campus» o «Xarxa corporativa»" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "Temps en segons entre peticions d'eco" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 +msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." +msgstr "En activar-ho, l'opció «refuse-chap» es passa al pppd." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 +msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." +msgstr "En activar-ho, l'opció «refuse-eap» es passa al pppd." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 +msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." +msgstr "En activar-ho, l'opció «refuse-mschap» es passa al pppd." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 +msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" +msgstr "En activar-ho, l'opció «lock» es passa al pppd." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 +msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" +msgstr "En activar-ho, l'opció «require-mppc» es passa al pppd." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 +msgid "" +"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " +"information from the NetworkManager plugin" +msgstr "" +"En activar-lo estableix l'opció del pppd «debug» i afegeix alguna informació " +"extra des del connector del NetworkManager" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 +msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" +msgstr "En activar-ho estableix l'opció del pppd «noipdefault»" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 +msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" +msgstr "En activar-ho estableix l'opció del pppd «userpeerdns»" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 +msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." +msgstr "Quan aquesta caixa està buida es passa l'opció «noauth» al pppd." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 +msgid "_Access Point Name:" +msgstr "Nom del punt d'_accés:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 +msgid "_Channel:" +msgstr "_Canal:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 +msgid "_Context Num" +msgstr "Número de _context" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 +msgid "_Custom PPP options:" +msgstr "_Opcions personalitzades del PPP:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +msgid "_Device Address:" +msgstr "Adreça del _dispositiu:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Pasarel·la:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 +msgid "_IP Address:" +msgstr "Adreça _IP:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "_Importa la configuració desada..." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per aquestes adreces" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 +msgid "_Packet Type" +msgstr "Tipus de _paquet" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 +msgid "_Telephone Number:" +msgstr "Número de _telèfon:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 +msgid "connect-delay" +msgstr "retard de connexió" + +#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 +msgid "VPN Connection failed" +msgstr "Ha fallat la connexió VPN"