diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 4c3282f76c..9fb2fd15de 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -2,460 +2,615 @@ # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc. # -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-14 22:36+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-16 04:41+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Magyar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-02 18:28+0000\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78 -#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162 -#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193 -#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224 +#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:119 +#: ../cli/src/connections.c:153 +msgid "GROUP" +msgstr "CSOPORT" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53 +msgid "ADDRESS" +msgstr "CÍM" + +#. 1 +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 +#| msgid "RATE" +msgid "ROUTE" +msgstr "ÚTVONAL" + +#. 2 +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 3 +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "DOMAIN" +msgstr "TARTOMÁNY" + +#. 4 +#: ../cli/src/common.c:37 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64 +msgid "OPTION" +msgstr "KAPCSOLÓ" + +#. 0 +#. used only for 'GENERAL' group listing +#: ../cli/src/connections.c:56 ../cli/src/connections.c:120 +#: ../cli/src/devices.c:100 ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:131 +#: ../cli/src/devices.c:141 ../cli/src/devices.c:155 ../cli/src/devices.c:169 +#: ../cli/src/devices.c:191 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:57 ../cli/src/connections.c:121 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:66 -msgid "DEVICES" -msgstr "ESZKÖZÖK" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:67 -msgid "DEFAULT" -msgstr "ALAPÉRTELMEZETT" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:68 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "SPEC-OBJEKTUM" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:69 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. 5 -#. 6 -#. 2 -#. 11 -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85 -#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230 -msgid "DBUS-PATH" -msgstr "DBUS-ÚTVONAL" - #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227 +#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:154 +#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:194 msgid "TYPE" msgstr "TÍPUS" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:81 +#: ../cli/src/connections.c:59 msgid "TIMESTAMP" msgstr "IDŐBÉLYEG" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:82 +#: ../cli/src/connections.c:60 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "IDŐBÉLYEG-VALÓDI" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:83 +#: ../cli/src/connections.c:61 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTO-CSATLAKOZÁS" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:84 +#: ../cli/src/connections.c:62 msgid "READONLY" msgstr "CSAK OLVASHATÓ" -#: ../cli/src/connections.c:168 +#. 6 +#. 8 +#. 2 +#. 11 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:128 +#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:181 ../cli/src/devices.c:197 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "DBUS-ÚTVONAL" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:122 +msgid "DEVICES" +msgstr "ESZKÖZÖK" + +#. 3 +#. 1 +#. 6 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:123 ../cli/src/devices.c:67 +#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "ÁLLAPOT" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:124 +msgid "DEFAULT" +msgstr "ALAPÉRTELMEZETT" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:125 +#| msgid "DEFAULT" +msgid "DEFAULT6" +msgstr "ALAPÉRTELMEZETT6" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:126 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBJEKTUM" + +#. 7 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:127 ../cli/src/connections.c:141 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 9 +#: ../cli/src/connections.c:129 +msgid "CON-PATH" +msgstr "KAPCS-ÚTVONAL" + +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:130 +msgid "ZONE" +msgstr "ZÓNA" + +#. 11 +#: ../cli/src/connections.c:131 +#| msgid "DBUS-PATH" +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "ELSŐDLEGES-ÚTVONAL" + +#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:77 +msgid "GENERAL" +msgstr "ÁLTALÁNOS" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:140 +#| msgid "TKIP" +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:155 +#| msgid "NAME" +msgid "USERNAME" +msgstr "FELHASZNÁLÓNÉV" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:156 +msgid "GATEWAY" +msgstr "ÁTJÁRÓ" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:157 +msgid "BANNER" +msgstr "FEJLÉC" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:158 +#| msgid "STATE" +msgid "VPN-STATE" +msgstr "VPN-ÁLLAPOT" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:159 +msgid "CFG" +msgstr "KFG" + +#: ../cli/src/connections.c:180 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +#| " COMMAND := { list | status | up | down }\n" +#| "\n" +#| " list [id | uuid ]\n" +#| " status\n" +#| " up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +#| "nowait] [--timeout ]\n" +#| " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--" +#| "timeout ]\n" +#| " down id | uuid \n" msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id | uuid ]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +" status [id | uuid | path ]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" +" delete id | uuid \n" msgstr "" "Használat: nmcli con { PARANCS | help }\n" -" PARANCS := { list | status | up | down }\n" +" PARANCS := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id | uuid | system | user]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp " +" status [id | uuid | path <útvonal>]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp " "] [--nowait] [--timeout ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" " down id | uuid \n" +" delete id | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/connections.c:543 +#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/connections.c:567 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Hiba: „con list”: %s" -#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/connections.c:545 +#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/connections.c:569 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Hiba: „con list”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/connections.c:231 +#: ../cli/src/connections.c:244 msgid "Connection details" msgstr "Kapcsolat részletei" -#: ../cli/src/connections.c:418 +#: ../cli/src/connections.c:442 msgid "never" msgstr "soha" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:419 ../cli/src/connections.c:420 -#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:600 -#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715 -#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520 -#: ../cli/src/settings.c:563 ../cli/src/settings.c:663 -#: ../cli/src/settings.c:937 ../cli/src/settings.c:938 -#: ../cli/src/settings.c:940 ../cli/src/settings.c:942 -#: ../cli/src/settings.c:1067 ../cli/src/settings.c:1068 -#: ../cli/src/settings.c:1069 ../cli/src/settings.c:1148 -#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1150 -#: ../cli/src/settings.c:1151 ../cli/src/settings.c:1152 -#: ../cli/src/settings.c:1153 ../cli/src/settings.c:1154 -#: ../cli/src/settings.c:1155 ../cli/src/settings.c:1156 -#: ../cli/src/settings.c:1157 ../cli/src/settings.c:1158 -#: ../cli/src/settings.c:1159 ../cli/src/settings.c:1160 -#: ../cli/src/settings.c:1235 +#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 +#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 +#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 +#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 +#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 +#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 +#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:646 +#: ../cli/src/settings.c:766 ../cli/src/settings.c:1048 +#: ../cli/src/settings.c:1049 ../cli/src/settings.c:1051 +#: ../cli/src/settings.c:1053 ../cli/src/settings.c:1054 +#: ../cli/src/settings.c:1182 ../cli/src/settings.c:1183 +#: ../cli/src/settings.c:1184 ../cli/src/settings.c:1185 +#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 +#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 +#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 +#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 +#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 +#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 +#: ../cli/src/settings.c:1272 ../cli/src/settings.c:1343 msgid "yes" msgstr "igen" -#: ../cli/src/connections.c:419 ../cli/src/connections.c:420 -#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:600 -#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715 -#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520 -#: ../cli/src/settings.c:522 ../cli/src/settings.c:563 -#: ../cli/src/settings.c:663 ../cli/src/settings.c:937 -#: ../cli/src/settings.c:938 ../cli/src/settings.c:940 -#: ../cli/src/settings.c:942 ../cli/src/settings.c:1067 -#: ../cli/src/settings.c:1068 ../cli/src/settings.c:1069 -#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 -#: ../cli/src/settings.c:1150 ../cli/src/settings.c:1151 -#: ../cli/src/settings.c:1152 ../cli/src/settings.c:1153 -#: ../cli/src/settings.c:1154 ../cli/src/settings.c:1155 -#: ../cli/src/settings.c:1156 ../cli/src/settings.c:1157 -#: ../cli/src/settings.c:1158 ../cli/src/settings.c:1159 -#: ../cli/src/settings.c:1160 ../cli/src/settings.c:1235 +#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 +#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 +#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 +#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 +#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 +#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 +#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:578 +#: ../cli/src/settings.c:646 ../cli/src/settings.c:766 +#: ../cli/src/settings.c:1048 ../cli/src/settings.c:1049 +#: ../cli/src/settings.c:1051 ../cli/src/settings.c:1053 +#: ../cli/src/settings.c:1054 ../cli/src/settings.c:1182 +#: ../cli/src/settings.c:1183 ../cli/src/settings.c:1184 +#: ../cli/src/settings.c:1185 ../cli/src/settings.c:1260 +#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 +#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 +#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 +#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 +#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 +#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1272 +#: ../cli/src/settings.c:1343 msgid "no" msgstr "nem" -#: ../cli/src/connections.c:494 +#: ../cli/src/connections.c:518 msgid "Connection list" msgstr "Kapcsolatlista" -#: ../cli/src/connections.c:507 ../cli/src/connections.c:1459 -#: ../cli/src/connections.c:1474 ../cli/src/connections.c:1483 -#: ../cli/src/connections.c:1493 ../cli/src/connections.c:1505 -#: ../cli/src/connections.c:1600 ../cli/src/devices.c:1190 +#: ../cli/src/connections.c:531 ../cli/src/connections.c:1064 +#: ../cli/src/connections.c:1808 ../cli/src/connections.c:1823 +#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1842 +#: ../cli/src/connections.c:1854 ../cli/src/connections.c:1949 +#: ../cli/src/connections.c:2051 ../cli/src/devices.c:1190 #: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314 -#: ../cli/src/devices.c:1321 ../cli/src/devices.c:1534 -#: ../cli/src/devices.c:1541 +#: ../cli/src/devices.c:1322 ../cli/src/devices.c:1535 +#: ../cli/src/devices.c:1542 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik." -#: ../cli/src/connections.c:520 +#: ../cli/src/connections.c:544 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Hiba: nincs ilyen kapcsolat: %s." -#: ../cli/src/connections.c:526 ../cli/src/connections.c:1518 -#: ../cli/src/connections.c:1617 ../cli/src/devices.c:987 -#: ../cli/src/devices.c:1067 ../cli/src/devices.c:1214 -#: ../cli/src/devices.c:1327 ../cli/src/devices.c:1547 +#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:1867 +#: ../cli/src/connections.c:1966 ../cli/src/connections.c:2058 +#: ../cli/src/devices.c:987 ../cli/src/devices.c:1067 +#: ../cli/src/devices.c:1214 ../cli/src/devices.c:1328 +#: ../cli/src/devices.c:1548 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Ismeretlen paraméter: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:535 +#: ../cli/src/connections.c:559 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Hiba: nincs megadva érvényes paraméter." -#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:1708 -#: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/network-manager.c:463 +#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:2151 +#: ../cli/src/devices.c:1756 ../cli/src/network-manager.c:456 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Hiba: %s." -#: ../cli/src/connections.c:638 +#: ../cli/src/connections.c:587 +msgid "activating" +msgstr "aktiválás" + +#: ../cli/src/connections.c:589 +msgid "activated" +msgstr "aktiválva" + +#: ../cli/src/connections.c:591 ../cli/src/devices.c:261 +msgid "deactivating" +msgstr "kikapcsolás" + +#: ../cli/src/connections.c:594 ../cli/src/connections.c:617 +#: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/devices.c:265 +#: ../cli/src/devices.c:784 ../cli/src/network-manager.c:111 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 +#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 +#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:531 +#: ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:443 ../src/main.c:462 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: ../cli/src/connections.c:603 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "VPN kapcsolódás (előkészítés)" + +#: ../cli/src/connections.c:605 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "VPN csatlakozás (hitelesítés szükséges)" + +#: ../cli/src/connections.c:607 +msgid "VPN connecting" +msgstr "VPN csatlakozás" + +#: ../cli/src/connections.c:609 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "VPN kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" + +#: ../cli/src/connections.c:611 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN csatlakozott" + +#: ../cli/src/connections.c:613 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "VPN csatlakozás sikertelen" + +#: ../cli/src/connections.c:615 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN leválasztva" + +#: ../cli/src/connections.c:868 ../cli/src/connections.c:1092 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "Hiba: „con status”: %s" -#: ../cli/src/connections.c:640 +#: ../cli/src/connections.c:870 ../cli/src/connections.c:1094 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Hiba: „con status”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/connections.c:648 ../cli/src/connections.c:1533 -#: ../cli/src/connections.c:1632 ../cli/src/devices.c:1014 -#: ../cli/src/devices.c:1076 ../cli/src/devices.c:1229 -#: ../cli/src/devices.c:1357 ../cli/src/devices.c:1576 +#: ../cli/src/connections.c:878 +#| msgid "Active connections" +msgid "Active connection details" +msgstr "Aktív kapcsolat részletei" + +#: ../cli/src/connections.c:1014 ../cli/src/connections.c:1882 +#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2072 +#: ../cli/src/devices.c:1014 ../cli/src/devices.c:1076 +#: ../cli/src/devices.c:1229 ../cli/src/devices.c:1358 +#: ../cli/src/devices.c:1577 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "Hiba: nem lehet megállapítani, hogy a Hálózatkezelő fut-e: %s." -#: ../cli/src/connections.c:652 ../cli/src/connections.c:1537 -#: ../cli/src/connections.c:1636 ../cli/src/devices.c:1018 -#: ../cli/src/devices.c:1080 ../cli/src/devices.c:1233 -#: ../cli/src/devices.c:1361 ../cli/src/devices.c:1580 +#: ../cli/src/connections.c:1018 ../cli/src/connections.c:1886 +#: ../cli/src/connections.c:1985 ../cli/src/connections.c:2076 +#: ../cli/src/devices.c:1018 ../cli/src/devices.c:1080 +#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1362 +#: ../cli/src/devices.c:1581 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Hiba: a Hálózatkezelő nem fut." -#: ../cli/src/connections.c:660 +#: ../cli/src/connections.c:1050 msgid "Active connections" msgstr "Aktív kapcsolatok" -#: ../cli/src/connections.c:1130 +#: ../cli/src/connections.c:1075 +#, c-format +#| msgid "Error: %s - no such connection." +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat." + +#: ../cli/src/connections.c:1080 +#, c-format +#| msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgid "Error: unknown parameter: %s" +msgstr "Hiba: ismeretlen paraméter: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1564 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nincs aktív kapcsolat a(z) „%s” eszközön" -#: ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:1572 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz" -#: ../cli/src/connections.c:1209 +#: ../cli/src/connections.c:1643 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "a(z) „%s” eszköz nem kompatibilis a(z) „%s” kapcsolattal" -#: ../cli/src/connections.c:1211 +#: ../cli/src/connections.c:1645 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nem található eszköz a(z) „%s” kapcsolathoz" -#: ../cli/src/connections.c:1222 -msgid "activating" -msgstr "aktiválás" - -#: ../cli/src/connections.c:1224 -msgid "activated" -msgstr "aktiválva" - -#: ../cli/src/connections.c:1227 ../cli/src/connections.c:1250 -#: ../cli/src/connections.c:1283 ../cli/src/devices.c:308 -#: ../cli/src/devices.c:688 ../cli/src/network-manager.c:118 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:183 -#: ../cli/src/network-manager.c:298 ../cli/src/network-manager.c:353 -#: ../cli/src/network-manager.c:391 ../cli/src/network-manager.c:430 -#: ../cli/src/settings.c:485 ../cli/src/utils.c:396 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: ../cli/src/connections.c:1236 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "VPN kapcsolódás (előkészítés)" - -#: ../cli/src/connections.c:1238 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "VPN csatlakozás (hitelesítés szükséges)" - -#: ../cli/src/connections.c:1240 -msgid "VPN connecting" -msgstr "VPN csatlakozás" - -#: ../cli/src/connections.c:1242 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "VPN kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" - -#: ../cli/src/connections.c:1244 -msgid "VPN connected" -msgstr "VPN csatlakozott" - -#: ../cli/src/connections.c:1246 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "VPN csatlakozás sikertelen" - -#: ../cli/src/connections.c:1248 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN leválasztva" - -#: ../cli/src/connections.c:1259 +#: ../cli/src/connections.c:1656 msgid "unknown reason" msgstr "ismeretlen ok" -#: ../cli/src/connections.c:1261 +#: ../cli/src/connections.c:1658 msgid "none" msgstr "nincs" -#: ../cli/src/connections.c:1263 +#: ../cli/src/connections.c:1660 msgid "the user was disconnected" msgstr "felhasználó leválasztva" -#: ../cli/src/connections.c:1265 +#: ../cli/src/connections.c:1662 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "az alap hálózati kapcsolat megszakadt" -#: ../cli/src/connections.c:1267 +#: ../cli/src/connections.c:1664 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "a VPN szolgáltatás váratlanul leállt" -#: ../cli/src/connections.c:1269 +#: ../cli/src/connections.c:1666 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "a VPN szolgáltatás érvénytelen beállításokat adott" -#: ../cli/src/connections.c:1271 +#: ../cli/src/connections.c:1668 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "a csatlakozási kísérlet túllépte az időkorlátot" -#: ../cli/src/connections.c:1273 +#: ../cli/src/connections.c:1670 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el időben" -#: ../cli/src/connections.c:1275 +#: ../cli/src/connections.c:1672 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el" -#: ../cli/src/connections.c:1277 +#: ../cli/src/connections.c:1674 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "nincsenek érvényes VPN titkok" -#: ../cli/src/connections.c:1279 +#: ../cli/src/connections.c:1676 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "érvénytelen VPN titkok" -#: ../cli/src/connections.c:1281 +#: ../cli/src/connections.c:1678 msgid "the connection was removed" msgstr "a kapcsolat eltávolításra került" -#: ../cli/src/connections.c:1295 +#: ../cli/src/connections.c:1692 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "állapot: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1298 ../cli/src/connections.c:1324 +#: ../cli/src/connections.c:1695 ../cli/src/connections.c:1721 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Kapcsolat aktiválva\n" -#: ../cli/src/connections.c:1301 +#: ../cli/src/connections.c:1698 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult." -#: ../cli/src/connections.c:1320 +#: ../cli/src/connections.c:1717 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "állapot: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1330 +#: ../cli/src/connections.c:1727 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1347 ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1744 ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Hiba: az időkorlát (%d mp) lejárt." -#: ../cli/src/connections.c:1390 +#: ../cli/src/connections.c:1757 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1404 -#, c-format -msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "Hiba: az aktív kapcsolat létrehozása meghiúsult ehhez: „%s”." - -#: ../cli/src/connections.c:1413 +#: ../cli/src/connections.c:1763 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "Aktív kapcsolat állapota: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1414 +#: ../cli/src/connections.c:1764 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "Aktív kapcsolat útvonala: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1467 ../cli/src/connections.c:1608 +#: ../cli/src/connections.c:1816 ../cli/src/connections.c:1957 +#: ../cli/src/connections.c:2085 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1513 ../cli/src/devices.c:1208 +#: ../cli/src/connections.c:1862 ../cli/src/devices.c:1208 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Hiba: a(z) „%s” időkorlát érvénytelen." -#: ../cli/src/connections.c:1526 ../cli/src/connections.c:1625 +#: ../cli/src/connections.c:1875 ../cli/src/connections.c:1974 +#: ../cli/src/connections.c:2065 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Hiba: meg kell adni az id vagy uuid egyikét." -#: ../cli/src/connections.c:1556 +#: ../cli/src/connections.c:1903 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Hiba: nem található megfelelő eszköz: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1558 +#: ../cli/src/connections.c:1905 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Hiba: nem található megfelelő eszköz." -#: ../cli/src/connections.c:1661 +#: ../cli/src/connections.c:2010 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Figyelmeztetés: a kapcsolat nem aktív\n" -#: ../cli/src/connections.c:1699 +#: ../cli/src/connections.c:2024 +#, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "Hiba: a kapcsolat törlése meghiúsult: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:2142 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Hiba: a(z) „%s” „con” parancs nem érvényes." -#: ../cli/src/connections.c:1764 +#: ../cli/src/connections.c:2207 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Hiba: nem lehet a D-Bushoz kapcsolódni." -#: ../cli/src/connections.c:1771 +#: ../cli/src/connections.c:2215 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Hiba: a rendszer beállításai nem kérhetők le." -#: ../cli/src/connections.c:1781 +#: ../cli/src/connections.c:2225 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "Hiba: nem kérhetők le a kapcsolatok: a beállító szolgáltatás nem fut." @@ -463,223 +618,248 @@ msgstr "Hiba: nem kérhetők le a kapcsolatok: a beállító szolgáltatás nem #. 0 #. 9 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:212 -#: ../cli/src/devices.c:228 +#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:179 +#: ../cli/src/devices.c:195 msgid "DEVICE" msgstr "ESZKÖZ" -#. 1 -#. 4 -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:106 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 -msgid "STATE" -msgstr "ÁLLAPOT" - -#: ../cli/src/devices.c:78 -msgid "GENERAL" -msgstr "ÁLTALÁNOS" - #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:79 +#: ../cli/src/devices.c:78 msgid "CAPABILITIES" msgstr "KÉPESSÉGEK" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:80 +#: ../cli/src/devices.c:79 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WIFI-KÉPESSÉGEK" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:81 +#: ../cli/src/devices.c:80 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:82 +#: ../cli/src/devices.c:81 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "VEZETÉKES-TULAJDONSÁGOK" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:83 +#: ../cli/src/devices.c:82 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "WIMAX-TULAJDONSÁGOK" #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:84 ../cli/src/devices.c:225 +#: ../cli/src/devices.c:83 ../cli/src/devices.c:192 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:85 -msgid "IP4-SETTINGS" -msgstr "IP4-BEÁLLÍTÁSOK" +#: ../cli/src/devices.c:84 +#| msgid "IP4-DNS" +msgid "IP4" +msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:86 -msgid "IP4-DNS" -msgstr "IP4-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:85 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:87 -msgid "IP6-SETTINGS" -msgstr "IP6-BEÁLLÍTÁSOK" +#: ../cli/src/devices.c:86 +#| msgid "IP6-DNS" +msgid "IP6" +msgstr "IP6" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:88 -msgid "IP6-DNS" -msgstr "IP6-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:87 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" #. 2 +#: ../cli/src/devices.c:103 +msgid "VENDOR" +msgstr "GYÁRTÓ" + +#. 3 #: ../cli/src/devices.c:104 +msgid "PRODUCT" +msgstr "TERMÉK" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "DRIVER" msgstr "ILLESZTŐPROGRAM" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:106 msgid "HWADDR" msgstr "HWCÍM" +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:108 +#| msgid "READONLY" +msgid "REASON" +msgstr "OK" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:109 +msgid "UDI" +msgstr "UDI" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:110 +msgid "IP-IFACE" +msgstr "IP-CSAT" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:111 +msgid "NM-MANAGED" +msgstr "NM-KEZELT" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:112 +msgid "FIRMWARE-MISSING" +msgstr "FIRMWARE-HIÁNYZIK" + +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:113 +#| msgid "AUTOCONNECT" +msgid "CONNECTION" +msgstr "CSATLAKOZÁS" + #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:115 +#: ../cli/src/devices.c:122 msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "HORDOZÓ-FELISMERÉS" +msgstr "VIVŐJEL-FELISMERÉS" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:116 +#: ../cli/src/devices.c:123 msgid "SPEED" msgstr "SEBESSÉG" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:132 msgid "CARRIER" -msgstr "HORDOZÓ" +msgstr "VIVŐJEL" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 +#: ../cli/src/devices.c:142 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:136 +#: ../cli/src/devices.c:143 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:137 +#: ../cli/src/devices.c:144 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:138 +#: ../cli/src/devices.c:145 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:139 +#: ../cli/src/devices.c:146 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:149 +#: ../cli/src/devices.c:156 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREK" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:150 +#: ../cli/src/devices.c:157 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:151 +#: ../cli/src/devices.c:158 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:152 +#: ../cli/src/devices.c:159 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:153 +#: ../cli/src/devices.c:160 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:174 -msgid "ADDRESS" -msgstr "CÍM" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:175 -msgid "PREFIX" -msgstr "ELŐTAG" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:176 -msgid "GATEWAY" -msgstr "ÁTJÁRÓ" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:194 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:203 +#: ../cli/src/devices.c:170 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:204 +#: ../cli/src/devices.c:171 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:205 +#: ../cli/src/devices.c:172 msgid "MODE" msgstr "MÓD" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:206 +#: ../cli/src/devices.c:173 msgid "FREQ" msgstr "FREK" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:207 +#: ../cli/src/devices.c:174 msgid "RATE" msgstr "SEBESSÉG" #. 5 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226 +#: ../cli/src/devices.c:175 ../cli/src/devices.c:193 msgid "SIGNAL" msgstr "SZIGNÁL" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:209 +#: ../cli/src/devices.c:176 msgid "SECURITY" msgstr "BIZTONSÁG" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:210 +#: ../cli/src/devices.c:177 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-JELZŐK" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:211 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-JELZŐK" #. 10 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:213 ../cli/src/devices.c:229 +#: ../cli/src/devices.c:180 ../cli/src/devices.c:196 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTÍV" -#: ../cli/src/devices.c:256 +#: ../cli/src/devices.c:213 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +#| "\n" +#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +#| "\n" +#| " status\n" +#| " list [iface ]\n" +#| " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" +#| " wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +#| " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -690,7 +870,7 @@ msgid "" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +" wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" msgstr "" @@ -703,156 +883,371 @@ msgstr "" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +" wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:284 +#: ../cli/src/devices.c:241 msgid "unmanaged" msgstr "kezeletlen" -#: ../cli/src/devices.c:286 +#: ../cli/src/devices.c:243 msgid "unavailable" msgstr "elérhetetlen" -#: ../cli/src/devices.c:288 ../cli/src/network-manager.c:115 +#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "disconnected" msgstr "leválasztva" -#: ../cli/src/devices.c:290 +#: ../cli/src/devices.c:247 msgid "connecting (prepare)" msgstr "kapcsolódás (előkészítés)" -#: ../cli/src/devices.c:292 +#: ../cli/src/devices.c:249 msgid "connecting (configuring)" msgstr "kapcsolódás (konfigurálás)" -#: ../cli/src/devices.c:294 +#: ../cli/src/devices.c:251 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "kapcsolódás (hitelesítés szükséges)" -#: ../cli/src/devices.c:296 +#: ../cli/src/devices.c:253 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" -#: ../cli/src/devices.c:298 +#: ../cli/src/devices.c:255 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "kapcsolódás (IP-összekapcsolhatóság ellenőrzése)" -#: ../cli/src/devices.c:300 +#: ../cli/src/devices.c:257 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)" -#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/network-manager.c:111 +#: ../cli/src/devices.c:259 ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "connected" msgstr "kapcsolódva" -#: ../cli/src/devices.c:304 -msgid "deactivating" -msgstr "kikapcsolás" - -#: ../cli/src/devices.c:306 +#: ../cli/src/devices.c:263 msgid "connection failed" msgstr "kapcsolódás sikertelen" -#: ../cli/src/devices.c:331 ../cli/src/devices.c:341 ../cli/src/devices.c:501 -#: ../cli/src/devices.c:545 +#: ../cli/src/devices.c:274 +msgid "No reason given" +msgstr "Nincs megadva ok" + +#: ../cli/src/devices.c:277 +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: ../cli/src/devices.c:280 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Az eszköz mostantól kezelt" + +#: ../cli/src/devices.c:283 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Az eszköz mostantól nem kezelt" + +#: ../cli/src/devices.c:286 +#| msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Az eszköz nem készíthető fel a beállításra" + +#: ../cli/src/devices.c:289 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" +msgstr "" +"Az IP-beállítások nem foglalhatók le (nem érhető el cím, időkorlát stb.)" + +#: ../cli/src/devices.c:292 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "Az IP-beállítások már nem érvényesek" + +#: ../cli/src/devices.c:295 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Titkos információkra volt szükség, de nem lettek megadva" + +#: ../cli/src/devices.c:298 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "A 802.1X-kliens bontotta a kapcsolatot" + +#: ../cli/src/devices.c:301 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "A 802.1X-kliens beállítása meghiúsult" + +#: ../cli/src/devices.c:304 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "A 802.1X-kliens sikertelen" + +#: ../cli/src/devices.c:307 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "A 802.1X-kliens hitelesítése túl sokáig tartott" + +#: ../cli/src/devices.c:310 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "A PPP szolgáltatás nem indult el" + +#: ../cli/src/devices.c:313 +#| msgid "VPN disconnected" +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP szolgáltatás leválasztva" + +#: ../cli/src/devices.c:316 +msgid "PPP failed" +msgstr "A PPP sikertelen" + +#: ../cli/src/devices.c:319 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "A DHCP kliens nem indult el" + +#: ../cli/src/devices.c:322 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP-klienshiba" + +#: ../cli/src/devices.c:325 +#| msgid "VPN connection failed" +msgid "DHCP client failed" +msgstr "A DHCP-kliens sikertelen" + +#: ../cli/src/devices.c:328 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás nem indult el" + +#: ../cli/src/devices.c:331 +#| msgid "connection failed" +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás sikertelen" + +#: ../cli/src/devices.c:334 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Az AutoIP szolgáltatás nem indult el" + +#: ../cli/src/devices.c:337 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP szolgáltatáshiba" + +#: ../cli/src/devices.c:340 +#| msgid "the VPN service failed to start" +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Az AutoIP szolgáltatás sikertelen" + +#: ../cli/src/devices.c:343 +msgid "The line is busy" +msgstr "A vonal foglalt" + +#: ../cli/src/devices.c:346 +msgid "No dial tone" +msgstr "Nincs tárcsahang" + +#: ../cli/src/devices.c:349 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Nem hozható létre vivőjel" + +#: ../cli/src/devices.c:352 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "A tárcsázási kérés túllépte az időkorlátot" + +#: ../cli/src/devices.c:355 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "A tárcsázási kísérlet meghiúsult" + +#: ../cli/src/devices.c:358 +#| msgid "Error: Connection activation failed." +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "A modem előkészítése sikertelen" + +#: ../cli/src/devices.c:361 +#| msgid "Failed to decrypt the private key." +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "A megadott APN kiválasztása meghiúsult" + +#: ../cli/src/devices.c:364 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Nem keres hálózatokat" + +#: ../cli/src/devices.c:367 +#| msgid "Networking enabled" +msgid "Network registration denied" +msgstr "Hálózatregisztráció megtagadva" + +#: ../cli/src/devices.c:370 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "A hálózatregisztráció túllépte az időkorlátot" + +#: ../cli/src/devices.c:373 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "A kért hálózaton való regisztráció sikertelen" + +#: ../cli/src/devices.c:376 +#| msgid "VPN connection failed" +msgid "PIN check failed" +msgstr "A PIN ellenőrzése sikertelen" + +#: ../cli/src/devices.c:379 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "Az eszközhöz szükséges firmware hiányozhat" + +#: ../cli/src/devices.c:382 +#| msgid "the connection was removed" +msgid "The device was removed" +msgstr "Az eszköz eltávolításra került" + +#: ../cli/src/devices.c:385 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "A Hálózatkezelő altatva" + +#: ../cli/src/devices.c:388 +#| msgid "no active connection or device" +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "Az eszköz aktív kapcsolata eltűnt" + +#: ../cli/src/devices.c:391 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Az eszközt a felhasználó vagy a kliens leválasztotta" + +#: ../cli/src/devices.c:394 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "A vivőjel/kapcsolat megváltozott" + +#: ../cli/src/devices.c:397 +#| msgid "the connection was removed" +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "Az eszköz meglévő kapcsolata felvéve" + +#: ../cli/src/devices.c:400 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "A kliens nem érhető el" + +#: ../cli/src/devices.c:403 +#| msgid "'dhcpcd' could be found." +msgid "The modem could not be found" +msgstr "A modem nem található" + +#: ../cli/src/devices.c:406 +#| msgid "the connection attempt timed out" +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "A Bluetooth kapcsolódás sikertelen, vagy túllépte az időkorlátot" + +#: ../cli/src/devices.c:409 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "A GSM modem SIM kártyája nincs behelyezve" + +#: ../cli/src/devices.c:412 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "A GSM modem SIM PIN kódja szükséges" + +#: ../cli/src/devices.c:415 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "A GSM modem SIM PUK kódja szükséges" + +#: ../cli/src/devices.c:418 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "A GSM modem SIM kódja hibás" + +#: ../cli/src/devices.c:421 +msgid "Infiniband device does not support connected mode" +msgstr "Az Infiniband eszköz nem támogatja a csatlakoztatott módot" + +#: ../cli/src/devices.c:423 ../cli/src/devices.c:446 ../cli/src/devices.c:458 +#: ../cli/src/devices.c:578 ../cli/src/devices.c:622 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../cli/src/devices.c:374 +#: ../cli/src/devices.c:491 msgid "(none)" msgstr "(semmi)" -#: ../cli/src/devices.c:399 -#, c-format -msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" -msgstr "%s: hiba az IP4 cím (0x%X) konvertálásakor" - -#: ../cli/src/devices.c:470 +#: ../cli/src/devices.c:547 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:471 +#: ../cli/src/devices.c:548 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:480 +#: ../cli/src/devices.c:557 msgid "Encrypted: " msgstr "Titkosított: " -#: ../cli/src/devices.c:485 +#: ../cli/src/devices.c:562 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:487 +#: ../cli/src/devices.c:564 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:489 +#: ../cli/src/devices.c:566 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:492 +#: ../cli/src/devices.c:569 msgid "Enterprise " msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:501 +#: ../cli/src/devices.c:578 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Eseti" -#: ../cli/src/devices.c:501 +#: ../cli/src/devices.c:578 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktúra" -#: ../cli/src/devices.c:536 +#: ../cli/src/devices.c:613 msgid "Home" msgstr "Otthoni" -#: ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:616 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../cli/src/devices.c:542 +#: ../cli/src/devices.c:619 msgid "Roaming" msgstr "Barangoló" -#: ../cli/src/devices.c:612 +#: ../cli/src/devices.c:691 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Hiba: „dev list”: %s" -#: ../cli/src/devices.c:614 +#: ../cli/src/devices.c:693 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Hiba: „dev list”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/devices.c:623 +#: ../cli/src/devices.c:702 msgid "Device details" msgstr "Eszköz részletei" -#: ../cli/src/devices.c:657 ../cli/src/devices.c:1152 ../cli/src/utils.c:342 +#: ../cli/src/devices.c:744 ../cli/src/devices.c:745 ../cli/src/devices.c:1152 +#: ../cli/src/utils.c:445 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" -#: ../cli/src/devices.c:658 -msgid "unknown)" -msgstr "ismeretlen)" +#: ../cli/src/devices.c:753 +#| msgid "connected" +msgid "not connected" +msgstr "nincs kapcsolat" -#: ../cli/src/devices.c:684 +#: ../cli/src/devices.c:780 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:757 +#: ../cli/src/devices.c:853 msgid "on" msgstr "be" -#: ../cli/src/devices.c:757 +#: ../cli/src/devices.c:853 msgid "off" msgstr "ki" @@ -876,7 +1271,7 @@ msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Hiba: „%s” argumentum hiányzik." #: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253 -#: ../cli/src/devices.c:1389 ../cli/src/devices.c:1608 +#: ../cli/src/devices.c:1390 ../cli/src/devices.c:1609 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem található." @@ -901,66 +1296,72 @@ msgstr "Eszköz állapota: %d (%s)\n" msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Hiba: meg kell adni a csatolót." -#: ../cli/src/devices.c:1347 +#: ../cli/src/devices.c:1348 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Hiba: „dev wifi”: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1349 +#: ../cli/src/devices.c:1350 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Hiba: „dev wifi”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1372 +#: ../cli/src/devices.c:1373 msgid "WiFi scan list" msgstr "WiFi-keresési lista" -#: ../cli/src/devices.c:1409 ../cli/src/devices.c:1463 -#: ../cli/src/devices.c:1670 +#: ../cli/src/devices.c:1410 ../cli/src/devices.c:1464 #, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "Hiba: nem található a(z) „%s” hwcímű hozzáférési pont," +#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "Hiba: nem található a(z) „%s” BSSID-vel rendelkező hozzáférési pont," -#: ../cli/src/devices.c:1426 +#: ../cli/src/devices.c:1427 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem WiFi-eszköz." -#: ../cli/src/devices.c:1490 +#: ../cli/src/devices.c:1491 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Hiba: a „dev wifi” parancs („%s) nem érvényes." -#: ../cli/src/devices.c:1566 +#: ../cli/src/devices.c:1567 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "Hiba: „dev wimax”: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1568 +#: ../cli/src/devices.c:1569 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "Hiba: „dev wimax”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1591 +#: ../cli/src/devices.c:1592 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "WiMAX NSP-lista" -#: ../cli/src/devices.c:1628 +#: ../cli/src/devices.c:1629 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Hiba: a(z) „%s” nevű NSP nem található." -#: ../cli/src/devices.c:1639 +#: ../cli/src/devices.c:1640 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem WiMAX-eszköz." -#: ../cli/src/devices.c:1697 +#: ../cli/src/devices.c:1671 +#, c-format +#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgstr "Hiba: nem található a(z) „%s” NSP-vel rendelkező hozzáférési pont." + +#: ../cli/src/devices.c:1698 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Hiba: a „dev wimax” parancs („%s) nem érvényes." -#: ../cli/src/devices.c:1747 +#: ../cli/src/devices.c:1748 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Hiba: a „dev” parancs („%s) nem érvényes." @@ -1009,7 +1410,7 @@ msgstr "WIMAX-HARDVER" msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:74 +#: ../cli/src/network-manager.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" @@ -1040,141 +1441,141 @@ msgstr "" " wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:103 +#: ../cli/src/network-manager.c:96 msgid "asleep" msgstr "alszik" -#: ../cli/src/network-manager.c:105 +#: ../cli/src/network-manager.c:98 msgid "connecting" msgstr "csatlakozás" -#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#: ../cli/src/network-manager.c:100 msgid "connected (local only)" msgstr "kapcsolódva (csak helyi)" -#: ../cli/src/network-manager.c:109 +#: ../cli/src/network-manager.c:102 msgid "connected (site only)" msgstr "kapcsolódva (csak hely)" -#: ../cli/src/network-manager.c:113 +#: ../cli/src/network-manager.c:106 msgid "disconnecting" msgstr "leválasztás" -#: ../cli/src/network-manager.c:153 +#: ../cli/src/network-manager.c:146 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "Hiba: „nm status”: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:155 +#: ../cli/src/network-manager.c:148 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Hiba: „nm status”: %s; engedélyezett mezők: %s" #. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169 -#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171 -#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296 -#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389 -#: ../cli/src/network-manager.c:428 +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169 -#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171 -#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296 -#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389 -#: ../cli/src/network-manager.c:428 +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 msgid "disabled" msgstr "letiltva" -#: ../cli/src/network-manager.c:188 +#: ../cli/src/network-manager.c:181 msgid "NetworkManager status" msgstr "Hálózatkezelő állapota" #. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:191 +#: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "running" msgstr "fut" -#: ../cli/src/network-manager.c:191 +#: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "not running" msgstr "nem fut" -#: ../cli/src/network-manager.c:222 ../cli/src/utils.c:322 +#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425 #, c-format msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "Hiba: nem lehet a rendszerbuszhoz kapcsolódni: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:233 +#: ../cli/src/network-manager.c:226 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "Hiba: nem lehet a D-Bus objektumproxyhoz kapcsolódni." -#: ../cli/src/network-manager.c:239 +#: ../cli/src/network-manager.c:232 #, c-format msgid "Error in sleep: %s" msgstr "Hiba az alváskor: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:283 ../cli/src/network-manager.c:338 -#: ../cli/src/network-manager.c:376 ../cli/src/network-manager.c:415 +#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331 +#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "" "Hiba: a(z) „%s” „--fields” érték itt nem érvényes; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:291 +#: ../cli/src/network-manager.c:284 msgid "Networking enabled" msgstr "Hálózatkezelés engedélyezve" -#: ../cli/src/network-manager.c:307 +#: ../cli/src/network-manager.c:300 #, c-format msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Hiba: érvénytelen „enable” paraméter: „%s”; használja a „true” vagy „false” " "egyikét." -#: ../cli/src/network-manager.c:317 +#: ../cli/src/network-manager.c:310 #, c-format msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "Hiba: a Hálózatkezelő nem exportálta az alvási állapotot." -#: ../cli/src/network-manager.c:325 +#: ../cli/src/network-manager.c:318 #, c-format msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Hiba: érvénytelen „sleep” paraméter: „%s”; használja a „true” vagy „false” " "egyikét." -#: ../cli/src/network-manager.c:346 +#: ../cli/src/network-manager.c:339 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi engedélyezve" -#: ../cli/src/network-manager.c:362 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "Hiba: érvénytelen „wifi” paraméter: „%s”." -#: ../cli/src/network-manager.c:384 +#: ../cli/src/network-manager.c:377 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN engedélyezve" -#: ../cli/src/network-manager.c:400 +#: ../cli/src/network-manager.c:393 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "Hiba: érvénytelen „wwan” paraméter: „%s”." -#: ../cli/src/network-manager.c:423 +#: ../cli/src/network-manager.c:416 msgid "WiMAX enabled" msgstr "WiMAX engedélyezve" -#: ../cli/src/network-manager.c:439 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 #, c-format msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." msgstr "Hiba: érvénytelen „wimax” paraméter: „%s”." -#: ../cli/src/network-manager.c:452 +#: ../cli/src/network-manager.c:445 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes." @@ -1288,116 +1689,139 @@ msgstr "Hiba: nem sikerült a NMClient objektumot létrehozni." msgid "Success" msgstr "Siker" -#: ../cli/src/settings.c:423 +#: ../cli/src/settings.c:465 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-kulcs)" -#: ../cli/src/settings.c:425 +#: ../cli/src/settings.c:467 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128 bites jelmondat)" -#: ../cli/src/settings.c:428 +#: ../cli/src/settings.c:470 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (ismeretlen)" -#: ../cli/src/settings.c:454 +#: ../cli/src/settings.c:496 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (ismeretlen)" -#: ../cli/src/settings.c:460 +#: ../cli/src/settings.c:502 msgid "any, " msgstr "bármely, " -#: ../cli/src/settings.c:462 +#: ../cli/src/settings.c:504 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:464 +#: ../cli/src/settings.c:506 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:466 +#: ../cli/src/settings.c:508 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:468 +#: ../cli/src/settings.c:510 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:512 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:472 +#: ../cli/src/settings.c:514 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:474 +#: ../cli/src/settings.c:516 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:476 +#: ../cli/src/settings.c:518 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:478 +#: ../cli/src/settings.c:520 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:480 +#: ../cli/src/settings.c:522 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:482 +#: ../cli/src/settings.c:524 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:566 ../cli/src/settings.c:732 +#: ../cli/src/settings.c:526 +#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:528 +#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:650 ../cli/src/settings.c:846 +#: ../cli/src/settings.c:1550 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../cli/src/settings.c:727 ../cli/src/settings.c:730 -#: ../cli/src/settings.c:731 ../cli/src/utils.c:176 +#: ../cli/src/settings.c:840 ../cli/src/settings.c:843 +#: ../cli/src/settings.c:844 ../cli/src/utils.c:247 msgid "not set" msgstr "nincs beállítva" -#: ../cli/src/utils.c:128 +#: ../cli/src/utils.c:103 +#, c-format +#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +msgstr "Hiba az IP4 cím („0x%X”) szöveges formátumúvá konvertálásakor" + +#: ../cli/src/utils.c:131 +#, c-format +#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +msgstr "Hiba az IP6 cím („%s”) szöveges formátumúvá konvertálásakor" + +#: ../cli/src/utils.c:200 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "a(z) „%s” mezőnek önállónak kell lennie" -#: ../cli/src/utils.c:131 +#: ../cli/src/utils.c:203 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "érvénytelen mező: „%s”" -#: ../cli/src/utils.c:150 +#: ../cli/src/utils.c:222 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "A „--terse” megköveteli a „--fields” megadását." -#: ../cli/src/utils.c:154 +#: ../cli/src/utils.c:226 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "A „--terse” adott „--fields” kapcsolóértékeket követel meg, nem ezt: „%s”." -#: ../cli/src/utils.c:333 +#: ../cli/src/utils.c:436 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" msgstr "" "Hiba: nem sikerült a D-Bus objektumproxyt létrehozni az org.freedesktop.DBus " "névtérhez" -#: ../cli/src/utils.c:341 +#: ../cli/src/utils.c:444 #, c-format msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" msgstr "Hiba: a NameHasOwner kérés meghiúsult: %s" -#: ../cli/src/utils.c:386 +#: ../cli/src/utils.c:489 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -1406,7 +1830,7 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: az nmcli (%s) és a Hálózatkezelő (%s) verziói nem egyeznek. " "A figyelmeztetés kikapcsolásához használja a --nocheck kapcsolót.\n" -#: ../cli/src/utils.c:395 +#: ../cli/src/utils.c:498 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -1416,111 +1840,130 @@ msgstr "" "A végrehajtás kikényszerítve a --nocheck kapcsolóval, de az eredmények " "kiszámíthatatlanok." -#: ../libnm-util/crypto.c:127 +#: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "A PEM kulcsfájl nem rendelkezik „%s” zárócímkével." -#: ../libnm-util/crypto.c:140 +#: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Nem tűnik PEM személyes kulcs fájlnak." -#: ../libnm-util/crypto.c:148 +#: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "Nincs elég memória a PEM fájl adatainak tárolásához." -#: ../libnm-util/crypto.c:164 +#: ../libnm-util/crypto.c:170 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: a Proc-Type nem az első címke." -#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#: ../libnm-util/crypto.c:178 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: ismeretlen Proc-Type címke („%s”)." -#: ../libnm-util/crypto.c:182 +#: ../libnm-util/crypto.c:188 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: A DEK-Info nem a második címke." -#: ../libnm-util/crypto.c:193 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: nem található IV a DEK-Info címkében." -#: ../libnm-util/crypto.c:200 +#: ../libnm-util/crypto.c:206 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "" "Rosszul formázott PEM fájl: az IV formátuma érvénytelen a DEK-Info címkében." -#: ../libnm-util/crypto.c:213 +#: ../libnm-util/crypto.c:219 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "" "Rosszul formázott PEM fájl: ismeretlen személyes kulcs titkosító: „%s”." -#: ../libnm-util/crypto.c:232 +#: ../libnm-util/crypto.c:238 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "A személyes kulcs nem fejthető vissza." -#: ../libnm-util/crypto.c:268 ../libnm-util/crypto.c:554 +#: ../libnm-util/crypto.c:284 +msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." +msgstr "A várt PKCS#8 kezdőcímke nem található." + +#: ../libnm-util/crypto.c:292 +#, c-format +msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgstr "A várt „%s” PKCS#8 zárócímke nem található." + +#: ../libnm-util/crypto.c:312 +#| msgid "Not enough memory to store certificate data." +msgid "Not enough memory to store private key data." +msgstr "Nincs elég memória a személyes kulcs adatainak tárolásához." + +#: ../libnm-util/crypto.c:317 +#| msgid "Failed to decrypt the private key." +msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." +msgstr "A PKCS#8 személyes kulcs visszafejtése meghiúsult." + +#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "Nincs elég memória a tanúsítvány adatainak tárolásához." -#: ../libnm-util/crypto.c:294 +#: ../libnm-util/crypto.c:365 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Az IV hosszának páros számú bájtnak kell lennie." -#: ../libnm-util/crypto.c:303 +#: ../libnm-util/crypto.c:374 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "Nincs elég memória az IV tárolásához." -#: ../libnm-util/crypto.c:314 +#: ../libnm-util/crypto.c:385 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "Az IV nem hexadecimális számjegyeket tartalmaz." -#: ../libnm-util/crypto.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:149 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 +#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "A(z) „%s” személyeskulcs-titkosító ismeretlen." -#: ../libnm-util/crypto.c:361 +#: ../libnm-util/crypto.c:432 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgstr "Nincs elég memória a személyes kulcs visszafejtéséhez." -#: ../libnm-util/crypto.c:426 +#: ../libnm-util/crypto.c:497 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett személyes kulcs tárolásához." -#: ../libnm-util/crypto.c:471 +#: ../libnm-util/crypto.c:542 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "A személyes kulcs típusa nem határozható meg." -#: ../libnm-util/crypto.c:526 +#: ../libnm-util/crypto.c:597 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "A PEM tanúsítvány nem tartalmaz kezdő „%s” címkét." -#: ../libnm-util/crypto.c:535 +#: ../libnm-util/crypto.c:606 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "A PEM tanúsítvány nem tartalmaz záró „%s” címkét." -#: ../libnm-util/crypto.c:559 +#: ../libnm-util/crypto.c:630 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "A tanúsítvány visszafejtése meghiúsult." @@ -1529,279 +1972,261 @@ msgstr "A tanúsítvány visszafejtése meghiúsult." msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "A titkosító alrendszer előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:94 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Az MD5 alrendszer előkészítése meghiúsult: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:157 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Érvénytelen IV hossz (legalább %zd hosszúnak kell lennie)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett kulcspufferhez." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:174 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "" "A visszafejtési titkosító kontextusának előkészítése meghiúsult: %s /%s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:183 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "A szimmetrikus kulcs beállítása meghiúsult a visszafejtéshez: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:192 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Az IV beállítása meghiúsult a visszafejtéshez: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:201 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:211 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: váratlan kitöltéshossz." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:222 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:287 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosításhoz." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:295 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "A titkosító kontextusának előkészítése meghiúsult: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:304 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "A szimmetrikus kulcs beállítása meghiúsult a titkosításhoz: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:314 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Az IV beállítása meghiúsult a titkosításhoz: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:323 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "Az adatot nem sikerült titkosítani: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:363 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Hiba a tanúsítvány adatainak előkészítésekor: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:385 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "A tanúsítvány nem fejthető vissza: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:409 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "A PKCS#12 dekódoló nem készíthető elő: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:422 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:434 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %s" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 +#, c-format +#| msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" +msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" +msgstr "A PKCS#8 dekódoló nem készíthető elő: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 +#, c-format +#| msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" +msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgstr "A PKCS#8 fájl nem fejthető vissza: %s" + #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "A titkosító alrendszer előkészítése meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Az MD5 kontextus előkészítése meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Érvénytelen IV hossz (legalább %d hosszúnak kell lennie)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "A visszafejtési titkosítóhely előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a visszafejtéshez." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Az IV nem állítható be a visszafejtéshez." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "A visszafejtési kontextus előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: a visszafejtett adatok túl " "nagyok." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "A személyes kulcs visszafejtésének befejezése meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "A titkosítóhely előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a titkosításhoz." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Az IV nem állítható be a titkosításhoz." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "A titkosítási kontextus előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "A titkosítás meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Váratlan mennyiségű adat a titkosítás után." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "A tanúsítvány nem fejthető vissza: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "A jelszó nem alakítható UCS2 formátumra: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "A PKCS#12 dekódoló nem készíthető elő: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 msgid "Could not generate random data." msgstr "Nem sikerült a véletlen adatok előállítása." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1989 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Nincs elég memória titkosítási kulcs készítéséhez." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2099 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni PEM fájl készítéséhez." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2111 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni az IV írásához PEM fájlba." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2123 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosított kulcs PEM fájlba írásához." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2142 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a PEM fájl adatainak." #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "Hálózati kapcsolatok felügyeletének engedélyezése" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Kapcsolatmegosztás védett WiFi hálózaton" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Kapcsolatmegosztás nyílt WiFi hálózaton" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 -msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "WiFi eszközök be- és kikapcsolása" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 -msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "WiMAX mobil széles sávú eszközök be- és kikapcsolása" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "Mobil széles sávú eszközök be- és kikapcsolása" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Rendszer hálózatkezelésének be- és kikapcsolása" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 -msgid "Modify network connections for all users" -msgstr "Hálózati kapcsolatok módosítása minden felhasználó számára" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer hálózatkezelésének be- vagy " +"kikapcsolását" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Állandó rendszergépnév módosítása" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 -msgid "Modify personal network connections" -msgstr "Személyes hálózati kapcsolatok módosítása" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -1809,40 +2234,74 @@ msgstr "" "Hálózatkezelő elaltatása vagy felébresztése (csak a rendszer " "energiagazdálkodása által használandó)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 -msgid "System policy prevents control of network connections" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" -"A rendszer házirendje megakadályozza a hálózati kapcsolatok felügyeletét" +"A rendszer házirendje megakadályozza a Hálózatkezelő elaltatását vagy " +"felébresztését" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "WiFi eszközök be- és kikapcsolása" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a WiFi eszközök be- vagy kikapcsolását" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Mobil széles sávú eszközök be- és kikapcsolása" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"A rendszer házirendje megakadályozza a mobil széles sávú eszközök be- vagy " +"kikapcsolását" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "WiMAX mobil széles sávú eszközök be- és kikapcsolása" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a WiMAX mobil széles sávú eszközök be- " "vagy kikapcsolását" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 -msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Hálózati kapcsolatok felügyeletének engedélyezése" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "" -"A rendszer házirendje megakadályozza a mobil széles sávú eszközök be- vagy " -"kikapcsolását" +"A rendszer házirendje megakadályozza a hálózati kapcsolatok felügyeletét" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Kapcsolatmegosztás védett WiFi hálózaton" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását védett WiFi " +"hálózaton" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Kapcsolatmegosztás nyílt WiFi hálózaton" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" -"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer hálózatkezelésének be- vagy " -"kikapcsolását" +"A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását nyílt WiFi " +"hálózaton" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 -msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "" -"A rendszer házirendje megakadályozza a hálózati beállítások módosítását " -"minden felhasználó számára" +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "Személyes hálózati kapcsolatok módosítása" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" @@ -1851,41 +2310,175 @@ msgstr "" "módosítását" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "Hálózati kapcsolatok módosítása minden felhasználó számára" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "" +"A rendszer házirendje megakadályozza a hálózati beállítások módosítását " +"minden felhasználó számára" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Állandó rendszergépnév módosítása" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer állandó gépnevének " "módosítását" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 -msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "" -"A rendszer házirendje megakadályozza a Hálózatkezelő elaltatását vagy " -"felébresztését" +#: ../src/main.c:143 +#, c-format +#| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" +msgstr "A SIGTERM adatcsatorna előkészítése meghiúsult: %d" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "" -"A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását védett WiFi " -"hálózaton" +#: ../src/main.c:174 +#, c-format +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "%s megnyitása sikertelen: %s\n" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "" -"A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását nyílt WiFi " -"hálózaton" +#: ../src/main.c:180 +#, c-format +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "Nem sikerült írni a(z) %s fájlba: %s\n" -#: ../src/main.c:519 +#: ../src/main.c:185 +#, c-format +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "%s lezárása sikertelen: %s\n" + +#: ../src/main.c:228 +#, c-format +#| msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" +msgstr "A Hálózatkezelő már fut (pid: %ld)\n" + +#: ../src/main.c:365 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "A Hálózatkezelő verziószámának kiírása és kilépés" + +#: ../src/main.c:366 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Ne démonként fusson" + +#: ../src/main.c:367 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen" + +#: ../src/main.c:368 +msgid "Specify the location of a PID file" +msgstr "A PID fájl helyének megadása" + +#: ../src/main.c:368 +msgid "filename" +msgstr "fájlnév" + +#: ../src/main.c:369 +msgid "State file location" +msgstr "Állapotfájl helye" + +#: ../src/main.c:369 +msgid "/path/to/state.file" +msgstr "/útvonal/állapot.fájl" + +#: ../src/main.c:370 +msgid "Config file location" +msgstr "Beállítófájl helye" + +#: ../src/main.c:370 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/útvonal/beállító.fájl" + +#: ../src/main.c:371 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Bővítmények „,”-vel elválasztott listája" + +#: ../src/main.c:371 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "bővítmény1,bővítmény2" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:373 +msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" +msgstr "Naplózási szint: az [ERR, WARN, INFO, DEBUG] egyike" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:376 +msgid "" +"Log domains separated by ',': any combination of\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," +"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," +"SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL]" +msgstr "" +"Naplózási tartományok „,”-vel elválasztva: az alábbiak tetszőleges " +"kombinációja:\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," +"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," +"SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL]" + +#: ../src/main.c:386 +#, c-format +msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +msgstr "A platform nem támogatja a GModule-okat!\n" + +#: ../src/main.c:405 +msgid "" +"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" +"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" +"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" +"should associate with." +msgstr "" +"A Hálózatkezelő minden hálózati kapcsolatot felügyel, és automatikusan\n" +"kiválasztja a használható legjobbat. Lehetővé teszi a felhasználónak azon\n" +"vezeték nélküli hozzáférési pontok megadását, amelyekhez a számítógépben " +"lévő\n" +"vezeték nélküli kártyáknak kapcsolódniuk kell." + +#: ../src/main.c:411 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help " "kapcsolót.\n" -#: ../src/main.c:590 +#: ../src/main.c:421 +#, c-format +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "A Hálózatkezelő futtatásához rendszergazdai jogosultság szükséges!\n" + +#: ../src/main.c:441 +#, c-format +#| msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgstr "A beállítások olvasása sikertelen: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:452 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Használja a --help kapcsolót az érvényes kapcsolókért.\n" +#: ../src/main.c:459 +#, c-format +msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +msgstr "A(z) %s állapotfájl feldolgozása sikertelen: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:476 +#, c-format +msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" +msgstr "Nem lehet démon módban elindulni: %s [hiba: %u]\n" + #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Készítette a Hálózatkezelő\n" @@ -1916,119 +2509,143 @@ msgstr "A „dhcpd” nem használható." msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "nem támogatott DHCP-kliens („%s”)" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:367 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "MEGJEGYZÉS: a libc feloldó nem támogat háromnál több névkiszolgálót." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:369 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "" "Az alább felsorolt névkiszolgálók lehet, hogy nem kerülnek felismerésre." -#: ../src/logging/nm-logging.c:149 +#: ../src/logging/nm-logging.c:153 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Ismeretlen naplózási szint: „%s”" -#: ../src/logging/nm-logging.c:174 +#: ../src/logging/nm-logging.c:178 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Ismeretlen naplózási tartomány: „%s”" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:296 ../src/nm-device-bt.c:355 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:308 ../src/nm-device-bt.c:354 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "%d. CDMA kapcsolat" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:499 ../src/nm-device-bt.c:351 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:542 ../src/nm-device-bt.c:350 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "%d. GSM kapcsolat" -#: ../src/nm-device-bt.c:326 +#: ../src/nm-device-bt.c:325 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "%d. PAN kapcsolat" -#: ../src/nm-device-bt.c:359 +#: ../src/nm-device-bt.c:358 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "%d. DUN kapcsolat" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1682 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1382 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "%d. PPPoE kapcsolat" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1682 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1382 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "%d. vezetékes kapcsolat" -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:423 +#: ../src/nm-device-infiniband.c:332 +#, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Infiniband connection %d" +msgstr "%d. Infiniband kapcsolat" + +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:323 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "%d. háló" -#: ../src/nm-manager.c:656 +#: ../src/nm-manager.c:680 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "%d. VPN kapcsolat" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "hiba a netlink üzenet feldolgozásakor: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "nem lehet kapcsolódni a netlinkhez a kapcsolat állapotának megfigyelése " "érdekében: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "" "nem engedélyezhető a hálózati kapcsolatkezelő hitelesítési adatainak " "átadása: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "nem lehet netlink kezelőt lefoglalni a kapcsolat állapotának megfigyelése " "érdekében: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "nem lehet netlink kapcsolat-gyorsítótárat lefoglalni a kapcsolat állapotának " "megfigyelése érdekében: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3464 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:91 #: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:145 -#, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Automatikus %s" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3660 +#| msgid "on" +msgid "Bond" +msgstr "Kapcsolódva" + +#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +#~ msgstr "Hiba: az aktív kapcsolat létrehozása meghiúsult ehhez: „%s”." + +#~ msgid "IP4-SETTINGS" +#~ msgstr "IP4-BEÁLLÍTÁSOK" + +#~ msgid "IP6-SETTINGS" +#~ msgstr "IP6-BEÁLLÍTÁSOK" + +#~ msgid "PREFIX" +#~ msgstr "ELŐTAG" + +#~ msgid "unknown)" +#~ msgstr "ismeretlen)" + +#~ msgid "Auto %s" +#~ msgstr "Automatikus %s"