diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index efbe835855..4468c3c51b 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-08-17 Claude Paroz + + * LINGUAS: Added missing fr. + * fr.po: Updated translation by Robert-André Mauchin and Claude Paroz. + 2008-08-14 Leonid Kanter * ru.po: Updated Russian translation diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS index 0c809f0703..0de49e332e 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS @@ -14,6 +14,7 @@ es et eu fi +fr gl he hu diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/fr.po b/vpn-daemons/pptp/po/fr.po index a533f68598..900817b210 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/fr.po +++ b/vpn-daemons/pptp/po/fr.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Jonathan Ernst , 2007. -# Robert-André Mauchin , 2007. +# Robert-André Mauchin , 2007-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-19 16:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-15 20:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-13 11:40+0200\n" "Last-Translator: Robert-André Mauchin \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,585 +18,161 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Type d'authentification :" - -#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857 -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11 -msgid "_Remember for this session" -msgstr "_Se souvenir pour cette session" - -#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859 -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13 -msgid "_Save in keyring" -msgstr "_Enregistrer dans le trousseau" - -#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access '%s'." -msgstr "Vous devez vous authentifier pour accéder à « %s »" - -#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141 -msgid "Authenticate Connection" -msgstr "Authentifier la connexion" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "" -"Authentication Information\n" -"\n" -"The connection '%s' may need some form of authentication.\n" -"\n" -"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary " -"credentials below:\n" -msgstr "" -"Informations d'authentification\n" -"\n" -"La connexion à « %s » peut nécessiter une authentification.\n" -"\n" -"Sélectionnez un type d'authentification adéquat et fournissez les " -"informations nécessaires ci-dessous :\n" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Authentification requise" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9 -msgid "_Authentication Type:" -msgstr "Type d'_authentification :" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mot de passe :" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12 -msgid "_Remote name:" -msgstr "Nom _distant :" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nom d'utilisateur :" - #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Mot de passe _secondaire :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nom d'utilisateur :" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260 msgid "_Domain:" msgstr "_Domaine :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262 +msgid "_Password:" +msgstr "_Mot de passe :" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Se connecter _anonymement" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356 msgid "Connect as _user:" msgstr "Se connecter en _tant que :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 -msgid "_Remember password for this session" -msgstr "_Se souvenir du mot de passe pour cette session" +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +msgid "_Remember passwords for this session" +msgstr "_Se souvenir des mots de passe pour cette session" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 -msgid "_Save password in keyring" -msgstr "_Enregistrer le mot de passe dans le trousseau" +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +msgid "_Save passwords in keyring" +msgstr "_Enregistrer les mots de passe dans le trousseau" -#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Ajoute, supprime et édite des connexions VPN" - -#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 -msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" -msgstr "Gestionnaire de connexions VPN (générique PPP)" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 -msgid "00:00:00:00" -msgstr "00:00:00:00" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 -msgid "Compression" -msgstr "Compression" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 -msgid "Delays & Timeouts" -msgstr "Délais et expirations" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Chiffrement" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 -msgid "IP Options" -msgstr "Options IP" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 -msgid "Packet Parameters" -msgstr "Paramètres des paquets" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 -msgid "Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -msgstr "Exemple : 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 -msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +#: ../auth-dialog/main.c:168 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" -"Une liste d'options supplémentaires pour pppd telles que celles utilisées en " -"ligne de commande" +"Vous devez vous authentifier pour accéder au réseau privé virtuel (VPN) « %" +"s »." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 -msgid "Allow B_SD Compression" -msgstr "Permettre la compression BSD" +#: ../auth-dialog/main.c:169 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Authentifier le VPN" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 -msgid "Allow _Deflate compression" -msgstr "Permettre la compression « _Deflate »" +#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections" +msgstr "Ajoute, supprime et modifie des connexions VPN PPTP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" +#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2 +msgid "PPTP VPN Connection Manager" +msgstr "Gestionnaire de connexions VPN PPTP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 -msgid "C_hannel:" -msgstr "_Canal :" +#: ../properties/advanced-dialog.c:147 +msgid "All Available (Default)" +msgstr "Selon la disponibilité (par défaut)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 -msgid "Co_nnect delay:" -msgstr "Délai de co_nnexion :" +#: ../properties/advanced-dialog.c:151 +msgid "128-bit (most secure)" +msgstr "128-bit (le plus sécurisé)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 -msgid "Compression & Encryption" -msgstr "Compression et chiffrement" +#: ../properties/advanced-dialog.c:160 +msgid "40-bit (less secure)" +msgstr "40-bit (le moins sécurisé)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" +#: ../properties/advanced-dialog.c:231 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 -msgid "Connection na_me:" -msgstr "No_m de la connexion :" +#: ../properties/advanced-dialog.c:237 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 -msgid "Context _number:" -msgstr "_Numéro de contexte :" +#: ../properties/advanced-dialog.c:243 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 -msgid "Custom _PPP options:" -msgstr "Options _PPP personnalisées :" +#: ../properties/advanced-dialog.c:249 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 -msgid "Debug _output" -msgstr "Sortie de débogage" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 -msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" -msgstr "Se déconnecter après ce nombre d'échecs à des requêtes echo LCP" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2 +msgid "Echo" +msgstr "Écho" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 -msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)" -msgstr "Accès e_xclusif au périphérique (verrouillage de type UUCP)" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 -msgid "Enable stateful _MPPE" -msgstr "Activer le _MPPE avec état" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4 +msgid "Optional" +msgstr "Facultatif" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 -msgid "Find Device" -msgstr "Chercher un périphérique" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5 +msgid "Security and Compression" +msgstr "Sécurité et compression" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"For security reasons, options entered in the box above are checked against a " -"list of allowed options before a connection is established. Currently there " -"are no options on the list." -msgstr "" -"Pour des raisons de sécurité, les options saisies dans le champ ci-dessus " -"sont vérifiées à l'aide d'une liste d'options autorisées avant qu'une " -"connexion ne soit établie. Actuellement il n'y a pas d'options dans cette " -"liste." +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6 +msgid "Ad_vanced..." +msgstr "A_vancé..." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 -msgid "GPRS Options" -msgstr "Options GPRS" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7 +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "Permettre la compression de données _BSD" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 -msgid "Host name or IP address of the PPTP server" -msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP du serveur PPTP" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8 +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "Permettre la compression de données _Deflate" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 -msgid "IP a_ddress:" -msgstr "A_dresse _IP :" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9 +msgid "Allow st_ateful encryption" +msgstr "Permettre le _chiffrement avec état" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" -msgstr "" -"Si la compression BSD n'est pas autorisée l'option « nobsdcomp » est fournie " -"à pppd" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:10 +msgid "Allow the following authentication methods:" +msgstr "Permettre les méthodes d'authentification suivantes :" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 -msgid "" -"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" -msgstr "" -"Si la compression « Deflate » n'est pas autorisée l'option « nodeflate » est " -"fournie à pppd" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 -msgid "Maximum Receive Unit" -msgstr "Unité de réception maximale" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12 +msgid "Domain:" +msgstr "Domaine :" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 -msgid "Maximum Transmit Unit" -msgstr "Unité de transmission maximale" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13 +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "Envoyer les pa_quets d'écho PPP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 -msgid "PPP Options" -msgstr "Options PPP" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14 +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "Utiliser la compression d'en-_têtes TCP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 -msgid "Refuse C_HAP" -msgstr "Refuser C_HAP" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15 +msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" +msgstr "Utiliser le chiffrement _Point-to-Point (MPPE)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 -msgid "Refuse _EAP" -msgstr "Refuser _EAP" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16 +msgid "User name:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 -msgid "Refuse _MS CHAP" -msgstr "Refuser _MS CHAP" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 -msgid "Require 128 bit M_PPE encryption" -msgstr "Exiger le chiffrement M_PPE 128 bits" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 -msgid "Require MPPE _encryption" -msgstr "Exiger le chi_ffrement MPPE" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 -msgid "Require explicit IP _address" -msgstr "Exiger une _adresse IP explicite" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 -msgid "Requires existing network connection" -msgstr "Exiger une connexion au réseau existante" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 -msgid "Routing" -msgstr "Routage" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 -msgid "Serial Options" -msgstr "Options série" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 -msgid "Service providers GPRS access point from device config" -msgstr "" -"Point d'accès GPRS du fournisseur de service depuis la configuration du " -"périphérique" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 -msgid "Service providers IP address" -msgstr "Adresse IP du fournisseur de service" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 -msgid "Telep_hone number:" -msgstr "Numéro de télép_hone :" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 -msgid "" -"This is the friendly name that will be used to identify this network " -"connection, \n" -"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"Nom utilisé pour identifier la connexion au réseau (par ex. « VPN du " -"campus » ou « Réseau de l'entreprise »)" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 -msgid "Time in seconds between echo requests" -msgstr "Durée en secondes entre deux requêtes echo" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 -msgid "Typ_e:" -msgstr "Typ_e :" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 -msgid "Use peer _DNS" -msgstr "Utiliser un _DNS pair" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 -msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." -msgstr "Lorsque cochée, l'option « refuse-chap » est fournie à pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 -msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." -msgstr "Lorsque cochée, l'option « refuse-eap » est fournie à pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 -msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." -msgstr "Lorsque cochée, l'option « refuse-mschap » est fournie à pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 -msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" -msgstr "Lorsque cochée, l'option « lock » est fournie à pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 -msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" -msgstr "Lorsque cochée, l'option « refuse-chap » est fournie à pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 -msgid "" -"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " -"information from the NetworkManager plugin" -msgstr "" -"Lorsque cochée, l'option « debug » de pppd est activée et des informations " -"supplémentaires sont ajoutées par le greffon NetworkManager" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 -msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" -msgstr "Lorsque cochée, l'option « noipdefault » de pppd est activée" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 -msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" -msgstr "Lorsque cochée, l'option « usepeerdns » de pppd est activée" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 -msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." -msgstr "Lorsque décochée, l'option « noauth » est fournie à pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 -msgid "_Access point name:" -msgstr "Nom du point d'_accès :" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 -msgid "_Authenticate peer" -msgstr "_Authentifier le pair" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 -msgid "_Device address:" -msgstr "A_dresse du périphérique :" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17 msgid "_Gateway:" msgstr "_Passerelle :" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 -msgid "_Hardware RTS/CTS" -msgstr "RTS/CTS ma_tériel" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18 +msgid "_Security:" +msgstr "_Sécurité :" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 -msgid "_Import Saved Configuration..." -msgstr "_Importer une configuration enregistrée..." +#: ../properties/nm-pptp.c:49 +msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "Protocole de tunnel Point-to-Point (PPTP)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 -msgid "_Modem connection" -msgstr "Connexion par _modem" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses:" -msgstr "Utiliser _uniquement la connexion VPN pour ces adresses" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 -msgid "_Packet type:" -msgstr "Type de _paquet :" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 -msgid "_Peer DNS through tunnel" -msgstr "DNS _pair via tunnel" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 -msgid "_Require MPPC compression" -msgstr "E_xiger la compression MPPC" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 -msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" -msgstr "tunnel pppd (PPTP, BTGPRS, Dialup)" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146 -msgid "PPTP Server" -msgstr "Serveur PPTP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Numéro de téléphone" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156 -msgid "Bluetooth Address" -msgstr "Adresse Bluetooth" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161 -msgid "Bluetooth Channel" -msgstr "Canal Bluetooth" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166 -msgid "GPRS APN" -msgstr "APN GPRS" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171 -msgid "GPRS IP" -msgstr "IP GPRS" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176 -msgid "GPRS Context No." -msgstr "N° de contexte GPRS" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181 -msgid "GPRS Packet Type" -msgstr "Type de paquets GPRS" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186 -msgid "Use CTS/RTS flow control" -msgstr "Utiliser le contrôle de flux CTS/RTS" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191 -msgid "Connect via a modem" -msgstr "Se connecter à l'aide d'un modem" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196 -msgid "Require IP to be provided" -msgstr "Nécessite de fournir une adresse IP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 -msgid "Use Peer DNS" -msgstr "Utiliser un DNS pair" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 -msgid "Use MPPE encryption" -msgstr "Utiliser le chiffrement MPPE" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211 -msgid "Use 128 bit MPPE encryption" -msgstr "Utiliser le chiffrement MPPE 128 bits" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 -msgid "Enable stateful MPPE" -msgstr "Activer le MPPE avec état" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 -msgid "Use MPPC compression" -msgstr "Utiliser la compression MPPC" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226 -msgid "Do not use deflate compression" -msgstr "Ne pas utiliser la compression « deflate »" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231 -msgid "Do not use BSD compression" -msgstr "Ne pas utiliser la compression BSD" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236 -msgid "Exclusive device access by pppd" -msgstr "Accès exclusif au périphérique par pppd" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241 -msgid "Authenticate remote peer" -msgstr "Authentifier l'hôte distant" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 -msgid "Refuse EAP" -msgstr "Refuser EAP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 -msgid "Refuse CHAP" -msgstr "Refuser CHAP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 -msgid "Refuse MSCHAP" -msgstr "Refuser MSCHAP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261 -msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" -msgstr "Unité de transmission maximale (en octets)" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266 -msgid "Maximum receive unit (in bytes)" -msgstr "Unité de réception maximale (en octets)" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271 -msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" -msgstr "Nombre d'echos LCP échoués avant de se déconnecter" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276 -msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" -msgstr "Intervalle (en secondes) auquel envoyer des echos LCP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281 -msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." -msgstr "Intervalle (en millisecondes) à attendre avant de se connecter." - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286 -msgid "Custom PPP options" -msgstr "Options PPP personnalisées" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296 -msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" -msgstr "Utiliser le DNS pair via un tunnel" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302 -msgid "Specific networks available" -msgstr "Réseaux spécifiques disponibles" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308 -msgid "Limit to specific networks" -msgstr "Limiter aux réseaux spécifiques" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:229 -#, c-format -msgid "The following '%s' connection will be created:" -msgstr "La connexion « %s » suivante va être créée :" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:242 -#, c-format -msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "\t%s : %s\n" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:245 -msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." -msgstr "" -"Les détails de connexion peuvent être modifiés en utilisant le bouton " -"« Retour »." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:317 -msgid "Select file to import" -msgstr "Sélectionnez le fichier à importer" - -#. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/vpnui_impl.c:462 -msgid "Save as..." -msgstr "Enregistrer sous..." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:494 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous le remplacer par celui que vous êtes en train d'enregistrer ?" - -#: ../src/nm-ppp-starter.c:141 -msgid "VPN Connection failed" -msgstr "La connexion VPN a échoué" - -#~ msgid "auth-chap-window" -#~ msgstr "auth-chap-window" - -#~ msgid "auth-mschapv2-window" -#~ msgstr "auth-mschapv2-window" - -#~ msgid "auth-none-window" -#~ msgstr "auth-none-window" - -#~ msgid "Connection Name" -#~ msgstr "Nom de la connexion" - -#~ msgid "Telephone number to dial" -#~ msgstr "Numéro de téléphone à composer" +#: ../properties/nm-pptp.c:50 +msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." +msgstr "Compatible avec Microsoft et d'autres serveurs VPN PPTP."