diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c5b67e7660..9941fb7177 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 10:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-19 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-06 19:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-06 19:33+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -161,13 +161,12 @@ msgid "invalid IP address: %s" msgstr "nieprawidłowy adres IP: %s" #: ../clients/cli/common.c:426 -#, fuzzy msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" msgstr "" -"„%s” jest nieprawidłowe (format: ip[/przedrostek] [next-hop] [parametry] " -"[atrybut=wartość] [atrybut=wartość])" +"Prawidłowa składnia: „ip[/przedrostek] [next-hop] [parametry] " +"[atrybut=wartość]… [,ip[/przedrostek] …]”" #: ../clients/cli/common.c:458 #, c-format @@ -180,9 +179,9 @@ msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "parametry („%s”) muszą być przed atrybutami" #: ../clients/cli/common.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid route: %s. " -msgstr "nieprawidłowa trasa: %s" +msgstr "nieprawidłowa trasa: %s. " #: ../clients/cli/common.c:516 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" @@ -243,8 +242,8 @@ msgstr "połączenie się nie powiodło" #: ../clients/cli/devices.c:1237 ../clients/cli/general.c:251 #: ../clients/cli/general.c:289 ../clients/cli/general.c:431 #: ../clients/cli/general.c:446 ../clients/cli/settings.c:926 -#: ../clients/cli/settings.c:1012 ../clients/cli/settings.c:2806 -#: ../clients/cli/settings.c:2925 ../clients/cli/settings.c:5293 +#: ../clients/cli/settings.c:1012 ../clients/cli/settings.c:2810 +#: ../clients/cli/settings.c:2929 ../clients/cli/settings.c:5297 #, c-format msgid "unknown" msgstr "nieznane" @@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "nieznane" #: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1232 #: ../clients/cli/devices.c:1233 ../clients/cli/devices.c:1234 #: ../clients/cli/devices.c:1236 ../clients/cli/devices.c:1238 -#: ../clients/cli/general.c:440 ../clients/cli/settings.c:2801 +#: ../clients/cli/general.c:440 ../clients/cli/settings.c:2805 msgid "yes" msgstr "tak" @@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "tak" #: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1233 #: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/devices.c:1236 #: ../clients/cli/devices.c:1238 ../clients/cli/general.c:442 -#: ../clients/cli/settings.c:2803 +#: ../clients/cli/settings.c:2807 msgid "no" msgstr "nie" @@ -375,11 +374,11 @@ msgstr "Klient DHCP się nie powiódł" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Uruchomienie usługi współdzielenia połączenia się nie powiodło" +msgstr "Uruchomienie usługi udostępniania połączenia się nie powiodło" #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Usługa współdzielenia połączenia się nie powiodła" +msgstr "Usługa udostępniania połączenia się nie powiodła" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "AutoIP service failed to start" @@ -556,7 +555,7 @@ msgstr "Zmieniono zarządzanie urządzenia nadrzędnego urządzenia" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:782 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 -#: ../libnm/nm-device.c:1660 +#: ../libnm/nm-device.c:1560 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" @@ -634,25 +633,25 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: w „passwd-file” nie podano hasła dla „%s”, a program nmcli nie " "może zapytać bez opcji „--ask”.\n" -#: ../clients/cli/common.c:1651 +#: ../clients/cli/common.c:1653 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Błąd: nie można utworzyć obiektu NMClient: %s." -#: ../clients/cli/common.c:1671 +#: ../clients/cli/common.c:1673 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Błąd: usługa NetworkManager nie jest uruchomiona." -#: ../clients/cli/common.c:1768 +#: ../clients/cli/common.c:1770 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "Błąd: nie zrozumiano parametru „%s”. Można użyć „--help” zamiast tego." -#: ../clients/cli/common.c:1778 +#: ../clients/cli/common.c:1780 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Błąd: brak parametru. Można użyć „--help” zamiast tego." -#: ../clients/cli/common.c:1831 +#: ../clients/cli/common.c:1833 msgid "access denied" msgstr "odmowa dostępu" @@ -1716,7 +1715,7 @@ msgstr "Szczegóły profilu połączenia" msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Błąd: „connection show”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:962 ../clients/cli/settings.c:5289 +#: ../clients/cli/connections.c:962 ../clients/cli/settings.c:5293 msgid "never" msgstr "nigdy" @@ -1775,15 +1774,15 @@ msgstr "Profile połączeń usługi NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:2629 ../clients/cli/connections.c:2641 #: ../clients/cli/connections.c:2817 ../clients/cli/connections.c:8656 #: ../clients/cli/connections.c:8673 ../clients/cli/devices.c:2652 -#: ../clients/cli/devices.c:2662 ../clients/cli/devices.c:2898 -#: ../clients/cli/devices.c:2908 ../clients/cli/devices.c:2926 -#: ../clients/cli/devices.c:2935 ../clients/cli/devices.c:2956 -#: ../clients/cli/devices.c:2967 ../clients/cli/devices.c:2985 -#: ../clients/cli/devices.c:3363 ../clients/cli/devices.c:3373 -#: ../clients/cli/devices.c:3381 ../clients/cli/devices.c:3393 -#: ../clients/cli/devices.c:3408 ../clients/cli/devices.c:3416 -#: ../clients/cli/devices.c:3590 ../clients/cli/devices.c:3601 -#: ../clients/cli/devices.c:3771 +#: ../clients/cli/devices.c:2663 ../clients/cli/devices.c:2899 +#: ../clients/cli/devices.c:2910 ../clients/cli/devices.c:2928 +#: ../clients/cli/devices.c:2937 ../clients/cli/devices.c:2958 +#: ../clients/cli/devices.c:2969 ../clients/cli/devices.c:2987 +#: ../clients/cli/devices.c:3365 ../clients/cli/devices.c:3375 +#: ../clients/cli/devices.c:3383 ../clients/cli/devices.c:3395 +#: ../clients/cli/devices.c:3410 ../clients/cli/devices.c:3418 +#: ../clients/cli/devices.c:3592 ../clients/cli/devices.c:3603 +#: ../clients/cli/devices.c:3773 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Błąd: brak parametru %s." @@ -1798,8 +1797,8 @@ msgstr "Błąd: %s — nie ma takiego profilu połączenia." #: ../clients/cli/connections.c:8259 ../clients/cli/connections.c:8787 #: ../clients/cli/devices.c:1554 ../clients/cli/devices.c:1841 #: ../clients/cli/devices.c:2010 ../clients/cli/devices.c:2118 -#: ../clients/cli/devices.c:2307 ../clients/cli/devices.c:3553 -#: ../clients/cli/devices.c:3777 ../clients/cli/general.c:603 +#: ../clients/cli/devices.c:2307 ../clients/cli/devices.c:3555 +#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/general.c:603 #: ../clients/cli/general.c:868 #, c-format msgid "Error: %s." @@ -1949,8 +1948,8 @@ msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "nie podano prawidłowego połączenia ani urządzenia" #: ../clients/cli/connections.c:2651 ../clients/cli/devices.c:1502 -#: ../clients/cli/devices.c:2669 ../clients/cli/devices.c:2998 -#: ../clients/cli/devices.c:3607 +#: ../clients/cli/devices.c:2670 ../clients/cli/devices.c:3000 +#: ../clients/cli/devices.c:3609 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Nieznany parametr: %s\n" @@ -2468,7 +2467,7 @@ msgstr "Urządzenie mostka" msgid "Bridge port" msgstr "Port mostka" -#: ../clients/cli/connections.c:4899 ../src/nm-manager.c:4080 +#: ../clients/cli/connections.c:4899 ../src/nm-manager.c:4163 msgid "VPN connection" msgstr "Połączenie VPN" @@ -3794,9 +3793,9 @@ msgstr "MOSTEK" #. 13 #: ../clients/cli/devices.c:251 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1937 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1968 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1841 ../libnm-util/nm-connection.c:1632 -#: ../libnm/nm-device.c:1637 +#: ../libnm/nm-device.c:1537 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -4401,7 +4400,7 @@ msgid "Status of devices" msgstr "Stan urządzenia" #: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2015 -#: ../clients/cli/devices.c:3781 +#: ../clients/cli/devices.c:3783 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Błąd: nieprawidłowy dodatkowy parametr „%s”." @@ -4567,22 +4566,22 @@ msgstr "%s: usunięto urządzenie\n" msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Lista skanowania sieci Wi-Fi" -#: ../clients/cli/devices.c:2687 +#: ../clients/cli/devices.c:2688 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Błąd: „device wifi”: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2698 +#: ../clients/cli/devices.c:2699 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono urządzenia „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:2719 ../clients/cli/devices.c:2801 +#: ../clients/cli/devices.c:2720 ../clients/cli/devices.c:2802 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z BSSID „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:2745 +#: ../clients/cli/devices.c:2746 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -4591,27 +4590,27 @@ msgstr "" "Błąd: urządzenie „%s” nie zostało rozpoznane jako urządzenie Wi-Fi. Proszę " "sprawdzić poprawność instalacji wtyczki Wi-Fi usługi NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:2749 ../clients/cli/devices.c:3026 -#: ../clients/cli/devices.c:3461 ../clients/cli/devices.c:3620 +#: ../clients/cli/devices.c:2750 ../clients/cli/devices.c:3028 +#: ../clients/cli/devices.c:3463 ../clients/cli/devices.c:3622 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Błąd: urządzenie „%s” nie jest urządzeniem Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:2876 +#: ../clients/cli/devices.c:2877 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID lub BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:2881 +#: ../clients/cli/devices.c:2882 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Błąd: brak SSID lub BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2917 +#: ../clients/cli/devices.c:2919 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Błąd: wartość parametru BSSID „%s” nie jest prawidłowym BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2947 +#: ../clients/cli/devices.c:2949 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -4619,43 +4618,43 @@ msgstr "" "Błąd: wartość „%s” parametru wep-key-type jest nieprawidłowa, należy użyć " "„key” lub „phrase”." -#: ../clients/cli/devices.c:2974 ../clients/cli/devices.c:2992 +#: ../clients/cli/devices.c:2976 ../clients/cli/devices.c:2994 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Błąd: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3009 +#: ../clients/cli/devices.c:3011 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "Błąd: BSSID do połączenia (%s) różni się od parametru BSSID (%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:3015 +#: ../clients/cli/devices.c:3017 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Błąd: parametr „%s” nie wynosi SSID ani BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3028 ../clients/cli/devices.c:3463 -#: ../clients/cli/devices.c:3622 +#: ../clients/cli/devices.c:3030 ../clients/cli/devices.c:3465 +#: ../clients/cli/devices.c:3624 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono urządzenia Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:3048 +#: ../clients/cli/devices.c:3050 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Błąd: skanowanie ukrytego SSID się nie powiodło: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3075 +#: ../clients/cli/devices.c:3077 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono sieci z SSID „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:3077 +#: ../clients/cli/devices.c:3079 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z BSSID „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:3119 +#: ../clients/cli/devices.c:3121 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -4663,75 +4662,75 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: „%s” powinno być SSID dla ukrytych punktów dostępowych, ale " "wygląda jak BSSID.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3133 +#: ../clients/cli/devices.c:3135 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: ../clients/cli/devices.c:3282 +#: ../clients/cli/devices.c:3284 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym PSK WPA" -#: ../clients/cli/devices.c:3299 +#: ../clients/cli/devices.c:3301 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "„%s” nie jest prawidłowym kluczem WEP (powinien mieć 5 lub 13 znaków ASCII)" -#: ../clients/cli/devices.c:3315 +#: ../clients/cli/devices.c:3317 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Hasło hotspota: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3386 +#: ../clients/cli/devices.c:3388 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Błąd: SSID jest za długie." -#: ../clients/cli/devices.c:3400 +#: ../clients/cli/devices.c:3402 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Błąd: wartość „%s” parametru pasma jest nieprawidłowa; należy użyć „a” lub " "„bg”." -#: ../clients/cli/devices.c:3425 +#: ../clients/cli/devices.c:3427 #, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "Błąd: nieznany parametr %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3445 +#: ../clients/cli/devices.c:3447 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Błąd: kanał także wymaga pasma." -#: ../clients/cli/devices.c:3450 +#: ../clients/cli/devices.c:3452 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Błąd: kanał „%s” jest nieprawidłowy dla pasma „%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:3474 +#: ../clients/cli/devices.c:3476 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "" "Błąd: urządzenie „%s” nie obsługuje trybu punktu dostępowego ani Ad-Hoc." -#: ../clients/cli/devices.c:3508 +#: ../clients/cli/devices.c:3510 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Błąd: nieprawidłowe „password”: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3583 +#: ../clients/cli/devices.c:3585 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Błąd: „%s” nie może się powtarzać." #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:3688 +#: ../clients/cli/devices.c:3690 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "Sąsiedzi LLDP urządzenia" -#: ../clients/cli/devices.c:3798 +#: ../clients/cli/devices.c:3800 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Błąd: „device lldp lis”: %s" @@ -5530,8 +5529,8 @@ msgstr "%d (nie)" msgid "%d (yes)" msgstr "%d (tak)" -#: ../clients/cli/settings.c:986 ../clients/cli/settings.c:2484 -#: ../clients/cli/settings.c:3609 +#: ../clients/cli/settings.c:986 ../clients/cli/settings.c:2488 +#: ../clients/cli/settings.c:3613 #, c-format msgid "%d (default)" msgstr "%d (domyślne)" @@ -5590,7 +5589,7 @@ msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem MAC" #: ../clients/cli/settings.c:1273 ../clients/cli/settings.c:1533 -#: ../clients/cli/settings.c:5650 +#: ../clients/cli/settings.c:5654 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "„%s” jest nieprawidłowe" @@ -5643,24 +5642,24 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: suma „%s” jest wyższa niż wszystkie flagi => wszystkie " "ustawione flagi\n" -#: ../clients/cli/settings.c:1672 +#: ../clients/cli/settings.c:1673 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym znakiem szesnastkowym" #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../clients/cli/settings.c:1766 ../clients/cli/settings.c:1823 -#: ../clients/cli/settings.c:1864 ../clients/cli/settings.c:1898 -#: ../clients/cli/settings.c:8654 +#: ../clients/cli/settings.c:1770 ../clients/cli/settings.c:1827 +#: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:1902 +#: ../clients/cli/settings.c:8658 msgid "" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:2004 +#: ../clients/cli/settings.c:2008 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera metody EAP „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:2021 +#: ../clients/cli/settings.c:2025 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]\n" @@ -5674,12 +5673,12 @@ msgstr "" "danych typu blob.\n" "Przykład: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2040 +#: ../clients/cli/settings.c:2044 #, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:2056 +#: ../clients/cli/settings.c:2060 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]\n" @@ -5693,7 +5692,7 @@ msgstr "" "danych typu blob.\n" "Przykład: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2068 +#: ../clients/cli/settings.c:2072 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5709,12 +5708,12 @@ msgstr "" "danych typu blob.\n" "Przykład: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2088 +#: ../clients/cli/settings.c:2092 #, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu „phase2” „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:2104 +#: ../clients/cli/settings.c:2108 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5730,7 +5729,7 @@ msgstr "" "danych typu blob.\n" "Przykład: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2124 +#: ../clients/cli/settings.c:2128 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://] []\n" @@ -5744,7 +5743,7 @@ msgstr "" "surowych danych typu blob.\n" "Przykład: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2195 +#: ../clients/cli/settings.c:2199 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5765,12 +5764,12 @@ msgstr "" "Przykłady: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2243 +#: ../clients/cli/settings.c:2247 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć połączenia [%s]" -#: ../clients/cli/settings.c:2411 +#: ../clients/cli/settings.c:2415 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -5801,7 +5800,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: mode=2,miimon=120\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2486 +#: ../clients/cli/settings.c:2490 #, c-format msgid "%d (forever)" msgstr "%d (zawsze)" @@ -5813,23 +5812,23 @@ msgstr "%d (zawsze)" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/cli/settings.c:2542 +#: ../clients/cli/settings.c:2546 #, c-format msgid "Can not change the connection type" msgstr "Nie można zmienić typu połączenia" -#: ../clients/cli/settings.c:2566 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 +#: ../clients/cli/settings.c:2570 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:2633 +#: ../clients/cli/settings.c:2637 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera uprawnienia „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:2645 +#: ../clients/cli/settings.c:2649 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5845,40 +5844,40 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: alice bob charlie\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2664 +#: ../clients/cli/settings.c:2668 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "„%s” nie jest prawidłowym „master”; należy użyć nazwy interfejsu lub UUID " "połączenia" -#: ../clients/cli/settings.c:2709 +#: ../clients/cli/settings.c:2713 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "" "Ostrzeżenie: %s nie jest UUID żadnego istniejącego profilu połączenia\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2713 ../clients/cli/settings.c:2728 +#: ../clients/cli/settings.c:2717 ../clients/cli/settings.c:2732 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "„%s” nie jest profilem połączenia VPN" -#: ../clients/cli/settings.c:2721 +#: ../clients/cli/settings.c:2725 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "„%s” nie jest nazwą żadnego istniejącego profilu" -#: ../clients/cli/settings.c:2755 +#: ../clients/cli/settings.c:2759 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "wartość „%s” nie jest prawidłowym UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:2762 +#: ../clients/cli/settings.c:2766 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera UUID „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:2774 +#: ../clients/cli/settings.c:2778 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5899,7 +5898,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2841 +#: ../clients/cli/settings.c:2845 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5914,59 +5913,59 @@ msgstr "" "„unknown” umożliwia usłudze NetworkManager wybranie wartości za pomocą " "heurystyki\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2890 ../clients/cli/settings.c:4309 -#: ../clients/cli/settings.c:4355 ../clients/cli/settings.c:4392 -#: ../clients/cli/settings.c:4451 ../clients/cli/settings.c:5400 +#: ../clients/cli/settings.c:2894 ../clients/cli/settings.c:4313 +#: ../clients/cli/settings.c:4359 ../clients/cli/settings.c:4396 +#: ../clients/cli/settings.c:4455 ../clients/cli/settings.c:5404 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:612 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć jednej z [%s]" -#: ../clients/cli/settings.c:2912 +#: ../clients/cli/settings.c:2916 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (wyłączone)" -#: ../clients/cli/settings.c:2918 +#: ../clients/cli/settings.c:2922 msgid "enabled, " msgstr "włączone, " -#: ../clients/cli/settings.c:2920 +#: ../clients/cli/settings.c:2924 msgid "advertise, " msgstr "rozgłaszanie, " -#: ../clients/cli/settings.c:2922 +#: ../clients/cli/settings.c:2926 msgid "willing, " msgstr "chętne, " -#: ../clients/cli/settings.c:2950 +#: ../clients/cli/settings.c:2954 msgid "-1 (unset)" msgstr "-1 (usunięcie ustawienia)" -#: ../clients/cli/settings.c:3060 +#: ../clients/cli/settings.c:3064 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "„%s” nie jest prawidłową flagą DCB" -#: ../clients/cli/settings.c:3083 +#: ../clients/cli/settings.c:3087 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym priorytetem aplikacji DCB" -#: ../clients/cli/settings.c:3109 +#: ../clients/cli/settings.c:3113 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "musi zawierać osiem liczb oddzielonych przecinkami" -#: ../clients/cli/settings.c:3126 +#: ../clients/cli/settings.c:3130 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "„%s” nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie) lub %u" -#: ../clients/cli/settings.c:3129 +#: ../clients/cli/settings.c:3133 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "„%s” nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie)" -#: ../clients/cli/settings.c:3151 +#: ../clients/cli/settings.c:3155 #, c-format msgid "" "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" @@ -5976,55 +5975,55 @@ msgstr "" "(włączone)\n" "\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3204 +#: ../clients/cli/settings.c:3208 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "procenty szerokości pasma muszą razem wynosić 100%%" -#: ../clients/cli/settings.c:3306 ../clients/cli/settings.c:3312 +#: ../clients/cli/settings.c:3310 ../clients/cli/settings.c:3316 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "Identyfikator operatora SIM musi być kodem MCCMNC o 5 lub 6 liczbach" -#: ../clients/cli/settings.c:3335 +#: ../clients/cli/settings.c:3339 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem MAC InfiniBand" -#: ../clients/cli/settings.c:3372 +#: ../clients/cli/settings.c:3376 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym P_Key IBoIP" -#: ../clients/cli/settings.c:3389 ../clients/cli/settings.c:5007 -#: ../clients/cli/settings.c:5256 +#: ../clients/cli/settings.c:3393 ../clients/cli/settings.c:5011 +#: ../clients/cli/settings.c:5260 msgid "auto" msgstr "automatyczne" -#: ../clients/cli/settings.c:3402 ../clients/cli/settings.c:5287 +#: ../clients/cli/settings.c:3406 ../clients/cli/settings.c:5291 msgid "default" msgstr "domyślne" -#: ../clients/cli/settings.c:3451 +#: ../clients/cli/settings.c:3455 #, c-format msgid "invalid mode '%s', use one of %s" msgstr "nieprawidłowy tryb „%s”, należy użyć jednego z %s" -#: ../clients/cli/settings.c:3611 +#: ../clients/cli/settings.c:3615 #, c-format msgid "%d (off)" msgstr "%d (wyłączone)" -#: ../clients/cli/settings.c:3652 ../clients/cli/settings.c:3671 +#: ../clients/cli/settings.c:3656 ../clients/cli/settings.c:3675 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "nieprawidłowy adres IPv4 „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3677 ../clients/cli/settings.c:4015 +#: ../clients/cli/settings.c:3681 ../clients/cli/settings.c:4019 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera serwera DNS „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3689 +#: ../clients/cli/settings.c:3693 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -6034,22 +6033,22 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3725 ../clients/cli/settings.c:4069 +#: ../clients/cli/settings.c:3729 ../clients/cli/settings.c:4073 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera domeny wyszukiwania DNS „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3763 ../clients/cli/settings.c:4107 +#: ../clients/cli/settings.c:3767 ../clients/cli/settings.c:4111 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera opcji DNS „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3817 ../clients/cli/settings.c:4160 +#: ../clients/cli/settings.c:3821 ../clients/cli/settings.c:4164 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera adresu IP „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3830 +#: ../clients/cli/settings.c:3834 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6063,17 +6062,17 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3846 ../clients/cli/settings.c:4189 +#: ../clients/cli/settings.c:3850 ../clients/cli/settings.c:4193 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "nieprawidłowy adres bramy „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3901 ../clients/cli/settings.c:4244 +#: ../clients/cli/settings.c:3905 ../clients/cli/settings.c:4248 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera trasy „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:3914 +#: ../clients/cli/settings.c:3918 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6096,12 +6095,12 @@ msgstr "" "Przykłady: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3990 ../clients/cli/settings.c:4009 +#: ../clients/cli/settings.c:3994 ../clients/cli/settings.c:4013 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "nieprawidłowy adres IPv6 „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4027 +#: ../clients/cli/settings.c:4031 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -6122,7 +6121,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4173 +#: ../clients/cli/settings.c:4177 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6136,7 +6135,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4257 +#: ../clients/cli/settings.c:4261 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6161,33 +6160,33 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4274 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 +#: ../clients/cli/settings.c:4278 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "„%s” nie jest liczbą" -#: ../clients/cli/settings.c:4281 +#: ../clients/cli/settings.c:4285 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "„%s” jest nieprawidłowe; należy użyć 0, 1 lub 2" -#: ../clients/cli/settings.c:4494 +#: ../clients/cli/settings.c:4498 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym kanałem; należy użyć <1-13>" -#: ../clients/cli/settings.c:4563 +#: ../clients/cli/settings.c:4567 #, c-format msgid "invalid method '%s', use one of %s" msgstr "nieprawidłowa metoda „%s”, należy użyć jednej z %s" -#: ../clients/cli/settings.c:4628 +#: ../clients/cli/settings.c:4632 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "„%s” jest nieprawidłowe; należy użyć [e, o, n]" -#: ../clients/cli/settings.c:4658 +#: ../clients/cli/settings.c:4662 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -6205,21 +6204,21 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/mój-zespół.conf\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4710 +#: ../clients/cli/settings.c:4714 #, c-format msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć „%s” lub „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4781 +#: ../clients/cli/settings.c:4785 msgid "no priority to remove" msgstr "brak priorytetu do usunięcia" -#: ../clients/cli/settings.c:4785 +#: ../clients/cli/settings.c:4789 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "indeks „%d” jest poza zakresem <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:4824 +#: ../clients/cli/settings.c:4828 #, c-format msgid "" "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" @@ -6227,17 +6226,17 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: obsługiwane jest tylko jedno mapowanie na raz; przyjmowanie " "pierwszego (%s)\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4831 +#: ../clients/cli/settings.c:4835 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera mapowania „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:4910 +#: ../clients/cli/settings.c:4914 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "„%s” nie może być puste" -#: ../clients/cli/settings.c:5053 +#: ../clients/cli/settings.c:5057 #, c-format msgid "" "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " @@ -6246,11 +6245,11 @@ msgstr "" "nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć połączenia [%s] albo „ignore”, " "„default” lub „none”" -#: ../clients/cli/settings.c:5064 +#: ../clients/cli/settings.c:5068 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" msgstr "„default” i „ignore” są niezgodne z innymi flagami" -#: ../clients/cli/settings.c:5115 ../clients/cli/settings.c:5360 +#: ../clients/cli/settings.c:5119 ../clients/cli/settings.c:5364 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 @@ -6259,17 +6258,17 @@ msgstr "„default” i „ignore” są niezgodne z innymi flagami" msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem MAC" -#: ../clients/cli/settings.c:5121 ../clients/cli/settings.c:5366 +#: ../clients/cli/settings.c:5125 ../clients/cli/settings.c:5370 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera adresu MAC „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:5140 +#: ../clients/cli/settings.c:5144 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "„%s” jest nieprawidłowe; powinny zostać podane dwa lub trzy ciągi" -#: ../clients/cli/settings.c:5154 +#: ../clients/cli/settings.c:5158 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -6279,12 +6278,12 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5176 +#: ../clients/cli/settings.c:5180 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" msgstr "wartość ciągu „%s” powinna składać się z 1-199 znaków" -#: ../clients/cli/settings.c:5208 +#: ../clients/cli/settings.c:5212 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -6295,33 +6294,33 @@ msgstr "" " opcja = , opcja = ,…\n" "Prawidłowe opcje: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5291 +#: ../clients/cli/settings.c:5295 #, c-format msgid "always" msgstr "zawsze" -#: ../clients/cli/settings.c:5332 +#: ../clients/cli/settings.c:5336 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym kanałem" -#: ../clients/cli/settings.c:5338 +#: ../clients/cli/settings.c:5342 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "„%ld” nie jest prawidłowym kanałem" -#: ../clients/cli/settings.c:5432 +#: ../clients/cli/settings.c:5436 #, c-format msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'" msgstr "nieprawidłowa opcja „%s”, należy użyć „default”, „never” lub „always”" -#: ../clients/cli/settings.c:5542 ../clients/cli/settings.c:5581 -#: ../clients/cli/settings.c:5620 +#: ../clients/cli/settings.c:5546 ../clients/cli/settings.c:5585 +#: ../clients/cli/settings.c:5624 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "właściwość nie zawiera protokołu „%s”" -#: ../clients/cli/settings.c:5659 +#: ../clients/cli/settings.c:5663 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -6330,23 +6329,23 @@ msgstr "" "„%s” nie jest zgodne z %s „%s”, proszę zmienić klucz lub ustawić najpierw " "właściwe %s." -#: ../clients/cli/settings.c:5667 +#: ../clients/cli/settings.c:5671 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "Klucz WEP jest prawdopodobnie typu „%s”\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5669 +#: ../clients/cli/settings.c:5673 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'\n" msgstr "Ustawiono indeks klucza WEP na „%d”\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5692 +#: ../clients/cli/settings.c:5696 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "„%s” nie jest jednym z [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" -#: ../clients/cli/settings.c:5708 ../clients/cli/settings.c:5711 -#: ../clients/cli/settings.c:5714 ../clients/cli/settings.c:5717 +#: ../clients/cli/settings.c:5712 ../clients/cli/settings.c:5715 +#: ../clients/cli/settings.c:5718 ../clients/cli/settings.c:5721 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " @@ -6355,7 +6354,7 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: „%s” nie jest zgodne z typem „%s”, proszę zmienić lub usunąć " "klucz.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5730 +#: ../clients/cli/settings.c:5734 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -6364,22 +6363,22 @@ msgstr "" "Proszę podać typ kluczy WEP. Możliwe wartości: 0 lub „unknown”, 1 lub „key” " "i 2 lub „passphrase”.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5743 +#: ../clients/cli/settings.c:5747 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym PSK" -#: ../clients/cli/settings.c:5820 +#: ../clients/cli/settings.c:5824 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "Ustawić „%s” na „%s”? [yes]: " -#: ../clients/cli/settings.c:5822 +#: ../clients/cli/settings.c:5826 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Wyczyścić „%s”? [yes]: " -#: ../clients/cli/settings.c:5998 +#: ../clients/cli/settings.c:6002 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" @@ -6387,28 +6386,28 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: ustawiono %s.%s na „%s”, ale może zostać zignorowane w trybie " "infrastruktury\n" -#: ../clients/cli/settings.c:6017 +#: ../clients/cli/settings.c:6021 #, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "Ostrzeżenie: ustawienie %s.%s wymaga usunięcia ustawień IPv4 i IPv6\n" -#: ../clients/cli/settings.c:6019 +#: ../clients/cli/settings.c:6023 msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "Usunąć je? [yes] " -#: ../clients/cli/settings.c:8402 +#: ../clients/cli/settings.c:8406 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "nie wiadomo, jak uzyskać wartość właściwości" -#: ../clients/cli/settings.c:8455 ../clients/cli/settings.c:8495 +#: ../clients/cli/settings.c:8459 ../clients/cli/settings.c:8499 msgid "the property can't be changed" msgstr "nie można zmieniać tej właściwości" -#: ../clients/cli/settings.c:8600 +#: ../clients/cli/settings.c:8604 msgid "[NM property description]" msgstr "[opis właściwości NM]" -#: ../clients/cli/settings.c:8605 +#: ../clients/cli/settings.c:8609 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[konkretny opis nmcli]" @@ -6702,7 +6701,7 @@ msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Nie można ponownie odczytać pliku: %s" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1821 -#: ../libnm/nm-device.c:1617 +#: ../libnm/nm-device.c:1517 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" @@ -6712,7 +6711,7 @@ msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Połączenie ethernet %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1823 -#: ../libnm/nm-device.c:1619 +#: ../libnm/nm-device.c:1519 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" @@ -6721,8 +6720,8 @@ msgstr "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Połączenie Wi-Fi %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1629 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1970 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1529 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" @@ -6732,7 +6731,7 @@ msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Połączenie InfiniBand %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1831 -#: ../libnm/nm-device.c:1627 +#: ../libnm/nm-device.c:1527 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Komórkowe" @@ -6750,9 +6749,9 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "Połączenie DSL %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1962 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 -#: ../libnm/nm-device.c:1631 +#: ../libnm/nm-device.c:1531 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4499 msgid "Bond" msgstr "Wiązane" @@ -6762,9 +6761,9 @@ msgstr "Wiązane" msgid "Bond connection %d" msgstr "Połączenie wiązane %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1966 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 -#: ../libnm/nm-device.c:1635 +#: ../libnm/nm-device.c:1535 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4789 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" @@ -6774,9 +6773,9 @@ msgstr "Mostek" msgid "Bridge connection %d" msgstr "Połączenie mostkowane %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1964 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 -#: ../libnm/nm-device.c:1633 +#: ../libnm/nm-device.c:1533 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4602 msgid "Team" msgstr "Zespół" @@ -7855,27 +7854,27 @@ msgstr "nieznana nazwa ustawienia" msgid "duplicate setting name" msgstr "podwójna nazwa ustawienia" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1110 msgid "setting not found" msgstr "nie odnaleziono ustawienia" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1176 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "ustawienie nie jest dozwolone w połączeniu podrzędnym" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1192 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "wymagane jest ustawienie dla niepodrzędnych połączeń" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1287 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Sprawdzenie połączenia niespodziewanie się nie powiodło" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1327 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Znormalizowanie połączenia niespodziewanie się nie powiodło" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1828 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2889 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2920 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2937 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2979 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2991 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3009 @@ -7915,7 +7914,7 @@ msgstr "Znormalizowanie połączenia niespodziewanie się nie powiodło" msgid "property is missing" msgstr "brak właściwości" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1973 msgid "IP Tunnel" msgstr "Tunel IP" @@ -8246,79 +8245,84 @@ msgstr "nieprawidłowe flagi uwierzytelniania" msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "połączenie „%s” wymaga ustawienia „%s” lub „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:552 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:553 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "nieprawidłowa opcja „%s” lub jej wartość „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:577 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:578 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "tylko jedno z „%s” lub „%s” może być ustawione" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:590 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:591 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "brak wymaganej opcji „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:600 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:601 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "„%s” nie jest prawidłową wartością dla „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:615 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "„%s=%s” nie jest zgodne z „%s > 0”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:629 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:630 #, c-format msgid "'%s' is not a valid for '%s' option: %s" -msgstr "„%s” nie jest prawidłową opcją dla „%s”: %s" +msgstr "„%s” nie jest prawidłowe dla opcji „%s”: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:640 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:641 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "opcja „%s” jest prawidłowa tylko dla „%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:654 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "„%s=%s” nie jest prawidłową konfiguracją dla „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:666 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:675 -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:695 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:731 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:667 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:676 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:696 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:732 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "opcja „%s” wymaga ustawienia opcji „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:706 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:707 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "opcja „%s” jest pusta" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:718 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:719 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym adresem IPv4 dla opcji „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:746 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:747 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "opcja „%s” jest prawidłowa tylko z trybem „%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:758 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "„%s” i „%s” nie mogą mieć różnych wartości" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:773 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:774 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "opcja „%s” powinna być ciągiem" +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:790 +#, c-format +msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" +msgstr "opcja „%s” nie jest prawidłowa z trybem „%s”" + #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99 #, c-format @@ -8840,35 +8844,34 @@ msgid "value is not valid UTF8" msgstr "wartość nie jest prawidłowym tekstem UTF-8" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:338 -#, fuzzy msgid "maximum number of user data entries reached" msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę wpisów danych użytkownika" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" -msgstr "nieprawidłowa trasa: %s" +msgstr "nieprawidłowy klucz „%s”: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" -msgstr "„%s” nie jest prawidłową wartością dla „%s”" +msgstr "nieprawidłowa wartość dla „%s”: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" -msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę wpisów danych użytkownika" +msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę wpisów danych użytkownika (%u zamiast %u)" #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "identyfikator VLAN musi być w zakresie 0-4094, ale wynosi %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:680 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 msgid "flags are invalid" msgstr "flagi są nieprawidłowe" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:692 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "ustawienie VLAN powinno mieć także ustawienie Ethernet" @@ -9261,51 +9264,51 @@ msgstr "brak nazwy dla informacji o wtyczce VPN" msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "brak usługi dla informacji o wtyczce VPN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1621 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1521 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1623 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1523 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Kratowe OLPC" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1625 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1525 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1639 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1539 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1641 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1541 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1643 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1543 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1645 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1545 msgid "IPTunnel" msgstr "Tunel IP" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1647 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1547 msgid "Tun" msgstr "TUN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1649 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1549 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1685 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1585 msgid "Wired" msgstr "Przewodowe" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1716 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1616 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1718 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1618 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -9316,7 +9319,7 @@ msgstr "USB" #. * the strings otherwise. #. #: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034 -#: ../libnm/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1832 +#: ../libnm/nm-device.c:1713 ../libnm/nm-device.c:1732 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -9567,20 +9570,20 @@ msgstr "Urządzenie nie ma możliwości WPA2/RSN wymaganych przez połączenie." msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "Połączenie nie jest połączeniem WiMAX." -#: ../libnm/nm-device.c:1651 +#: ../libnm/nm-device.c:1551 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: ../libnm/nm-device.c:1653 +#: ../libnm/nm-device.c:1553 msgid "Dummy" msgstr "Atrapa" -#: ../libnm/nm-device.c:2544 +#: ../libnm/nm-device.c:2444 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "Połączenie jest nieprawidłowe: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2553 +#: ../libnm/nm-device.c:2453 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "Nazwy interfejsu urządzenia i połączenia się nie zgadzają." @@ -9604,7 +9607,7 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie sieci systemowej" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" -"Polityka systemu uniemożliwia włączanie lub wyłączanie sieci systemowej" +"Ustawienia systemu uniemożliwiają włączanie lub wyłączanie sieci systemowej" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "Reload NetworkManager configuration" @@ -9612,21 +9615,22 @@ msgstr "Ponowne wczytanie konfiguracji usługi NetworkManager" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" -msgstr "Polityka systemu uniemożliwia ponowne wczytanie usługi NetworkManager" +msgstr "" +"Ustawienia systemu uniemożliwiają ponowne wczytanie usługi NetworkManager" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" msgstr "" -"Umieszczenie usługi NetworkManager w stanie uśpienia lub przebudzenie go " +"Umieszczenie usługi NetworkManager w stanie uśpienia lub przebudzenie jej " "(powinno być używane tylko przez systemowe zarządzanie zasilaniem)" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" -"Polityka systemu uniemożliwia umieszczenie usługi NetworkManager w stanie " -"uśpienia lub przebudzenie go" +"Ustawienia systemu uniemożliwiają umieszczenie usługi NetworkManager " +"w stanie uśpienia lub przebudzenie jej" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable WiFi devices" @@ -9634,7 +9638,8 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń Wi-Fi" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" -msgstr "Polityka systemu uniemożliwia włączanie lub wyłączanie urządzeń Wi-Fi" +msgstr "" +"Ustawienia systemu uniemożliwiają włączanie lub wyłączanie urządzeń Wi-Fi" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" @@ -9643,7 +9648,8 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" -"Polityka systemu uniemożliwia włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych" +"Ustawienia systemu uniemożliwiają włączanie lub wyłączanie urządzeń " +"komórkowych" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" @@ -9653,8 +9659,8 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych WiMAX" msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" -"Polityka systemu uniemożliwia włączenie lub wyłączenie urządzeń komórkowych " -"WiMAX" +"Ustawienia systemu uniemożliwiają włączanie lub wyłączanie urządzeń " +"komórkowych WiMAX" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Allow control of network connections" @@ -9662,27 +9668,27 @@ msgstr "Umożliwienie sterowania połączeniami sieciowymi" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "Polityka systemu uniemożliwia sterowanie połączeniami sieciowymi" +msgstr "Ustawienia systemu uniemożliwiają sterowanie połączeniami sieciowymi" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Współdzielenie połączenia przez chronioną sieć Wi-Fi" +msgstr "Udostępnianie połączenia przez chronioną sieć Wi-Fi" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" -"Polityka systemu uniemożliwia współdzielenie połączeń przez chronioną sieć " -"Wi-Fi" +"Ustawienia systemu uniemożliwiają udostępnianie połączeń przez chronioną " +"sieć Wi-Fi" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Współdzielenie połączenia przez otwartą sieć Wi-Fi" +msgstr "Udostępnianie połączenia przez otwartą sieć Wi-Fi" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" -"Polityka systemu uniemożliwia współdzielenie połączeń przez otwartą sieć Wi-" -"Fi" +"Ustawienia systemu uniemożliwiają udostępnianie połączeń przez otwartą sieć " +"Wi-Fi" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify personal network connections" @@ -9691,7 +9697,7 @@ msgstr "Modyfikacja osobistych połączeń sieciowych" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" -"Polityka systemu uniemożliwia modyfikację osobistych ustawień systemowych" +"Ustawienia systemu uniemożliwiają modyfikację osobistych ustawień systemowych" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify network connections for all users" @@ -9700,8 +9706,8 @@ msgstr "Modyfikacja połączeń sieciowych dla wszystkich użytkowników" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" -"Polityka systemu uniemożliwia modyfikację ustawień sieciowych dla wszystkich " -"użytkowników" +"Ustawienia systemu uniemożliwiają modyfikację ustawień sieciowych dla " +"wszystkich użytkowników" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 msgid "Modify persistent system hostname" @@ -9710,7 +9716,8 @@ msgstr "Modyfikacja trwałej systemowej nazwy komputera" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" -"Polityka systemu uniemożliwia modyfikację trwałej systemowej nazwy komputera" +"Ustawienia systemu uniemożliwiają modyfikację trwałej systemowej nazwy " +"komputera" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 msgid "Modify persistent global DNS configuration" @@ -9721,7 +9728,8 @@ msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" msgstr "" -"Polityka systemu uniemożliwia modyfikację trwałej globalnej konfiguracji DNS" +"Ustawienia systemu uniemożliwiają modyfikację trwałej globalnej konfiguracji " +"DNS" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" @@ -9730,7 +9738,7 @@ msgstr "Wykonanie punktu kontrolnego lub przywrócenie konfiguracji interfejsów #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" msgstr "" -"Polityka systemu uniemożliwia utworzenie punktu kontrolnego lub jego " +"Ustawienia systemu uniemożliwiają utworzenie punktu kontrolnego lub jego " "przywrócenie" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 @@ -9740,7 +9748,8 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie statystyk urządzenia" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "" -"Polityka systemu uniemożliwia włączanie lub wyłączanie statystyk urządzenia" +"Ustawienia systemu uniemożliwiają włączanie lub wyłączanie statystyk " +"urządzenia" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:312 #, c-format @@ -10337,9 +10346,3 @@ msgstr "Nieznany poziom dziennika „%s”" #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Nieznana domena dziennika „%s”" - -#~ msgid "unrecognized option '%s'" -#~ msgstr "nieznana opcja „%s”" - -#~ msgid "setting user-data is not yet implemented" -#~ msgstr "ustawianie danych użytkownika nie jest jeszcze zaimplementowane"