diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index 6b3981797a..422730058e 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-01-13 Raphael Higino + + * LINGUAS: Added pt_BR. + * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation. + 2007-01-13 Kostas Papadimas * el.po: Added Greek Translation diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS index 093a282b2d..59ed3f0f0e 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS @@ -13,6 +13,7 @@ it ja mk nb +pt_BR sv vi zh_CN diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/pt_BR.po b/vpn-daemons/pptp/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000000..5f0395e2ce --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/pptp/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,591 @@ +# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager-pptp. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-pptp package. +# Raphael Higino , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-13 18:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 16:59-0300\n" +"Last-Translator: Raphael Higino \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Tipo de autenticação:" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11 +msgid "_Remember for this session" +msgstr "_Lembrar para esta sessão" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13 +msgid "_Save in keyring" +msgstr "_Salvar no chaveiro" + +#: ../auth-dialog-general/main.c:48 +#: ../auth-dialog/main.c:140 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." +msgstr "Você precisa se autenticar para acessar '%s'." + +#: ../auth-dialog-general/main.c:51 +#: ../auth-dialog/main.c:141 +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "Autenticar Conexão" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"Authentication Information\n" +"\n" +"The connection '%s' may need some form of authentication.\n" +"\n" +"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary credentials below:\n" +msgstr "" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autenticação Necessária" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9 +msgid "_Authentication Type:" +msgstr "Tipo de _autenticação:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12 +msgid "_Remote name:" +msgstr "Nome _remoto:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome do _usuário:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "auth-chap-window" +msgstr "Definir o ícone da janela" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "auth-mschapv2-window" +msgstr "Definir o ícone da janela" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "auth-none-window" +msgstr "Definir o ícone da janela" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Senha secundária:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domínio:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Conectar _anonimamente" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Conectar como o _usuário:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "_Lembrar a senha para esta sessão" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "Salvar a senha no chaveiro" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 +msgid "00:00:00:00" +msgstr "00:00:00:00" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 +msgid "Compression" +msgstr "Compressão" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "Nome da conexão" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Delays and TImeouts" +msgstr "Temporizadores e Atrasos" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +msgid "Encryption" +msgstr "Criptografia" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +msgid "IP Options" +msgstr "Opções de IP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Packet Parameters" +msgstr "Parâmetros inválidos" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "exemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Allow BSD Compression" +msgstr "Nível de compressão do PNG:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Allow Deflate compression" +msgstr "Nível de compressão do PNG:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +msgid "Authenticate Peer" +msgstr "Autenticar ponto" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 +msgid "Compression & Encryption" +msgstr "Compressão e Criptografia" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 +msgid "Debug Output" +msgstr "Saída de depuração" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 +#, fuzzy +msgid "Enable stateful MPPE" +msgstr "Habilitar 'Início rápido'" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Find Device" +msgstr "Dispositivo de saída:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "For security reasons, options entered in the box above are checked against a list of allowed options before a connection is established. Currently there are no options on the list." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "GPRS Options" +msgstr "Opções de GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Hardware RTS/CTS" +msgstr "Volume de dispositivo de hardware" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +msgid "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +msgid "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "Unidade Organizacional (OU)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "Unidade Organizacional (OU)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +msgid "Modem Connection" +msgstr "Conexão por modem" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +msgid "PPP Options" +msgstr "Opções de PPP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 +msgid "Peer DNS through tunnel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "Recusar CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "Recusar EAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +msgid "Refuse MS CHAP" +msgstr "Recusar MS CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Require 128 bit MPPE encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +msgid "Require Explicit IP Addr" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Require MPPC Compression" +msgstr "Nível de compressão do PNG:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Require MPPE encryption" +msgstr "Exige que os clientes usem criptografia" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Requires existing network connection" +msgstr "“%s” Requer uma Conexão Criptografada" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Routing" +msgstr "Informações da Tabela de Roteamento" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Serial Options" +msgstr "Opções gerais" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +msgid "Service providers GPRS access point from device config" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Service providers IP address" +msgstr "Endereço do detector de IP público" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Telephone number to dial" +msgstr "O número de linhas a preencher" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 +msgid "" +"This is the friendly name that will be used to identify this network connection, \n" +"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "Tempo em segundos entre pedidos de eco" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 +#, fuzzy +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "Introdução de peer completa" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 +msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 +msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 +msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 +msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 +msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 +msgid "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra information from the NetworkManager plugin" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 +msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 +msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 +msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 +msgid "_Access Point Name:" +msgstr "Nome do ponto de _acesso:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 +msgid "_Channel:" +msgstr "_Canal:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 +msgid "_Context Num" +msgstr "Número de _contexto" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "_Custom PPP options:" +msgstr "Exibir opções gerais" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +msgid "_Device Address:" +msgstr "Endereço do _dispositivo:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Gateway:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 +msgid "_IP Address:" +msgstr "Endereço _IP:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "_Importar configuração salva..." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 +msgid "_Packet Type" +msgstr "Tipo de _pacote" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 +msgid "_Telephone Number:" +msgstr "Número de _telefone:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "connect-delay" +msgstr "Atraso Inicial:" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146 +#, fuzzy +msgid "PPTP Server" +msgstr "O servidor STUN" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Número de telefone" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "Endereço Bluetooth" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "Canal Bluetooth" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166 +#, fuzzy +msgid "GPRS APN" +msgstr "Opções de GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171 +msgid "GPRS IP" +msgstr "IP GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176 +#, fuzzy +msgid "GPRS Context No." +msgstr "Nenhum contexto disponível para a fonte '%s'" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181 +#, fuzzy +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "O arquivo é do tipo: %s" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191 +msgid "Connect via a modem" +msgstr "Conectar via modem" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 +#, fuzzy +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "Exige que os clientes usem criptografia" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211 +msgid "Use 128 bit MPPE encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 +#, fuzzy +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "Nível de compressão do PNG:" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226 +#, fuzzy +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "Não usar servidor WINS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231 +#, fuzzy +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "Não usar servidor WINS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241 +#, fuzzy +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "Introdução de peer completa" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 +#, fuzzy +msgid "Refuse MSCHAP" +msgstr "Recusar CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286 +#, fuzzy +msgid "Custom PPP options" +msgstr "Exibir opções gerais" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302 +#, fuzzy +msgid "Specific networks available" +msgstr "Codecs de Áudio Disponíveis" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308 +#, fuzzy +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "Vai para uma linha específica" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "A pasta não pôde ser criada" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:242 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:245 +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:317 +msgid "Select file to import" +msgstr "Selecione o arquivo para importar" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:462 +msgid "Save as..." +msgstr "Salvar como..." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:491 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:494 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Deseja substituí-lo com o arquivo que você está salvando?" + +#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 +msgid "VPN Connection failed" +msgstr "Falha na conexão VPN" +