From 002bdb8b0a366df46960826a9640c8797d7f4baf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Mingye Wang (Arthur2e5)" Date: Mon, 9 May 2016 21:29:57 +0000 Subject: [PATCH] po: update Simplified Chinese (zh_CN) translation (bgo #765787) https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=765787 (cherry picked from commit e27b571081c84b290be5d31e7c66629ff2a88b0b) --- po/zh_CN.po | 12927 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 6299 insertions(+), 6628 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a609d62f83..8fab862101 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,27 +1,33 @@ -# translation of zh_CN.po to Wei Liu -# Simplified Chinese translation to NetworkManager +# Simplified Chinese translation for NetworkManager # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Funda Wang , 2004. # Leah Liu , 2010. # Aron Xu , 2009, 2010. -# Leah Liu , 2013. #zanata -# Leah Liu , 2014. #zanata +# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013. +# Wylmer Wang , 2013. +# Luo Lei , 2014. +# Dingzhong Chen , 2016. +# Ian Li , 2016. +# shijing , 2016. +# Mingye Wang (Arthur2e5) , 2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-05 15:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 12:16-0500\n" -"Last-Translator: Leah Liu \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" -"Language: zh-CN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-29 16:03-0400\n" +"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 3.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format @@ -31,6 +37,10 @@ msgid "" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" +"用法:nmcli agent { 命令 | help }\n" +"\n" +"命令 := { secret | polkit | all }\n" +"\n" #: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format @@ -43,6 +53,13 @@ msgid "" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" +"用法:nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"运行 nmcli 作为网络管理器密钥代理。当网络管理器需要密码时就向\n" +"已注册的代理要。此命令会保持 nmcli 运行而且如果需要密码时就向\n" +"用户请求提供。\n" +"\n" +"\n" #: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format @@ -55,6 +72,11 @@ msgid "" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" +"用法:nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"为用户会话注册 nmcli 作为 polkit 操作。\n" +"当 polkit 守护进程需要授权时,nmcli 询问用户并且将响应返回给 polkit。\n" +"\n" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format @@ -64,44 +86,48 @@ msgid "" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" +"用法:nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"运行 nmcli 同时作为网络管理器密钥和 polkit 代理。\n" +"\n" #: ../clients/cli/agent.c:149 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" -msgstr "" +msgstr "nmcli 已成功地注册为网络管理器的密钥代理。\n" #: ../clients/cli/agent.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" -msgstr "调制解调器初始化失败" +msgstr "错误:密钥代理初始化失败" #: ../clients/cli/agent.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" -msgstr "错误:激活连接失败:%s" +msgstr "错误:polkit 代理初始化失败:%s" #: ../clients/cli/agent.c:174 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" -msgstr "" +msgstr "nmcli 已成功注册为 polkit 代理。\n" -#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11050 +#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11057 #: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343 -#: ../clients/cli/general.c:484 +#: ../clients/cli/general.c:481 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "错误:NetworkManager 未运行。" +msgstr "错误:网络管理器未运行。" -#: ../clients/cli/agent.c:242 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/agent.c:239 +#, c-format msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." -msgstr "错误:'general' 命令 '%s' 无效。" +msgstr "错误:“agent”命令“%s”无效。" #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51 #: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71 #: ../clients/cli/connections.c:192 ../clients/cli/connections.c:214 msgid "GROUP" -msgstr "组" +msgstr "群组" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60 @@ -118,7 +144,7 @@ msgstr "网关" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ROUTE" -msgstr "路由器" +msgstr "路由" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 @@ -141,39 +167,39 @@ msgid "OPTION" msgstr "选项" #: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" -msgstr "无效前缀 '%s':允许 <1-32>" +msgstr "无效前缀“%s”;允许 <1-%d>" #: ../clients/cli/common.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid IP address: %s" -msgstr "无效 IPv4 地址 '%s'" +msgstr "无效的 IP 地址:%s" #: ../clients/cli/common.c:448 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" -msgstr "" +msgstr "路由 (“%s”)的第二组分既不是下一跳地址也不是跃点" #: ../clients/cli/common.c:457 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" -msgstr "无效度量 '%s'" +msgstr "无效跃点“%s”" #: ../clients/cli/common.c:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid route: %s" -msgstr "无效 IPv4 路由 '%s'" +msgstr "无效的路由:%s" #: ../clients/cli/common.c:477 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" -msgstr "" +msgstr "默认路由无法被添加(网络管理器自行处理它)" #: ../clients/cli/common.c:494 msgid "unmanaged" -msgstr "未管理" +msgstr "未托管" #: ../clients/cli/common.c:496 msgid "unavailable" @@ -197,15 +223,15 @@ msgstr "连接中(需要验证)" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "连接中(获得 IP 配置)" +msgstr "正在连接(正在获取 IP 配置)" #: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "连接中(正在检查 IP 连接性)" +msgstr "正在连接(正在检查 IP 连通性)" #: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "连接中(开始二次连接)" +msgstr "正在连接(正在启用第二连接)" #: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241 msgid "connected" @@ -213,7 +239,7 @@ msgstr "连接的" #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:648 msgid "deactivating" -msgstr "取消激活中" +msgstr "正在停用" #: ../clients/cli/common.c:516 msgid "connection failed" @@ -224,10 +250,10 @@ msgstr "连接失败" #: ../clients/cli/connections.c:1949 ../clients/cli/devices.c:1024 #: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067 #: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286 -#: ../clients/cli/general.c:432 ../clients/cli/general.c:448 +#: ../clients/cli/general.c:429 ../clients/cli/general.c:445 #: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925 #: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901 -#: ../clients/cli/settings.c:3205 ../clients/cli/utils.c:1400 +#: ../clients/cli/settings.c:3205 #, c-format msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -237,8 +263,8 @@ msgstr "未知" #: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 #: ../clients/cli/connections.c:971 ../clients/cli/connections.c:1040 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1043 -#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/cli/connections.c:8563 -#: ../clients/cli/connections.c:8564 ../clients/cli/devices.c:772 +#: ../clients/cli/connections.c:3457 ../clients/cli/connections.c:8570 +#: ../clients/cli/connections.c:8571 ../clients/cli/devices.c:772 #: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990 #: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992 #: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028 @@ -247,15 +273,15 @@ msgstr "未知" #: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062 #: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064 #: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068 -#: ../clients/cli/general.c:442 ../clients/cli/settings.c:3200 +#: ../clients/cli/general.c:439 ../clients/cli/settings.c:3200 msgid "yes" msgstr "是" #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:933 #: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 #: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:1041 -#: ../clients/cli/connections.c:1043 ../clients/cli/connections.c:3451 -#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8564 +#: ../clients/cli/connections.c:1043 ../clients/cli/connections.c:3458 +#: ../clients/cli/connections.c:8570 ../clients/cli/connections.c:8571 #: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989 #: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991 #: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993 @@ -264,91 +290,86 @@ msgstr "是" #: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061 #: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063 #: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066 -#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:444 +#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:441 #: ../clients/cli/settings.c:3202 msgid "no" msgstr "否" #: ../clients/cli/common.c:531 msgid "yes (guessed)" -msgstr "" +msgstr "是(猜测所得)" #: ../clients/cli/common.c:533 msgid "no (guessed)" -msgstr "" +msgstr "否(猜测所得)" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/common.c:544 msgid "No reason given" -msgstr "没有给出理由" +msgstr "未给出原因" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2976 +#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2983 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "Device is now managed" -msgstr "现在已管理的设备" +msgstr "设备现在已托管" #: ../clients/cli/common.c:553 msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "现在未管理的设备" +msgstr "设备现在未托管" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "The device could not be readied for configuration" -msgstr "无法让该设备准备配置" +msgstr "设备配置未就绪" #: ../clients/cli/common.c:559 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" -msgstr "IP 配置无法保留(没有可用地址,超时等等。)" +msgstr "IP 配置无法保留(无可用地址,超时等)" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "The IP configuration is no longer valid" -msgstr "该 IP 配置不再有效" +msgstr "IP 配置不再有效" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "需要 secrets 但没有提供。" +msgstr "需要认证凭据,但未提供" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "802.1X 请求被断开" +msgstr "802.1X 客户端已断开连接" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "802.1X supplicant configuration failed" -msgstr "802.1X 请求配置失败" +msgstr "802.1X 客户端配置失败" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant failed" -msgstr "802.1X 请求失败" +msgstr "802.1X 客户端失败" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1X 请求时间太长无法验证" +msgstr "802.1X 客户端认证时间过长" #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP 服务启动失败" +msgstr "PPP 服务无法启动" #: ../clients/cli/common.c:583 msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP 服务已断开" +msgstr "PPP 服务已断开连接" -# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 #: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP failed" msgstr "PPP 失败" #: ../clients/cli/common.c:589 msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP 服务启动失败" +msgstr "DHCP 客户端无法启动" -# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP 客户端错误" @@ -357,10 +378,9 @@ msgstr "DHCP 客户端错误" msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP 客户端失败" -# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 #: ../clients/cli/common.c:598 msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "共享连接服务启动失败" +msgstr "共享连接服务无法启动" #: ../clients/cli/common.c:601 msgid "Shared connection service failed" @@ -368,19 +388,19 @@ msgstr "共享连接服务失败" #: ../clients/cli/common.c:604 msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "AutoIP 服务启动失败" +msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务无法启动" #: ../clients/cli/common.c:607 msgid "AutoIP service error" -msgstr "AutoIP 服务出错" +msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务出错" #: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP 服务失败" +msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务失败" #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "The line is busy" -msgstr "线路繁忙" +msgstr "线路忙" #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "No dial tone" @@ -408,7 +428,7 @@ msgstr "无法选择指定的 APN" #: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Not searching for networks" -msgstr "未搜索网络" +msgstr "不搜索网络" #: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Network registration denied" @@ -420,43 +440,43 @@ msgstr "网络注册超时" #: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "无法在请求的网络上注册" +msgstr "无法注册请求的网络" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN 检查未通过" +msgstr "PIN 检查失败" #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" -msgstr "可能缺少必要的设备固件" +msgstr "该设备所需固件可能丢失" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "The device was removed" -msgstr "设备被删除" +msgstr "设备被移除" #: ../clients/cli/common.c:655 msgid "NetworkManager went to sleep" -msgstr "NetworkManager 进入睡眠状态" +msgstr "网络管理器挂起" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The device's active connection disappeared" -msgstr "该设备的活跃连接消失" +msgstr "设备的活动连接已消失" #: ../clients/cli/common.c:661 msgid "Device disconnected by user or client" -msgstr "用户或者客户端断开与该设备的连接" +msgstr "用户/客户端断开了设备连接" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "Carrier/link changed" -msgstr "载波/链接已变更" +msgstr "载波/连接已更改" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "The device's existing connection was assumed" -msgstr "已恢复设备的现有连接" +msgstr "假定设备已有连接" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "The supplicant is now available" -msgstr "请求现已可用" +msgstr "客户端目前可用" #: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The modem could not be found" @@ -464,95 +484,79 @@ msgstr "未找到调制解调器" #: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" -msgstr "蓝牙连接失败或者超时" +msgstr "蓝牙连接失败或超时" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/common.c:679 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" -msgstr "未插入 GSM 调制解调器的 SIM 卡" +msgstr "GSM 调制解调器的 SIM 卡未插入" #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" -msgstr "需要 GSM 调制解调器 SIM 卡的 PIN 码" +msgstr "GSM 调制解调器的 SIM 需要 PIN 码" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" -msgstr "需要 GSM 调制解调器 SIM 卡的 PUK 码" +msgstr "GSM 调制解调器的 SIM 需要 PUK 码" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM wrong" -msgstr "GSM 调制解调器的 SIM 卡错误" +msgstr "GSM 调制解调器的 SIM 错误" -# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "高速互联设备不支持已连接模式" +msgstr "高速网络连接设备不支持已连接的模式" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "A dependency of the connection failed" -msgstr "连接的相依性失败" +msgstr "连接的依赖关系失败" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" -msgstr "ADSL 桥接的 RFC 2684 网卡有问题" +msgstr "RFC 2684 以太网在 ADSL 网桥处出现问题" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/common.c:700 msgid "ModemManager is unavailable" -msgstr "ModemManager 不可用" +msgstr "调制解调器管理器不可用" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "The Wi-Fi network could not be found" -msgstr "无法找到 Wi-Fi 网络" +msgstr "未找到 Wi-Fi 网络" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/common.c:706 msgid "A secondary connection of the base connection failed" -msgstr "基础连接失败后的二次连接" +msgstr "基础连接的备选连接失败" #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "DCB or FCoE setup failed" -msgstr "DCB 或者 FCoE 设置失败" +msgstr "DCB 或 FCoE 设置失败" #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd 控制失败" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/common.c:715 -#, fuzzy msgid "Modem failed or no longer available" -msgstr "ModemManager 不可用" +msgstr "调制解调器失败或不再可用" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/common.c:718 -#, fuzzy msgid "Modem now ready and available" -msgstr "ModemManager 不可用" +msgstr "调制解调器已就绪并可用" #: ../clients/cli/common.c:721 msgid "SIM PIN was incorrect" -msgstr "" +msgstr "SIM PIN 不正确" #: ../clients/cli/common.c:724 -#, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" -msgstr "错误:激活连接失败。" +msgstr "新的连接激活操作已加入队列" #: ../clients/cli/common.c:727 -#, fuzzy msgid "The device's parent changed" -msgstr "设备被删除" +msgstr "设备的上级已更改" #: ../clients/cli/common.c:730 -#, fuzzy msgid "The device parent's management changed" -msgstr "设备被删除" +msgstr "设备的上级管理已更改" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888 @@ -563,32 +567,32 @@ msgstr "未知" #: ../clients/cli/common.c:776 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" -msgstr "无效优先权映射 '%s'" +msgstr "无效的优先级映射“%s”" #: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" -msgstr "优先权 '%s' 无效(<0-%ld>)" +msgstr "优先级“%s”无效 (<0-%ld>)" #: ../clients/cli/common.c:856 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." -msgstr "'%s' 不是有效团队配置或者文件名。" +msgstr "“%s” 是无效的群组设置或文件名。" #: ../clients/cli/common.c:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" -msgstr "错误:连接验证失败:%s\n" +msgstr "错误:openconnect 失败:%s\n" #: ../clients/cli/common.c:965 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" -msgstr "错误:连接无效:%s\n" +msgstr "错误:openconnect 失败,状态 %d\n" #: ../clients/cli/common.c:967 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" -msgstr "错误:连接无效:%s\n" +msgstr "错误:openconnect 失败,信号 %d\n" #: ../clients/cli/common.c:1045 #, c-format @@ -596,6 +600,8 @@ msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" +"警告:用于“%s”的密码没有在“passwd-file”中给出和 nmcli 无法在没有“--ask”选项下" +"请求。\n" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:41 @@ -604,7 +610,7 @@ msgstr "设置名称?" #: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Property name? " -msgstr "属性名称?" +msgstr "属性名称? " #: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Enter connection type: " @@ -620,36 +626,33 @@ msgid "VPN type: " msgstr "VPN 类型:" #: ../clients/cli/connections.c:48 -#, fuzzy msgid "Master: " -msgstr "绑定主机: " +msgstr "主连接:" #: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "连接(名称、UUID、或者路径):" +msgstr "连接(名称、UUID 或路径):" #: ../clients/cli/connections.c:50 -#, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " -msgstr "连接(名称、UUID、或者路径):" +msgstr "VPN 连接(名称、UUID 或路径):" #: ../clients/cli/connections.c:51 -#, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " -msgstr "连接(名称、UUID、或者路径):" +msgstr "连接(名称、UUID 或路径):" +# apath = active path #: ../clients/cli/connections.c:52 -#, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " -msgstr "连接(名称、UUID、或者路径):" +msgstr "连接(名称、UUID、路径或活动路径):" #: ../clients/cli/connections.c:53 msgid "Tunnel mode: " -msgstr "" +msgstr "隧道模式:" #: ../clients/cli/connections.c:54 msgid "MACVLAN mode: " -msgstr "" +msgstr "MACVLAN 模式:" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:193 @@ -696,16 +699,14 @@ msgstr "自动连接" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:79 -#, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" -msgstr "自动连接" +msgstr "自动连接优先级" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:80 msgid "READONLY" msgstr "只读" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #. 7 #. 8 #. 2 @@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "只读" #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "DBUS-PATH" -msgstr "DBUS-PATH" +msgstr "DBUS路径" #. 8 #. 13 @@ -749,9 +750,8 @@ msgstr "状态" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:85 -#, fuzzy msgid "ACTIVE-PATH" -msgstr "MASTER-PATH" +msgstr "活动路径" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:195 @@ -766,21 +766,21 @@ msgstr "默认" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:198 msgid "DEFAULT6" -msgstr "DEFAULT6" +msgstr "默认6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "SPEC 对象" +msgstr "指定对象" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238 -#: ../clients/cli/connections.c:4169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 +#: ../clients/cli/connections.c:4176 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" -msgstr "VPN" +msgstr "VPN 参数" #. 9 #. 5 @@ -788,37 +788,37 @@ msgstr "VPN" #: ../clients/cli/connections.c:202 ../clients/cli/devices.c:46 #: ../clients/cli/devices.c:78 msgid "CON-PATH" -msgstr "CON-PATH" +msgstr "连接路径" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:203 msgid "ZONE" -msgstr "ZONE" +msgstr "区" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:204 msgid "MASTER-PATH" -msgstr "MASTER-PATH" +msgstr "主路径" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:216 msgid "USERNAME" -msgstr "USERNAME" +msgstr "用户名" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:218 msgid "BANNER" -msgstr "BANNER" +msgstr "连接标语" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:219 msgid "VPN-STATE" -msgstr "VPN-STATE" +msgstr "VPN状态" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:220 msgid "CFG" -msgstr "CFG" +msgstr "配置" #: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:225 msgid "GENERAL" @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -888,32 +888,40 @@ msgid "" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" -"用法:nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"用法:nmcli connection { 命令 | help }\n" "\n" -"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " -"load }\n" +"命令 := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | reload " +"| load }\n" "\n" -" show configured [[id | uuid | path] ]\n" -" show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +" show [--active] [--order <旧的指定>]\n" +" show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname <接口名称>] [ap ] [passwd-file " +"<密码文件>]\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" +" down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" -" down [id | uuid | path | apath] \n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " +"([+|-]<设置>.<属性> <值>)+]\n" "\n" -" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]<设置>.<属性> <值>)+\n" "\n" -" modify [id | uuid | path] . \n" +" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <新名称>\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" -" edit [type ] [con-name ]\n" +" edit [type <新连接类型>] [con-name <新连接类型>]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" +" monitor [id | uuid | path] ...\n" +"\n" " reload\n" "\n" -" load [ ... ]\n" +" load <文件名> [ <文件名>... ]\n" +"\n" +" import [--temporary] type <类型> file <要导入的文件>\n" +"\n" +" export [id | uuid | path] [<输出文件>]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:294 @@ -942,9 +950,24 @@ msgid "" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" +"用法:nmcli connection show { 参数 | help }\n" +"\n" +"参数 := [--active] [--order <旧的指定>]\n" +"\n" +"列出内存里和磁盘上的连接配置文件,其中一些也可能是活动的如果设备\n" +"正在使用那些连接配置文件。不带参数,所有的配置文件会被列出。当指\n" +"定 --active 选项时,只显示活动的配置文件。--order 选项允许自定义连接\n" +"顺序(见手册页)。\n" +"\n" +"参数 := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +"显示指定连接的详细信息。默认情况下,静态的配置文件和活动连接的数\n" +"据都会显示。使用全局“--fields”选项就可以过滤输出。 请参阅手册页了\n" +"解更多信息。当指定全局选项“--active”时,只考虑活动的配置文件在内。\n" +"使用全局 --show--secrets 选项可以一并显示密钥。\n" #: ../clients/cli/connections.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -967,27 +990,26 @@ msgid "" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" -"用法:nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"用法:nmcli connection up { 参数 | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " -"]\n" +"参数 := [id | uuid | path] [ifname <接口名称>] [ap ] [nsp <名称" +">] [passwd-file <带密码的文件>]\n" "\n" -"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " -"its\n" -"name, UUID or D-Bus path.\n" +"激活设备上的连接。要激活的配置文件由它的名称、UUID 或 D-Bus 路径确定。\n" "\n" -"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" +"参数 := ifname <接口名称> [ap ] [nsp <名称>] [passwd-file <带密码的文" +"件>]\n" "\n" -"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" -"automatically by NetworkManager.\n" +"激活连接上的设备。连接配置文件由网络管理器自动选择。 \n" "\n" -"ifname - specifies the device to active the connection on\n" -"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" -"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"ifname - 指定连接所在要激活的设备\n" +"ap - 指定要连接的 AP(只对 Wi-Fi 有效)\n" +"nsp - 指定要连接到的 NSP(只对 WiMAX 有效)\n" +"passwd-file - 激活连接所需要的带密码的文件\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -999,18 +1021,16 @@ msgid "" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" -"用法:nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"用法:nmcli connection down { 参数 | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" +"参数 := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" -"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" -"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " -"name,\n" -"UUID or D-Bus path.\n" +"停止来自设备上的连接(不防止设备以后的自动激活)。要取消激活的配置\n" +"文件由它的名称、UUID 或 D-Bus 路径确定。\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -1151,98 +1171,142 @@ msgid "" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" -"用法:nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"用法:nmcli connection add { 参数 | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"参数 := 通用选项 类型指定选项 从选项 IP选项 [-- ([+|-]<设置>.<属性> <值>)+]\n" "\n" -" COMMON_OPTIONS:\n" -" type \n" -" ifname | \"*\"\n" -" [con-name ]\n" +" 通用选项:\n" +" type <类型>\n" +" ifname <接口名称> | \"*\"\n" +" [con-name <连接名称>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" +" [save yes|no]\n" +" [master <主连接(接口名称或是连接的 UUID 或名称)>]\n" +" [slave-type <主连接类型>]\n" "\n" -" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" -" ethernet: [mac ]\n" -" [cloned-mac ]\n" +" 类型指定选项:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac <克隆的 MAC 地址>]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" -" [mac ]\n" -" [cloned-mac ]\n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac <克隆的 MAC 地址>]\n" " [mtu ]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" -" wimax: [mac ]\n" +" wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" -" pppoe: username \n" -" [password ]\n" -" [service ]\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" " [mtu ]\n" -" [mac ]\n" +" [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" -" [user ]\n" -" [password ]\n" +" [user <用户名>]\n" +" [password <密码>]\n" "\n" -" cdma: [user ]\n" -" [password ]\n" +" cdma: [user <用户名>]\n" +" [password <密码>]\n" "\n" -" infiniband: [mac ]\n" +" infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" -" [parent ]\n" +" [parent <接口名称>]\n" " [p-key ]\n" "\n" -" bluetooth: [addr ]\n" +" bluetooth: [addr <蓝牙地址>]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" -" vlan: dev \n" +" vlan: dev <上级设备(连接 UUID、接口名称或 MAC)>\n" " id \n" -" [flags ]\n" -" [ingress ]\n" -" [egress ]\n" +" [flags ]\n" +" [ingress <入口优先级映射>]\n" +" [egress <出口优先级映射>]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" -" [primary ]\n" -" [miimon ]\n" -" [downdelay ]\n" -" [updelay ]\n" -" [arp-interval ]\n" -" [arp-ip-target ]\n" +" [primary <接口名称>]\n" +" [miimon <数值>]\n" +" [downdelay <数值>]\n" +" [updelay <数值>]\n" +" [arp-interval <数值>]\n" +" [arp-ip-target <数值>]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" -" bond-slave: master \n" +" bond-slave: master <主(接口名称或是连接的 UUID 或名称)>\n" "\n" -" team: [config |]\n" +" team: [config <文件>|<原始 JSON 数据>]\n" "\n" -" team-slave: master \n" -" [config |]\n" +" team-slave: master <主(接口名称或是连接的 UUID 或名称)>\n" +" [config <文件>|<原始 JSON 数据>]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" -" [priority ]\n" +" [priority <数值>]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [multicast-snooping yes|no]\n" +" [mac ]\n" "\n" -" bridge-slave: master \n" +" bridge-slave: master <主(接口名称或是连接的 UUID 或名称)>\n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" -" [user ]\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" +" [user <用户名>]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" -" [dhcp-anycast ]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" "\n" -" IP_OPTIONS:\n" -" [ip4 ] [gw4 ]\n" -" [ip6 ] [gw6 ]\n" +" adsl: username <用户名>\n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password <密码>]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" tun: mode tun|tap\n" +" [owner ]\n" +" [group ]\n" +" [pi yes|no]\n" +" [vnet-hdr yes|no]\n" +" [multi-queue yes|no]\n" +"\n" +" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +" remote <远程端点 IP>\n" +" [local <本地端点 IP>]\n" +" [dev <上级设备(接口名称或连接 UUID)>]\n" +"\n" +" macvlan: dev <上级设备(连接 UUID、接口名称或 MAC)>\n" +" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +" [tap yes|no]\n" +"\n" +" vxlan: id \n" +" remote <多播组的 IP 或远程地址>\n" +" [local <源 IP>]\n" +" [dev <上级设备(接口名称或连接 UUID)>]\n" +" [source-port-min <0-65535>]\n" +" [source-port-max <0-65535>]\n" +" [destination-port <0-65535>]\n" +"\n" +" SLAVE_OPTIONS:\n" +" bridge: [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" team: [config <文件>|<原始 JSON 数据>]\n" +"\n" +" IP 选项:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:460 @@ -1269,6 +1333,26 @@ msgid "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" +"用法:nmcli connection modify { 参数 | help }\n" +"\n" +"参数 := [id | uuid | path] ([+|-]<设置>.<属性> <值>)+\n" +"\n" +"修改连接配置文件的一个或更多属性。\n" +"该配置文件由名称、UUID 或 D-Bus 路径确定。对于多值属性,可以使用可选" +"的“+”或“-”前插到属性名称。\n" +"“+”符号允许追加项目而不是覆盖去全部的值。\n" +"“-”符号允许移除所选项目而不是全部的值。\n" +"\n" +"示例:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" #: ../clients/cli/connections.c:483 #, c-format @@ -1283,6 +1367,13 @@ msgid "" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" +"用法:nmcli connection clone { 参数 | help }\n" +"\n" +"参数 := [--temporary] [id | uuid | path] <新名称>\n" +"\n" +"克隆一个已有的连接配置文件。新创建的连接将是 的完全复制,\n" +"除了 uuid 属性(将被生成)和 id(提供为 <新名称> 的参数)。\n" +"\n" #: ../clients/cli/connections.c:495 #, c-format @@ -1299,16 +1390,16 @@ msgid "" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" -"用法:nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"用法:nmcli connection edit { 参数 | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"参数 := [id | uuid | path] \n" "\n" -"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"在交互式编辑器中编辑已有的连接配置文件。\n" +"该配置文件由名称、UUID 或 D-Bus 路径确定。\n" "\n" -"ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" +"参数 := [type <新连接类型>] [con-name <新连接名称>]\n" "\n" -"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"在交互式编辑器中添加新的连接配置文件。\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:510 @@ -1322,16 +1413,16 @@ msgid "" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" -"用法:nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"用法:nmcli connection delete { 参数 | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"参数 := [id | uuid | path] \n" "\n" -"Delete a connection profile.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"删除一个连接配置文件。\n" +"该配置文件由名称、UUID 或 D-Bus 路径确定。\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -1342,16 +1433,14 @@ msgid "" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" -"用法:nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"用法:nmcli connection monitor { 参数 | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"参数 := [id | uuid | path] ...\n" "\n" -"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"监控连接配置文件的活动。\n" +"此命令输出一行只要指定的连接一改变。\n" +"如果没有指定就监控所有的连接。\n" "\n" -"ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" -"\n" -"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:533 @@ -1364,7 +1453,7 @@ msgid "" msgstr "" "用法:nmcli connection reload { help }\n" "\n" -"Reload all connection files from disk.\n" +"从磁盘重新载入所有的连接文件。\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:541 @@ -1380,14 +1469,13 @@ msgid "" "state.\n" "\n" msgstr "" -"用法: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"用法:nmcli connection load { 参数 | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [...]\n" +"参数 := <文件名> [<文件名>...]\n" "\n" -"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" -"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " -"latest\n" -"state.\n" +"从磁盘加载/重载一个或多个连接文件。在手动编辑\n" +"连接文件后使用此方法以确保网络管理器能注意到\n" +"最新状态。\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:553 @@ -1404,9 +1492,18 @@ msgid "" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" +"用法:nmcli connection import { 参数 | help }\n" +"\n" +"参数 := [--temporary] type <类型> file <要导入的文件>\n" +"\n" +"导入对外/外部配置文件作为网络管理器的连接配置文件。\n" +"输入文件的类型在类型选项中指定。\n" +"现在只支持 VPN 配置。配置由网络管\n" +"理器的 VPN 插件导入。\n" +"\n" #: ../clients/cli/connections.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -1416,12 +1513,12 @@ msgid "" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" -"用法:nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"用法:nmcli connection export { 参数 | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"参数 := [id | uuid | path] [<输出文件>]\n" "\n" -"Delete a connection profile.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"导出连接。现在只支持 VPN 连接。数据将定向到\n" +"标准输出或者如果给定了名称就定向到文件。\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:644 @@ -1434,7 +1531,7 @@ msgstr "已激活" #: ../clients/cli/connections.c:650 msgid "deactivated" -msgstr "已取消激活的" +msgstr "已取消激活" #: ../clients/cli/connections.c:662 msgid "VPN connecting (prepare)" @@ -1454,7 +1551,7 @@ msgstr "VPN 连接中(获取 IP 配置)" #: ../clients/cli/connections.c:670 msgid "VPN connected" -msgstr "VPN 连接" +msgstr "VPN 已连接" #: ../clients/cli/connections.c:672 msgid "VPN connection failed" @@ -1462,60 +1559,56 @@ msgstr "VPN 连接失败" #: ../clients/cli/connections.c:674 msgid "VPN disconnected" -msgstr "断开 VPN 连接" +msgstr "VPN 已断开" #: ../clients/cli/connections.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" -msgstr "保存连接出错:%s" +msgstr "为 %s 更新密钥时出错:%s\n" #: ../clients/cli/connections.c:764 -#, fuzzy msgid "Connection profile details" -msgstr "连接详情" +msgstr "连接配置文件详情" #: ../clients/cli/connections.c:776 ../clients/cli/connections.c:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" -msgstr "错误:'device show': %s" +msgstr "错误:“connection show”:%s" #: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/settings.c:1897 msgid "never" msgstr "从不" #: ../clients/cli/connections.c:1157 -#, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "活跃连接详情" #: ../clients/cli/connections.c:1393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" -msgstr "无效字段 '%s'; 允许的字段为:%s" +msgstr "无效字段“%s”;允许的字段:%s 和 %s 或 %s,%s" #: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:1416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' has to be alone" -msgstr "字段 '%s' 必须是单独的" +msgstr "“%s”必须是单独的" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1634 -#, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" -msgstr "网络管理器状态" +msgstr "网络管理器的活跃配置文件" #: ../clients/cli/connections.c:1635 -#, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" -msgstr "NetworkManager 进入睡眠状态" +msgstr "网络管理器连接配置文件" -#: ../clients/cli/connections.c:1681 ../clients/cli/connections.c:2389 -#: ../clients/cli/connections.c:2411 ../clients/cli/connections.c:2420 -#: ../clients/cli/connections.c:2429 ../clients/cli/connections.c:2588 -#: ../clients/cli/connections.c:10156 ../clients/cli/connections.c:10273 -#: ../clients/cli/connections.c:10405 ../clients/cli/connections.c:10538 -#: ../clients/cli/connections.c:10648 ../clients/cli/connections.c:10659 -#: ../clients/cli/connections.c:10758 ../clients/cli/devices.c:2344 +#: ../clients/cli/connections.c:1681 ../clients/cli/connections.c:2396 +#: ../clients/cli/connections.c:2418 ../clients/cli/connections.c:2427 +#: ../clients/cli/connections.c:2436 ../clients/cli/connections.c:2595 +#: ../clients/cli/connections.c:10163 ../clients/cli/connections.c:10280 +#: ../clients/cli/connections.c:10412 ../clients/cli/connections.c:10545 +#: ../clients/cli/connections.c:10655 ../clients/cli/connections.c:10666 +#: ../clients/cli/connections.c:10765 ../clients/cli/devices.c:2344 #: ../clients/cli/devices.c:2352 ../clients/cli/devices.c:2675 #: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2696 #: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:2720 @@ -1530,17 +1623,17 @@ msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "错误:缺少 %s 参数。" #: ../clients/cli/connections.c:1696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." -msgstr "错误:%s - 没有这个连接。" +msgstr "错误:%s - 没有这个连接配置文件。" -#: ../clients/cli/connections.c:1755 ../clients/cli/connections.c:2452 -#: ../clients/cli/connections.c:11162 ../clients/cli/devices.c:3292 -#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/general.c:539 -#: ../clients/cli/general.c:588 ../clients/cli/general.c:605 -#: ../clients/cli/general.c:644 ../clients/cli/general.c:658 -#: ../clients/cli/general.c:776 ../clients/cli/general.c:823 -#: ../clients/cli/general.c:843 +#: ../clients/cli/connections.c:1755 ../clients/cli/connections.c:2459 +#: ../clients/cli/connections.c:11166 ../clients/cli/devices.c:3292 +#: ../clients/cli/devices.c:3776 ../clients/cli/general.c:536 +#: ../clients/cli/general.c:585 ../clients/cli/general.c:602 +#: ../clients/cli/general.c:641 ../clients/cli/general.c:655 +#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:820 +#: ../clients/cli/general.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "错误:%s。" @@ -1548,7 +1641,7 @@ msgstr "错误:%s。" #: ../clients/cli/connections.c:1851 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "设备 '%s' 中没有活跃连接" +msgstr "设备“%s”中没有活跃连接" #: ../clients/cli/connections.c:1859 msgid "no active connection or device" @@ -1557,12 +1650,12 @@ msgstr "没有活跃连接或者设备" #: ../clients/cli/connections.c:1910 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "设备 '%s' 不兼容连接 '%s'" +msgstr "设备“%s”不兼容连接“%s”" #: ../clients/cli/connections.c:1913 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "没有找到可用于连接 '%s' 的设备" +msgstr "没有找到可用于连接“%s”的设备" #: ../clients/cli/connections.c:1925 msgid "unknown reason" @@ -1612,1128 +1705,1083 @@ msgstr "无效 VPN 加密" msgid "the connection was removed" msgstr "连接被删除" -#: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1997 -#: ../clients/cli/connections.c:2158 ../clients/cli/connections.c:8454 +#: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:2004 +#: ../clients/cli/connections.c:2165 ../clients/cli/connections.c:8461 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "成功激活的连接(D-Bus 激活路径:%s)\n" +msgstr "连接已成功激活(D-Bus 活动路径:%s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1976 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:1977 +#, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" -msgstr "成功激活的连接(D-Bus 激活路径:%s)\n" +msgstr "连接已成功激活(主连接正等待从连接)(D-Bus 活动路径:%s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1980 ../clients/cli/connections.c:2002 +#: ../clients/cli/connections.c:1984 ../clients/cli/connections.c:1987 +#: ../clients/cli/connections.c:2009 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "错误:激活连接失败。" -#: ../clients/cli/connections.c:2053 +#: ../clients/cli/connections.c:2060 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "成功激活的 VPN 连接(D-Bus 激活路径:%s)\n" +msgstr "VPN 连接成功激活(D-Bus 活动路径:%s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2061 +#: ../clients/cli/connections.c:2068 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "错误:激活连接失败:%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:2080 ../clients/cli/devices.c:1426 +#: ../clients/cli/connections.c:2087 ../clients/cli/devices.c:1426 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "错误:超时 %d 秒过期。" -#: ../clients/cli/connections.c:2140 +#: ../clients/cli/connections.c:2147 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "错误:激活连接失败:%s" -#: ../clients/cli/connections.c:2225 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:2232 +#, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" -msgstr "错误:删除 '%s' 值失败:%s\n" +msgstr "读取带密码的文件“%s”失败:%s" -#: ../clients/cli/connections.c:2237 +#: ../clients/cli/connections.c:2244 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "“password” 条目 “%s” 缺少冒号" -#: ../clients/cli/connections.c:2245 +#: ../clients/cli/connections.c:2252 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "“password” 条目 “%s” 缺少点" -#: ../clients/cli/connections.c:2258 +#: ../clients/cli/connections.c:2265 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "在 “password” 条目 “%s” 中设置名称无效" -#: ../clients/cli/connections.c:2314 +#: ../clients/cli/connections.c:2321 #, c-format msgid "unknown device '%s'." -msgstr "未知设备 '%s'。" +msgstr "未知设备“%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2319 +#: ../clients/cli/connections.c:2326 msgid "neither a valid connection nor device given" -msgstr "给定无效连接或者设备" +msgstr "没有给定有效连接或者设备" -#: ../clients/cli/connections.c:2402 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:2409 +#, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." -msgstr "错误:连接无效:%s\n" +msgstr "错误:连接“%s”不存在。" -#: ../clients/cli/connections.c:2437 ../clients/cli/devices.c:1325 +#: ../clients/cli/connections.c:2444 ../clients/cli/devices.c:1325 #: ../clients/cli/devices.c:2358 ../clients/cli/devices.c:2752 #: ../clients/cli/devices.c:3336 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "未知参数:%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2462 +#: ../clients/cli/connections.c:2469 msgid "preparing" -msgstr "准备中" +msgstr "正在准备" -#: ../clients/cli/connections.c:2483 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:2490 +#, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" -msgstr "成功添加的连接 '%s'(%s)。\n" +msgstr "连接“%s”(%s) 已成功删除。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2499 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:2506 +#, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "成功激活的连接(D-Bus 激活路径:%s)\n" +msgstr "连接“%s”已成功取消激活(D-Bus 活动路径:%s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:10391 -#: ../clients/cli/connections.c:10590 +#: ../clients/cli/connections.c:2577 ../clients/cli/connections.c:10398 +#: ../clients/cli/connections.c:10597 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "错误:未指定连接。" -#: ../clients/cli/connections.c:2602 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:2609 +#, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" -msgstr "错误:'%s' 不是活跃连接。" +msgstr "错误:“%s”并非活跃连接。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10420 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:2610 ../clients/cli/connections.c:10427 +#, c-format msgid "Error: not all active connections found." -msgstr "错误:'%s' 不是活跃连接。" +msgstr "错误:没有找到所有活跃连接。" -#: ../clients/cli/connections.c:2612 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:2619 +#, c-format msgid "Error: no active connection provided." -msgstr "错误:无法激活连接:%s。\n" +msgstr "错误:未提供活跃连接。" -#: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702 +#: ../clients/cli/connections.c:2962 ../clients/cli/utils.c:702 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" -msgstr "'%s' 不再 [%s] 中" +msgstr "“%s”不在 [%s] 之间" -#: ../clients/cli/connections.c:3032 +#: ../clients/cli/connections.c:3039 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." -msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。" +msgstr "错误:“%s”:“%s”不是有效的 %s MAC 地址" #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565 -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1716 +#: ../clients/cli/connections.c:3040 ../clients/cli/connections.c:3572 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1729 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812 msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand 参数" -#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 +#: ../clients/cli/connections.c:3040 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800 msgid "Ethernet" msgstr "以太网" -#: ../clients/cli/connections.c:3053 +#: ../clients/cli/connections.c:3060 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." -msgstr "错误:'mtu': '%s' 不是有效 MTU。" +msgstr "错误:“mtu”:“%s”不是有效的 MTU。" -#: ../clients/cli/connections.c:3069 +#: ../clients/cli/connections.c:3076 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." -msgstr "错误:'parent': '%s' 不是有效接口名。" +msgstr "错误:“parent”:“%s”不是有效的接口名称。" -#: ../clients/cli/connections.c:3090 +#: ../clients/cli/connections.c:3097 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." -msgstr "错误:'p-key': '%s' 不是有效 InfiniBand P_KEY。" +msgstr "错误:“p-key”:“%s” 不是有效的 InfiniBand P_KEY。" -#: ../clients/cli/connections.c:3105 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3112 +#, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID." -msgstr "错误:'mtu': '%s' 不是有效 MTU。" +msgstr "错误:“%s”不是有效的 UID/GID。" -#: ../clients/cli/connections.c:3149 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3156 +#, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." -msgstr "错误:'%s': '%s' 无效; %s" +msgstr "错误:“%s”:“%s”不是有效的 %s %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:3162 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:3169 msgid "Wi-Fi mode" -msgstr "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi 模式" -#: ../clients/cli/connections.c:3171 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:3178 msgid "InfiniBand transport mode" -msgstr "传输模式" +msgstr "InfiniBand 传输模式" -#: ../clients/cli/connections.c:3183 +#: ../clients/cli/connections.c:3190 msgid "ADSL protocol" -msgstr "" +msgstr "ADSL 协议" -#: ../clients/cli/connections.c:3194 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:3201 msgid "ADSL encapsulation" -msgstr "DSL 认证" +msgstr "ADSL 封装" -#: ../clients/cli/connections.c:3203 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:3210 msgid "TUN device mode" -msgstr "设备被删除" +msgstr "TUN 设备模式" -#: ../clients/cli/connections.c:3216 +#: ../clients/cli/connections.c:3223 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." -msgstr "错误:'flags': '%s' 无效;使用 <0-7>。" +msgstr "错误:“flag”:“%s”是无效的;使用 <0-7>。" -#: ../clients/cli/connections.c:3238 +#: ../clients/cli/connections.c:3245 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " -msgstr "错误:'%s': '%s' 无效; %s" +msgstr "错误:“%s”:“%s”是无效的;%s" -#: ../clients/cli/connections.c:3416 +#: ../clients/cli/connections.c:3423 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" -msgstr "" +msgstr "警告:主连接=“%s”没有引用任何已有的配置文件。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3441 +#: ../clients/cli/connections.c:3448 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." -msgstr "错误:'%s': '%s' 无效;使用 <%u-%u>。" +msgstr "错误:“%s”:“%s”无效;使用 <%u-%u>。" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3497 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3504 +#, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" -msgstr[0] "'%s' 连接类型有一个可选参数。\n" +msgstr[0] "有 %d 可选参数可用于“%s”连接类型。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3500 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3507 +#, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" -msgstr[0] "您要提供它吗?(yes/no)[yes]" +msgstr[0] "您想提供它们吗?%s" #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3517 +#: ../clients/cli/connections.c:3524 msgid "ethernet" -msgstr "以太网" +msgstr "以太网参数" -#: ../clients/cli/connections.c:3522 ../clients/cli/connections.c:3570 -#: ../clients/cli/connections.c:3704 ../clients/cli/connections.c:3783 +#: ../clients/cli/connections.c:3529 ../clients/cli/connections.c:3577 +#: ../clients/cli/connections.c:3711 ../clients/cli/connections.c:3790 msgid "MTU [auto]: " -msgstr "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [自动]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3533 ../clients/cli/connections.c:3581 -#: ../clients/cli/connections.c:3676 ../clients/cli/connections.c:3715 -#: ../clients/cli/connections.c:4101 +#: ../clients/cli/connections.c:3540 ../clients/cli/connections.c:3588 +#: ../clients/cli/connections.c:3683 ../clients/cli/connections.c:3722 +#: ../clients/cli/connections.c:4108 msgid "MAC [none]: " -msgstr "MAC [none]: " +msgstr "MAC [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3544 +#: ../clients/cli/connections.c:3551 msgid "Cloned MAC [none]: " -msgstr "克隆的 MAC [none]: " +msgstr "复制的 MAC 地址 [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3592 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3599 +#, c-format msgid "Transport mode %s" -msgstr "传输模式" +msgstr "传输模式 %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3605 +#: ../clients/cli/connections.c:3612 msgid "Parent interface [none]: " -msgstr "上级接口 [none]:" +msgstr "上级接口 [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3616 +#: ../clients/cli/connections.c:3623 msgid "P_KEY [none]: " -msgstr "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3626 +#: ../clients/cli/connections.c:3633 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" -msgstr "错误:指定 'parent' 时 'p-key' 是强制性的。\n" +msgstr "错误:当指定 “parent” 设备时,需要有 “p-key”。\n" #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 +#: ../clients/cli/connections.c:3650 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802 msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi 参数" -#: ../clients/cli/connections.c:3651 ../clients/cli/connections.c:6199 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3658 ../clients/cli/connections.c:6206 +#, c-format msgid "Mode %s" -msgstr "型号" +msgstr "模式 %s" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3671 ../libnm-glib/nm-device.c:1857 +#: ../clients/cli/connections.c:3678 ../libnm-glib/nm-device.c:1857 #: ../libnm/nm-device.c:1808 msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" +msgstr "WiMAX 参数" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3694 +#: ../clients/cli/connections.c:3701 msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE 参数" -#: ../clients/cli/connections.c:3698 ../clients/cli/connections.c:3736 -#: ../clients/cli/connections.c:4223 +#: ../clients/cli/connections.c:3705 ../clients/cli/connections.c:3743 +#: ../clients/cli/connections.c:4230 msgid "Password [none]: " -msgstr "密码 [none]: " +msgstr "密码 [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3700 +#: ../clients/cli/connections.c:3707 msgid "Service [none]: " -msgstr "服务[无]:" +msgstr "服务 [无]:" #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3730 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:3737 msgid "mobile broadband" -msgstr "移动带宽" +msgstr "移动宽带参数" -#: ../clients/cli/connections.c:3734 ../clients/cli/connections.c:4173 +#: ../clients/cli/connections.c:3741 ../clients/cli/connections.c:4180 msgid "Username [none]: " -msgstr "用户名 [none]: " +msgstr "用户名 [无]:" #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3749 -#, fuzzy -msgid "bluetooth" -msgstr "蓝牙" - #: ../clients/cli/connections.c:3756 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bluetooth type %s" -msgstr "蓝牙" +msgid "bluetooth" +msgstr "蓝牙参数" -#: ../clients/cli/connections.c:3762 +#: ../clients/cli/connections.c:3763 +#, c-format +msgid "Bluetooth type %s" +msgstr "蓝牙类型 %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:3769 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" -msgstr "错误:'bt-type': '%s' 不是有效蓝牙类型。\n" +msgstr "错误:“by-type”:“%s”不是有效的蓝牙类型。\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 -#: ../clients/cli/connections.c:3778 ../clients/cli/devices.c:239 +#: ../clients/cli/connections.c:3785 ../clients/cli/devices.c:239 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1714 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1727 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820 msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" +msgstr "VLAN 参数" -#: ../clients/cli/connections.c:3794 +#: ../clients/cli/connections.c:3801 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " -msgstr "VLAN 标签 (<0-7>) [none]: " +msgstr "VLAN 标志 (<0-7>) [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3805 +#: ../clients/cli/connections.c:3812 msgid "Ingress priority maps [none]: " -msgstr "入口首选项映射 [none]: " +msgstr "入口优先级映射 [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3816 +#: ../clients/cli/connections.c:3823 msgid "Egress priority maps [none]: " -msgstr "出口首选项映射 [none]: " +msgstr "出口优先级映射 [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3827 +#: ../clients/cli/connections.c:3834 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " -msgstr "绑定模式 [balance-rr]: " +msgstr "绑定模式 [balance-rr]:" #. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3843 +#: ../clients/cli/connections.c:3850 msgid "bond" -msgstr "" +msgstr "绑定参数" -#: ../clients/cli/connections.c:3865 +#: ../clients/cli/connections.c:3872 msgid "Bonding primary interface [none]: " -msgstr "绑定的主接口 [none]: " +msgstr "绑定主要接口 [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3868 +#: ../clients/cli/connections.c:3875 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" -msgstr "错误:'primary': '%s' 不是有效接口名。\n" +msgstr "错误:“primary”:“%s” 是无效的接口名称。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3876 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3883 +#, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" -msgstr "链接监控" +msgstr "绑定监控模式 %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3882 +#: ../clients/cli/connections.c:3889 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" -msgstr "错误:'%s' 不是有效监控模式;使用 '%s' 或者 '%s'。\n" +msgstr "错误:“%s”不是有效的监控模式;使用“%s”或“%s”。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3891 +# https://www.centos.org/docs/5/html/5.1/Deployment_Guide/s3-modules-bonding-directives.html +# 链接有下面几个术语的定义,不过应该不用翻译,作为参考。 +#: ../clients/cli/connections.c:3898 msgid "Bonding miimon [100]: " -msgstr "绑定 miimon [100]: " +msgstr "绑定 miimon [100]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3894 +#: ../clients/cli/connections.c:3901 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "错误:'miimon': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n" +msgstr "错误:“miimon”:“%s” 不是有效的数字 <0-%u>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3902 +#: ../clients/cli/connections.c:3909 msgid "Bonding downdelay [0]: " -msgstr "捆绑的 downdelay [0]: " +msgstr "绑定 downdelay [0]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3905 +#: ../clients/cli/connections.c:3912 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "错误:'downdelay': '%s' 不是有效数 <0-%u>。\n" +msgstr "错误:“downdelay”:“%s” 是无效数字 <0-%u>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3913 +#: ../clients/cli/connections.c:3920 msgid "Bonding updelay [0]: " -msgstr "捆绑的 updelay [0]: " +msgstr "绑定 updelay [0]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3916 +#: ../clients/cli/connections.c:3923 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "错误:'updelay': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n" +msgstr "错误:“updelay”:“%s” 是无效数字 <0-%u>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3925 +#: ../clients/cli/connections.c:3932 msgid "Bonding arp-interval [0]: " -msgstr "捆绑的 arp-interval [0]: " +msgstr "绑定 arp-interval [0]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3928 +#: ../clients/cli/connections.c:3935 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "错误:'arp-interval': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n" +msgstr "错误:“arp-interval”:“%s” 不是有效数字 <0-%u>。\n" #. FIXME: verify the string -#: ../clients/cli/connections.c:3936 -msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " -msgstr "绑定的 arp-ip-target [none]: " - #: ../clients/cli/connections.c:3943 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "绑定 arp-ip-target [none]:" + +#: ../clients/cli/connections.c:3950 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " -msgstr "" +msgstr "LACP 速率(“slow”或“fast”)[slow]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3949 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3956 +#, c-format msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" -msgstr "错误:'master': '%s' 不是有效 UUID 接口。" +msgstr "错误:“lacp_rate”:“%s” 无效 (“slow”或“fast”)。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3972 +#: ../clients/cli/connections.c:3979 msgid "Team JSON configuration [none]: " -msgstr "Team JSON 配置 [none]:" +msgstr "群组 JSON 配置 [无]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3989 +#: ../clients/cli/connections.c:3996 msgid "team" -msgstr "team" +msgstr "组队" -#: ../clients/cli/connections.c:3995 +#: ../clients/cli/connections.c:4002 msgid "team-slave" -msgstr "team-slave" +msgstr "组队-从" #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4007 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4014 msgid "bridge" -msgstr "桥接" +msgstr "桥接参数" -#: ../clients/cli/connections.c:4013 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4020 +#, c-format msgid "Enable STP %s" -msgstr "启用 STP (yes/no) [yes]: " +msgstr "启用 STP %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4018 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4025 +#, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" -msgstr "错误:'stp': %s。" +msgstr "错误:“stp”:%s。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4026 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4033 msgid "STP priority [32768]: " -msgstr "STP 优先级 [128]: " +msgstr "STP 优先级 [32768]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4030 +#: ../clients/cli/connections.c:4037 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" -msgstr "错误:'priority': '%s' 不是有效数字 <0-%d>。\n" +msgstr "错误:“priority”:“%s”不是有效的数值 <0-%d>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4038 +#: ../clients/cli/connections.c:4045 msgid "Forward delay [15]: " -msgstr "转发延迟 [15]: " +msgstr "转发延时 [15]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4042 +#: ../clients/cli/connections.c:4049 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" -msgstr "错误:'forward-delay': '%s' 不是有效数字 <2-30>。\n" +msgstr "错误:“forward-delay”:“%s”不是有效的数值 <2-30>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4051 +#: ../clients/cli/connections.c:4058 msgid "Hello time [2]: " -msgstr "祝贺时间 [2]: " +msgstr "问候时间 [2]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4055 +#: ../clients/cli/connections.c:4062 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" -msgstr "错误:'hello-time': '%s' 不是有效数字 <1-10>。\n" +msgstr "错误:“hello-time”:“%s”不是有效的数值 <1-10>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4063 +#: ../clients/cli/connections.c:4070 msgid "Max age [20]: " -msgstr "最大值 [20]: " +msgstr "最大寿命 [20]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4067 +#: ../clients/cli/connections.c:4074 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" -msgstr "错误:'max-age': '%s' 不是有效数字 <6-40>。\n" +msgstr "错误:“max-age”:“%s”不是有效的数值 <6-40>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4075 +#: ../clients/cli/connections.c:4082 msgid "MAC address ageing time [300]: " -msgstr "MAC 地址过期时间 [300]: " +msgstr "MAC 地址老化时间 [300]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4079 +#: ../clients/cli/connections.c:4086 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" -msgstr "错误:'ageing-time': '%s' 不是有效数字 <0-1000000>。\n" +msgstr "错误:“ageing-tiem”:“%s”不是有效的数值 <0-1000000>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4088 +#: ../clients/cli/connections.c:4095 #, c-format msgid "Enable IGMP snooping %s" -msgstr "" +msgstr "启用 IGMP 监听 %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4093 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4100 +#, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" -msgstr "错误:'stp': %s。" +msgstr "错误:“multicast-snooping”:%s。\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4120 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4127 msgid "bridge-slave" -msgstr "team-slave" +msgstr "桥接-从参数" -#: ../clients/cli/connections.c:4125 +#: ../clients/cli/connections.c:4132 msgid "Bridge port priority [32]: " -msgstr "桥接端口优先级 [32]: " +msgstr "桥接端口优先级 [32]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4138 +#: ../clients/cli/connections.c:4145 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " -msgstr "桥接端口 STP 路径成本 [100]: " +msgstr "桥接端口 STP 路径开销 [100]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4152 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4159 +#, c-format msgid "Hairpin %s" -msgstr "Hairpin 模式" +msgstr "反弹转发 %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4157 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4164 +#, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" -msgstr "错误:'hairpin': %s。" +msgstr "错误:“hairpin”:%s。\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4184 ../libnm-glib/nm-device.c:1855 +#: ../clients/cli/connections.c:4191 ../libnm-glib/nm-device.c:1855 #: ../libnm/nm-device.c:1806 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC Mesh" -#: ../clients/cli/connections.c:4189 +#: ../clients/cli/connections.c:4196 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " -msgstr "OLPC Mesh 频道 [1]: " +msgstr "OLPC Mesh 频道 [1]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4192 +#: ../clients/cli/connections.c:4199 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" -msgstr "错误:'channel': '%s' 不是有效数字 <1-13>。\n" +msgstr "错误:“channel”:“%s”不是有效的数值 <1-13>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4200 +#: ../clients/cli/connections.c:4207 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " -msgstr "DHCP 选播 MAC 地址 [none]:" +msgstr "DHCP 任意广播 MAC 地址 [无]:" #. Ask for optional 'adsl' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../libnm-glib/nm-device.c:1871 +#: ../clients/cli/connections.c:4226 ../libnm-glib/nm-device.c:1871 #: ../libnm/nm-device.c:1822 msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" +msgstr "ADSL 参数" -#: ../clients/cli/connections.c:4227 -#, fuzzy, c-format -msgid "ADSL encapsulation %s" -msgstr "ADSL 连接 %d" - -#. Ask for optional 'macvlan' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4245 -msgid "macvlan" -msgstr "" - -#: ../clients/cli/connections.c:4251 +#: ../clients/cli/connections.c:4234 #, c-format -msgid "Tap %s" -msgstr "" +msgid "ADSL encapsulation %s" +msgstr "ADSL 封装 %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4256 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4263 +#, c-format msgid "Error: 'tap': %s.\n" -msgstr "错误:'stp': %s。" +msgstr "错误:“tap”:%s。\n" #. Ask for optional 'vxlan' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875 +#: ../clients/cli/connections.c:4279 ../libnm-glib/nm-device.c:1875 #: ../libnm/nm-device.c:1826 msgid "VXLAN" -msgstr "" +msgstr "VXLAN 参数" -#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4601 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4284 ../clients/cli/connections.c:4608 msgid "Parent device [none]: " -msgstr "上级接口 [none]:" +msgstr "上级设备 [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4289 ../clients/cli/connections.c:4613 +#, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" -msgstr "错误:'dev': '%s' 不是 UUID、接口名或者 MAC。" +msgstr "错误:“dev”:“%s”不是 UUID 或接口名称。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4291 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4298 msgid "Local address [none]: " -msgstr "DHCP 选播 MAC 地址 [none]:" +msgstr "本地地址 [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4296 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4303 +#, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n" -msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。" +msgstr "错误:“local”:“%s”不是有效的 IP 地址。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4305 +#: ../clients/cli/connections.c:4312 msgid "Minimum source port [0]: " -msgstr "" +msgstr "最小来源端口 [0]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4309 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4316 +#, c-format msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" -msgstr "错误:'priority': '%s' 不是有效数字 <0-%d>。\n" +msgstr "错误:“source-port-min”:“%s”不是有效的数值 <0-65535>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4318 +#: ../clients/cli/connections.c:4325 msgid "Maximum source port [0]: " -msgstr "" +msgstr "最大来源端口 [0]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4322 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4329 +#, c-format msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" -msgstr "错误:'priority': '%s' 不是有效数字 <0-%d>。\n" +msgstr "错误:“source-port-max”:“%s”不是有效的数值 <0-65535>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4331 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4338 msgid "Destination port [8472]: " -msgstr "目标位置" +msgstr "目标端口 [8472]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4335 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4342 +#, c-format msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" -msgstr "错误:'miimon': '%s' 不是有效数字 <0-%u>。\n" +msgstr "错误:“destination-port”:“%s”不是有效的数值 <0-65535>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4374 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4381 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " -msgstr "IPv4 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv4 地址 (IP[/plen]) [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4376 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4383 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " -msgstr "IPv6 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv6 地址 (IP[/plen]) [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4390 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4397 +#, c-format msgid " Address successfully added: %s\n" -msgstr " 成功添加地址:%s %s\n" +msgstr " 地址已成功添加:%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4392 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4399 +#, c-format msgid " Warning: address already present: %s\n" -msgstr " 警告:地址已出现:%s %s\n" +msgstr " 警告:地址已经存在:%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4394 +#: ../clients/cli/connections.c:4401 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" -msgstr " 警告:忽略结尾处的无用信息:'%s'\n" +msgstr " 警告:忽略结尾处的垃圾: “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4396 ../clients/cli/connections.c:5605 -#: ../clients/cli/connections.c:5652 ../clients/cli/connections.c:6569 -#: ../clients/cli/connections.c:6602 +#: ../clients/cli/connections.c:4403 ../clients/cli/connections.c:5612 +#: ../clients/cli/connections.c:5659 ../clients/cli/connections.c:6576 +#: ../clients/cli/connections.c:6609 msgid "Error: " msgstr "错误:" -#: ../clients/cli/connections.c:4416 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4423 msgid "IPv4 gateway [none]: " -msgstr "IPv4 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv4 网关 [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4419 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4426 msgid "IPv6 gateway [none]: " -msgstr "IPv6 地址 (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv6 网关 [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4439 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4446 +#, c-format msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" -msgstr "错误:无效额外参数E '%s'。" +msgstr "错误:无效的网关地址“%s”\n" #. Ask for IP addresses -#: ../clients/cli/connections.c:4452 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4459 +#, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" -msgstr "您要添加 IP 地址吗?(yes/no)[yes]" +msgstr "您想添加 IP 地址吗?%s" -#: ../clients/cli/connections.c:4460 +#: ../clients/cli/connections.c:4467 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" -msgstr "按 完成添加地址。\n" +msgstr "按 <回车键> 以完成地址添加。\n" #. Ask for optional 'tun' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4504 ../libnm-glib/nm-device.c:1879 +#: ../clients/cli/connections.c:4511 ../libnm-glib/nm-device.c:1879 #: ../libnm/nm-device.c:1830 msgid "Tun" -msgstr "" +msgstr "Tun 参数" -#: ../clients/cli/connections.c:4509 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4516 msgid "User ID [none]: " -msgstr "用户名 [none]: " +msgstr "用户 ID [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4522 -#, fuzzy -msgid "Group ID [none]: " -msgstr "MAC [none]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:4536 +#: ../clients/cli/connections.c:4543 #, c-format msgid "Enable PI %s" -msgstr "" +msgstr "启用 PI %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4541 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4548 +#, c-format msgid "Error: 'pi': %s.\n" -msgstr "错误:'stp': %s。" +msgstr "错误:“pi”:%s。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4549 +#: ../clients/cli/connections.c:4556 #, c-format msgid "Enable VNET header %s" -msgstr "" +msgstr "启用 VNET 首部 %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4554 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4561 +#, c-format msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n" -msgstr "错误:'vpn-type': %s。" +msgstr "错误:“vnet-hdr”:%s。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4562 +#: ../clients/cli/connections.c:4569 #, c-format msgid "Enable multi queue %s" -msgstr "" +msgstr "启用多队列 %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4567 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4574 +#, c-format msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" -msgstr "错误:'mode': %s。" +msgstr "错误:“multi-queue”:%s。\n" #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4581 +#: ../clients/cli/connections.c:4588 msgid "IP Tunnel" -msgstr "" +msgstr "IP 隧道参数" -#: ../clients/cli/connections.c:4586 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4593 msgid "Local endpoint [none]: " -msgstr "上级接口 [none]:" +msgstr "本地端点 (endpoint) [无]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4592 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4599 +#, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" -msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。" +msgstr "错误:“local”:“%s”无效;必须是 IP 地址\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4658 ../clients/cli/connections.c:10184 +#: ../clients/cli/connections.c:4665 ../clients/cli/connections.c:10191 #, c-format msgid "Error: . argument is missing." -msgstr "错误:。缺少 参数。" +msgstr "错误:缺少 <设置>.<属性> 参数。" -#: ../clients/cli/connections.c:4663 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4670 +#, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." -msgstr "错误:缺少 '%s' 选项字段。" +msgstr "错误:缺少用于“%s”的值。" -#: ../clients/cli/connections.c:4681 +#: ../clients/cli/connections.c:4688 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." -msgstr "错误:无效 '%s'。" +msgstr "错误:无效的 <设置>.<属性> “%s”。" -#: ../clients/cli/connections.c:4689 +#: ../clients/cli/connections.c:4696 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." -msgstr "错误:无效或者不允许的设置 '%s': %s。" +msgstr "错误:无效或不允许的设置“%s”:%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4700 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4707 +#, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." -msgstr "错误:无法获得系统设置。" +msgstr "错误:不知道如何创建“%s”设置。" -#: ../clients/cli/connections.c:4710 +#: ../clients/cli/connections.c:4717 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." -msgstr "错误:无效属性 '%s': %s。" +msgstr "错误:无效的属性“%s”:%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4722 +#: ../clients/cli/connections.c:4729 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." -msgstr "错误:修改 %s 失败。%s: %s。" +msgstr "错误:修改 %s.%s 失败:%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4741 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4748 +#, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." -msgstr "错误:删除 '%s' 值失败:%s\n" +msgstr "错误:移除来自 %s.%s 的值失败:%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4775 +#: ../clients/cli/connections.c:4782 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." -msgstr "" +msgstr "警告:“type”已被忽略。使用“nmcli connection add \"%s\" …”来代替。" -#: ../clients/cli/connections.c:4783 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4790 msgid "Error: redundant 'master' option." -msgstr "错误:'%s' 选项缺少参数。" +msgstr "错误:冗余的“master”选项。" -#: ../clients/cli/connections.c:4796 +#: ../clients/cli/connections.c:4803 msgid "Error: 'master' is required." -msgstr "错误:需要 'master'。" +msgstr "错误:需要“master”。" -#: ../clients/cli/connections.c:4950 +#: ../clients/cli/connections.c:4957 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." -msgstr "错误:'parent': 无 'p-key' 则无效。" +msgstr "错误:“parent”:没有带“p-key”不为有效。" -#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:5967 +#: ../clients/cli/connections.c:5012 ../clients/cli/connections.c:5974 msgid "SSID: " -msgstr "SSID: " +msgstr "SSID:" -#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:5970 +#: ../clients/cli/connections.c:5015 ../clients/cli/connections.c:5977 msgid "Error: 'ssid' is required." -msgstr "错误:不需要 'ssid'。" +msgstr "错误:需要“ssid”。" -#: ../clients/cli/connections.c:5072 +#: ../clients/cli/connections.c:5079 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP 名称:" -#: ../clients/cli/connections.c:5075 +#: ../clients/cli/connections.c:5082 msgid "Error: 'nsp' is required." -msgstr "错误:不需要 'nsp'。" +msgstr "错误:需要“nsp”。" -#: ../clients/cli/connections.c:5127 +#: ../clients/cli/connections.c:5134 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE 用户名:" -#: ../clients/cli/connections.c:5130 ../clients/cli/connections.c:6037 +#: ../clients/cli/connections.c:5137 ../clients/cli/connections.c:6044 msgid "Error: 'username' is required." -msgstr "错误:需要 'username'。" +msgstr "错误:需要“username”。" -#: ../clients/cli/connections.c:5199 +#: ../clients/cli/connections.c:5206 msgid "APN: " -msgstr "APN: " +msgstr "APN:" -#: ../clients/cli/connections.c:5202 +#: ../clients/cli/connections.c:5209 msgid "Error: 'apn' is required." -msgstr "错误:需要 'apn'。" +msgstr "错误:需要“apn”。" -#: ../clients/cli/connections.c:5260 +#: ../clients/cli/connections.c:5267 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "蓝牙设备地址:" -#: ../clients/cli/connections.c:5263 +#: ../clients/cli/connections.c:5270 msgid "Error: 'addr' is required." -msgstr "错误:需要 'addr'。" +msgstr "错误:需要“addr”。" -#: ../clients/cli/connections.c:5304 +#: ../clients/cli/connections.c:5311 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." -msgstr "错误:'bt-type': '%s' 无效;使用 [%s, %s (%s), %s]。" - -#: ../clients/cli/connections.c:5348 -msgid "VLAN parent device or connection UUID: " -msgstr "VLAN 上级设备或者连接 UUID:" - -#: ../clients/cli/connections.c:5351 ../clients/cli/connections.c:6108 -msgid "Error: 'dev' is required." -msgstr "错误:需要 'dev'。" +msgstr "错误:“bt-type”:“%s”无效;使用 [%s, %s (%s), %s]。" #: ../clients/cli/connections.c:5355 -#, fuzzy +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "VLAN 上级设备或连接 UUID:" + +#: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6115 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "错误:需要“dev”。" + +#: ../clients/cli/connections.c:5362 msgid "VLAN ID <0-4094>: " -msgstr "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "VLAN ID <0-4095>:" -#: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6424 +#: ../clients/cli/connections.c:5365 ../clients/cli/connections.c:6431 msgid "Error: 'id' is required." -msgstr "错误:需要 'id'。" +msgstr "错误:需要“id”。" -#: ../clients/cli/connections.c:5364 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:5371 +#, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>." -msgstr "错误:'id': '%s' 无效;使用 <0-4095>。" +msgstr "错误:“id”:“%s”是无效的;使用 <0-4094>。" -#: ../clients/cli/connections.c:5374 ../clients/cli/connections.c:6116 +#: ../clients/cli/connections.c:5381 ../clients/cli/connections.c:6123 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." -msgstr "错误:'dev': '%s' 不是 UUID、接口名或者 MAC。" +msgstr "错误:“dev”:“%s”不是 UUID 或接口名称,也不是 MAC。" -#: ../clients/cli/connections.c:5506 +#: ../clients/cli/connections.c:5513 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." -msgstr "错误:'mode': %s。" +msgstr "错误:“mode”:%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:5515 +#: ../clients/cli/connections.c:5522 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." -msgstr "错误:'primary': '%s' 不是有效接口名。" +msgstr "错误:“primary”:“%s”不是有效的接口名称。" -#: ../clients/cli/connections.c:5738 +#: ../clients/cli/connections.c:5745 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." -msgstr "错误:'stp': %s。" +msgstr "错误:“stp”:%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:5747 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:5754 +#, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." -msgstr "错误:'stp': %s。" +msgstr "错误:“multicast-snooping”:%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:5866 +#: ../clients/cli/connections.c:5873 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." -msgstr "错误:'hairpin': %s。" - -#: ../clients/cli/connections.c:5915 -msgid "Error: 'vpn-type' is required." -msgstr "错误:需要 'vpn-type'。" +msgstr "错误:“hairpin”:%s。" #: ../clients/cli/connections.c:5922 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" -msgstr "错误:'vpn-type': %s。" +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "错误:需要“vpn-type”。" -#: ../clients/cli/connections.c:5983 +#: ../clients/cli/connections.c:5929 +#, c-format +msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" +msgstr "警告:“vpn-type”:%s 不知道。\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:5990 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." -msgstr "错误:'channel': '%s' 无效;使用 <1-13>。" +msgstr "错误:“channel”:“%s”是无效的;使用 <1-13>。" -#: ../clients/cli/connections.c:6034 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:6041 msgid "Username: " -msgstr "用户名" +msgstr "用户名:" -#: ../clients/cli/connections.c:6043 +#: ../clients/cli/connections.c:6050 #, c-format msgid "Protocol %s" -msgstr "" +msgstr "协议 %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6046 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:6053 msgid "Error: 'protocol' is required." -msgstr "错误:不需要 'nsp'。" +msgstr "错误:需要“protocol”。" -#: ../clients/cli/connections.c:6105 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:6112 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: " -msgstr "VLAN 上级设备或者连接 UUID:" +msgstr "MACVLAN 上级设备或连接 UUID:" -#: ../clients/cli/connections.c:6125 ../clients/cli/connections.c:6205 -#: ../clients/cli/connections.c:6307 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:6132 ../clients/cli/connections.c:6212 +#: ../clients/cli/connections.c:6314 msgid "Error: 'mode' is required." -msgstr "错误:需要 'dev'。" +msgstr "错误:需要“mode”。" -#: ../clients/cli/connections.c:6131 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:6138 msgid "Error: 'mode' is not valid." -msgstr "错误:'dev' 命令 '%s' 无效。" +msgstr "错误:“mode”是无效的。" -#: ../clients/cli/connections.c:6144 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6151 +#, c-format msgid "Error: 'tap': %s." -msgstr "错误:'stp': %s。" +msgstr "错误:“tap”:%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:6230 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6237 +#, c-format msgid "Error: 'pi': %s." -msgstr "错误:'stp': %s。" +msgstr "错误:“pi”:%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:6241 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6248 +#, c-format msgid "Error: 'vnet-hdr': %s." -msgstr "错误:'vpn-type': %s。" +msgstr "错误:“vnet-hdr”:%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:6252 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6259 +#, c-format msgid "Error: 'multi-queue': %s." -msgstr "错误:'mode': %s。" +msgstr "错误:“multi-queue”:%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:6321 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6328 +#, c-format msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s" -msgstr "错误:'%s': '%s' 无效; %s" +msgstr "错误:“mode”:“%s”是无效的,使用 %s 中的一个" -#: ../clients/cli/connections.c:6327 +#: ../clients/cli/connections.c:6334 msgid "Remote endpoint: " -msgstr "" +msgstr "远程端点 (endpoint):" -#: ../clients/cli/connections.c:6330 ../clients/cli/connections.c:6432 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:6337 ../clients/cli/connections.c:6439 msgid "Error: 'remote' is required." -msgstr "错误:需要 'master'。" +msgstr "错误:需要“remote”。" -#: ../clients/cli/connections.c:6337 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6344 +#, c-format msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address" -msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。" +msgstr "错误:“remote”:“%s”是无效的;必须为 IP 地址" -#: ../clients/cli/connections.c:6351 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6358 +#, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address" -msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。" +msgstr "错误:“local”:“%s”是无效的;必须为 IP 地址" -#: ../clients/cli/connections.c:6360 ../clients/cli/connections.c:6455 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6367 ../clients/cli/connections.c:6462 +#, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." -msgstr "错误:'dev': '%s' 不是 UUID、接口名或者 MAC。" +msgstr "错误:“dev”:“%s”不是 UUID 或接口名称。" -#: ../clients/cli/connections.c:6421 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:6428 msgid "VXLAN ID: " -msgstr "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "VXLAN ID:" -#: ../clients/cli/connections.c:6429 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:6436 msgid "Remote: " -msgstr "移除" +msgstr "远程:" -#: ../clients/cli/connections.c:6438 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6445 +#, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>." -msgstr "错误:'id': '%s' 无效;使用 <0-4095>。" +msgstr "错误:“id”:“%s” 是无效的;使用 <0-16777215>。" -#: ../clients/cli/connections.c:6464 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6471 +#, c-format msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address" -msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。" +msgstr "错误:“remote”:“%s”不是有效的 IP 地址" -#: ../clients/cli/connections.c:6473 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6480 +#, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address" -msgstr "错误:'%s': '%s' 不是有效 %s MAC 地址。" +msgstr "错误:“local”:“%s”不是有效的 IP 地址" -#: ../clients/cli/connections.c:6482 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6489 +#, c-format msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>." -msgstr "错误:'id': '%s' 无效;使用 <0-4095>。" +msgstr "错误:“source-port-min”:%s 是无效的;使用 <0-65535>。" -#: ../clients/cli/connections.c:6491 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6498 +#, c-format msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>." -msgstr "错误:'flags': '%s' 无效;使用 <0-7>。" +msgstr "错误:“source-port-max”:%s 是无效的;使用 <0-65535>。" -#: ../clients/cli/connections.c:6500 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6507 +#, c-format msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>." -msgstr "错误:'id': '%s' 无效;使用 <0-4095>。" +msgstr "错误:“destination-port”:%s 是无效的;使用 <0-65535>。" -#: ../clients/cli/connections.c:6540 +#: ../clients/cli/connections.c:6547 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." -msgstr "错误: '%s' 为无效连接类型。" +msgstr "错误:“%s”是无效的连接类型。" -#: ../clients/cli/connections.c:6581 +#: ../clients/cli/connections.c:6588 #, c-format msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" -msgstr "" +msgstr "错误:IPv4 网关已指定不需要 IPv4 地址" -#: ../clients/cli/connections.c:6585 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6592 +#, c-format msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" -msgstr "错误:未指定接口。" +msgstr "错误:指定了多个 IPv4 网关" -#: ../clients/cli/connections.c:6589 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6596 +#, c-format msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" -msgstr "无效网关 '%s'" +msgstr "错误:无效的 IPv4 网关“%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:6614 +#: ../clients/cli/connections.c:6621 #, c-format msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" -msgstr "" +msgstr "错误:IPv6 网关已指定不需要 IPv6 地址" -#: ../clients/cli/connections.c:6618 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6625 +#, c-format msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" -msgstr "错误:未指定接口。" +msgstr "错误:指定了多个 IPv6 网关" -#: ../clients/cli/connections.c:6622 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6629 +#, c-format msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" -msgstr "无效网关 '%s'" +msgstr "错误:无效的 IPv6 网关“%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:10223 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:6677 ../clients/cli/connections.c:10230 +#, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" -msgstr "错误:添加 '%s' 连接失败:(%d)%s" +msgstr "错误:添加“%s”连接失败:%s" -#: ../clients/cli/connections.c:6675 +#: ../clients/cli/connections.c:6682 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "成功添加的连接 '%s'(%s)。\n" +msgstr "连接“%s”(%s) 已成功添加。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:10678 +#: ../clients/cli/connections.c:6958 ../clients/cli/connections.c:10685 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." -msgstr "错误:需要 'type' 参数。" +msgstr "错误:需要“type”参数。" -#: ../clients/cli/connections.c:6959 +#: ../clients/cli/connections.c:6966 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." -msgstr "错误:无效的连接类型;%s" +msgstr "错误:无效的连接类型;%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/devices.c:2164 +#: ../clients/cli/connections.c:6975 ../clients/cli/devices.c:2164 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." -msgstr "错误:'autoconnect': %s。" +msgstr "错误:“autoconnect”:%s。" -#: ../clients/cli/connections.c:6978 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: 'save': %s." -msgstr "错误:'stp': %s。" - -#: ../clients/cli/connections.c:6995 -msgid "Interface name [*]: " -msgstr "接口名 [*]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:7000 +#: ../clients/cli/connections.c:6985 #, c-format -msgid "Error: 'ifname' argument is required." -msgstr "错误:需要'ifname' 参数。" +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "错误:“save”:%s。" #: ../clients/cli/connections.c:7002 -#, c-format -msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." -msgstr "" +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "接口名称 [*]:" -#: ../clients/cli/connections.c:7011 +#: ../clients/cli/connections.c:7007 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "错误:需要“ifname”参数。" + +#: ../clients/cli/connections.c:7018 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." -msgstr "错误:'ifname': '%s' 不是有效接口名。" +msgstr "错误:“ifname”:“%s”不是有效的接口名称或“*”。" -#: ../clients/cli/connections.c:8035 +#: ../clients/cli/connections.c:8042 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" -msgstr "['%s' setting values]\n" +msgstr "[“%s”设置值]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:8117 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:8124 +#, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" @@ -2750,22 +2798,21 @@ msgid "" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" -"---[ Main menu ]---\n" -"goto [ | ] :: go to a setting or property\n" -"remove [.] | :: remove setting or reset property " -"value\n" -"set [. ] :: set property value\n" -"describe [.] :: describe property\n" -"print [all] :: print the connection\n" -"verify [all] :: verify the connection\n" -"save :: save the connection\n" -"activate [] [/|] :: activate the connection\n" -"back :: go one level up (back)\n" -"help/? [] :: print this help\n" -"nmcli :: nmcli configuration\n" -"quit :: exit nmcli\n" +"---[ 主菜单 ]---\n" +"goto [<设置> | <属性>] :: 转到设置或属性\n" +"remove <设置>[.<属性>] | <属性> :: 移除设置或重置属性值\n" +"set [<设置>.<属性> <值>] :: 设置属性值\n" +"describe [<设置>.<属性>] :: 描述属性\n" +"print [all | <设置>[.<属性>]] :: 输出该连接\n" +"verify [all | fix] :: 验证该连接\n" +"save [persistent|temporary] :: 保存该连接\n" +"activate [<接口名称>] [/|] :: 激活该连接\n" +"back :: 转到上一级 (返回)\n" +"help/? [<命令>] :: 输出此帮助\n" +"nmcli <配置选项> <值> :: nmcli 配置\n" +"quit :: 退出 nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8144 +#: ../clients/cli/connections.c:8151 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -2776,15 +2823,15 @@ msgid "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" -"进入 [.] | :: 输入要编辑的设置/属性\n" +"goto <设置>[.<属性>] | <属性> :: 进入设置/属性进行编辑\n" "\n" -"这个命令可进入要编辑的设置或者属性。\n" +"该命令进入设置或属性来进行编辑。\n" "\n" -"Examples: nmcli> goto connection\n" +"示例:nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8151 +#: ../clients/cli/connections.c:8158 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2796,14 +2843,14 @@ msgid "" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" -"remove [.] :: remove setting or reset property value\n" +"remove <设置>[.<属性>] :: 移除设置或重置属性值\n" "\n" -"这个命令删除整个连接中的设置,或者如果给定属性,则将该属性重置为默认值。\n" +"该命令移除来自连接的输入项设置,或者如果给定属性,重置该属性为默认值。\n" "\n" -"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +"示例:nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8158 +#: ../clients/cli/connections.c:8165 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -2812,13 +2859,13 @@ msgid "" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" -"set [. ] :: set property value\n" +"set [<设置>.<属性> <值>] :: 设置属性值\n" "\n" -"这个命令设定属性值。\n" +"该命令用于设置属性值。\n" "\n" -"Example: nmcli> set con.id My connection\n" +"示例:nmcli> set con.id 我的连接\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8163 +#: ../clients/cli/connections.c:8170 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -2826,11 +2873,12 @@ msgid "" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" -"describe [.] :: describe property\n" +"describe [<设置>.<属性>] :: 描述属性\n" "\n" -"显示属性描述。您可以参考 nm-settings(5) 手册页面查看所有 NM 设置和属性。\n" +"显示属性描述。您肯依参阅 nm-settings(5) 手册页来查看全部的网络管理器设置和属" +"性。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8168 +#: ../clients/cli/connections.c:8175 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2839,14 +2887,14 @@ msgid "" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" -"print [all] :: print setting or connection values\n" +"print [all] :: 输出设置或连接值\n" "\n" -"显示当前属性或者整个连接。\n" +"显示当前属性或全部的连接。\n" "\n" -"Example: nmcli ipv4> print all\n" +"示例:nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8173 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:8180 +#, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" @@ -2859,14 +2907,16 @@ msgid "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" -"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"verify [all | fix] :: 验证设置或连接有效性\n" "\n" -"验证该设置或者连接是否有效且可在以后保存。它以错误信息作为无效值。\n" +"验证是否设置或连接是有效的并且可以稍后保存。\n" +"它指出出错的无效值。有些错误能够使用“fix”选项自动修复。\n" "\n" -"Examples: nmcli> verify\n" +"示例:nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8182 +#: ../clients/cli/connections.c:8189 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2881,8 +2931,15 @@ msgid "" "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" +"save [persistent|temporary] :: 保存该连接\n" +"\n" +"发送该连接配置文件到网络管理器,要么就永久保存要么只保存在内存里。\n" +"“save” 不带参数表示“save persistent”。\n" +"注意,一旦您选择永久保存配置文件,那些设置将在重启后保存。\n" +"之后的更改也可以是临时或永久的,但是任何临时更改在重启后不会存在。\n" +"如果您想要完全移除永久连接,必须删除该连接的配置文件。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8193 +#: ../clients/cli/connections.c:8200 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -2894,34 +2951,34 @@ msgid "" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" -"activate [] [/|] :: activate the connection\n" +"activate [<接口名称>] [/|] :: 激活该连接\n" "\n" -"激活连接。\n" +"激活该连接。\n" "\n" -"可用选项:\n" -" - 在其中激活连接的设备。\n" -"/| - AP (Wi-Fi) 或者 NSP (WiMAX) (未指定 时用 / 做前缀。)\n" +"可选选项:\n" +"<接口名称> - 该连接将会激活的设备\n" +"/| - AP (Wi-Fi) 或 NSP (WiMAX) (前插 / 当 <接口名称> 未指定)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8359 +#: ../clients/cli/connections.c:8207 ../clients/cli/connections.c:8366 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" -"back :: go to upper menu level\n" +"back :: 转到上级菜单\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8203 +#: ../clients/cli/connections.c:8210 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" -"help/? [] :: help for the nmcli commands\n" +"help/? [<命令>] :: nmcli 命令的帮助\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8206 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:8213 +#, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" @@ -2935,18 +2992,19 @@ msgid "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" -"nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" +"nmcli [<配置选项> <值>] :: nmcli 配置\n" "\n" -"配置 nmcli。以下是可用选项:\n" -"status-line yes | no [default: no]\n" -"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" -"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +"配置 nmcli。有以下选项可用:\n" +"status-line yes | no [默认:no]\n" +"save-confirmation yes | no [默认:yes]\n" +"show-secrets yes | no [默认:no]\n" +"prompt-color <颜色> | <0-8> [默认:0]\n" "%s\n" -"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +"示例:nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8365 +#: ../clients/cli/connections.c:8235 ../clients/cli/connections.c:8372 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2954,20 +3012,20 @@ msgid "" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" -"quit :: exit nmcli\n" +"quit :: 退出 nmcli\n" "\n" -"这个命令退出 nmcli。当要编辑的连接没有被保存时,会询问用户是否执行此操作。\n" +"此命令用于退出 nmcli。当被编辑的连接没有保存,会询问用户确定操作。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8233 ../clients/cli/connections.c:8370 -#: ../clients/cli/connections.c:8794 ../clients/cli/connections.c:9742 +#: ../clients/cli/connections.c:8240 ../clients/cli/connections.c:8377 +#: ../clients/cli/connections.c:8801 ../clients/cli/connections.c:9749 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" -msgstr "未知的命令:'%s'\n" +msgstr "未知命令:“%s”\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:8299 +#: ../clients/cli/connections.c:8306 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2982,31 +3040,30 @@ msgid "" "help/? [] :: print this help or command description\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" -"---[ Property menu ]---\n" -"set [] :: set new value\n" -"add [] :: add new option to the property\n" -"change :: change current value\n" -"remove [ |