NetworkManager/po/sr@latin.po

13471 lines
390 KiB
Text
Raw Normal View History

# Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager
# Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation
# This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-28 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../clients/cli/agent.c:39
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/agent.c:47
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/agent.c:57
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/agent.c:67
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/agent.c:159
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/agent.c:161
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
#: ../clients/cli/agent.c:180
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
#: ../clients/cli/agent.c:188
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:360 ../clients/cli/common.c:361
#: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:393
#: ../clients/cli/connections.c:1460
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "GROUP"
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:644
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Greška: ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:653
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:741
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:1241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Greška: ne mogu da obrazujem DBas posrednika."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:1261
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:1357
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:1367
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:1436
msgid "access denied"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:1444 ../clients/cli/connections.c:79
#: ../clients/cli/connections.c:88 ../clients/cli/devices.c:438
#: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:537
#: ../clients/cli/general.c:40 ../clients/cli/general.c:130
#: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/common/nm-client-utils.c:264
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1711
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2667
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:1445
msgid "none"
msgstr "ništa"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:1446
msgid "portal"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:1447
msgid "limited"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:1448
msgid "full"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#. define some prompts for connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:63
msgid "Setting name? "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Property name? "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:65
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. define some other prompts
#: ../clients/cli/connections.c:69
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:70
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:71
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:72
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:80
msgid "activating"
msgstr "pokrećem"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:81
msgid "activated"
msgstr "pokrenuto"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/common/nm-client-utils.c:275
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "deactivating"
msgstr "pokrećem"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:83
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "deactivated"
msgstr "pokrenuto"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:89
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:90
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Povezivanje na VPN (potrebna prijava)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:91
msgid "VPN connecting"
msgstr "Povezivanje na VPN"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:92
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Povezivanje na VPN (prikupljam IP podešavanja)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:93
msgid "VPN connected"
msgstr "Povezani ste na VPN"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:94
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:95
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN veza je prekinuta"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:516
msgid "never"
msgstr "nikada"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:868
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"\n"
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:890
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:911
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
"with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:932
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:944
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [save yes|no]\n"
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
" [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
" [multicast-snooping yes|no]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" adsl: username <username>\n"
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
" [password <password>]\n"
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
" tun: mode tun|tap\n"
" [owner <UID>]\n"
" [group <GID>]\n"
" [pi yes|no]\n"
" [vnet-hdr yes|no]\n"
" [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
" remote <remote endpoint IP>\n"
" [local <local endpoint IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode <psk|eap>\n"
" [cak <key> ckn <key>]\n"
" [encrypt yes|no]\n"
" [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
" [local <source IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
" [source-port-min <0-65535>]\n"
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
" [page <default|0-31>]\n"
" [channel <default|0-26>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" dummy:\n"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1068
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1091
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1103
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1118
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1129
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"Monitor connection profile activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1141
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1149
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1161
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
"profile.\n"
"The type of the input file is specified by type option.\n"
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1174
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1264
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "greška pri osvežavanju ostave sa vezama: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:1313
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connection profile details"
msgstr "Podaci o vezi"
#: ../clients/cli/connections.c:1326 ../clients/cli/connections.c:1411
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Greška: „con list“: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:1401
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Activate connection details"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/cli/connections.c:1509 ../clients/cli/devices.c:1447
#: ../clients/cli/devices.c:1461 ../clients/cli/devices.c:1476
#: ../clients/cli/devices.c:1534 ../clients/cli/devices.c:1636
msgid "NAME"
msgstr "IME"
#: ../clients/cli/connections.c:1602
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1612 ../clients/cli/connections.c:1620
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "polje „%s“ mora da bude prazno"
#: ../clients/cli/connections.c:1880
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1905
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1943
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "No connection specified"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:1954
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
#: ../clients/cli/connections.c:1972
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:2001
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
#: ../clients/cli/connections.c:2061
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
#: ../clients/cli/connections.c:2062
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/connections.c:2859
#: ../clients/cli/connections.c:2871 ../clients/cli/connections.c:2883
#: ../clients/cli/connections.c:3112 ../clients/cli/connections.c:8868
#: ../clients/cli/connections.c:8889 ../clients/cli/devices.c:2970
#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2995
#: ../clients/cli/devices.c:3189 ../clients/cli/devices.c:3200
#: ../clients/cli/devices.c:3218 ../clients/cli/devices.c:3227
#: ../clients/cli/devices.c:3248 ../clients/cli/devices.c:3259
#: ../clients/cli/devices.c:3277 ../clients/cli/devices.c:3721
#: ../clients/cli/devices.c:3731 ../clients/cli/devices.c:3739
#: ../clients/cli/devices.c:3751 ../clients/cli/devices.c:3766
#: ../clients/cli/devices.c:3774 ../clients/cli/devices.c:3949
#: ../clients/cli/devices.c:3960 ../clients/cli/devices.c:4131
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
#: ../clients/cli/connections.c:2142
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji."
#: ../clients/cli/connections.c:2233 ../clients/cli/connections.c:2846
#: ../clients/cli/connections.c:2910 ../clients/cli/connections.c:8385
#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8994
#: ../clients/cli/devices.c:1721 ../clients/cli/devices.c:1989
#: ../clients/cli/devices.c:2162 ../clients/cli/devices.c:2270
#: ../clients/cli/devices.c:2462 ../clients/cli/devices.c:3912
#: ../clients/cli/devices.c:4137 ../clients/cli/general.c:896
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Greška: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:2326
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“"
#: ../clients/cli/connections.c:2334
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "no active connection or device"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
#: ../clients/cli/connections.c:2354
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“"
#: ../clients/cli/connections.c:2387
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“"
#: ../clients/cli/connections.c:2390
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
#: ../clients/cli/connections.c:2441
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:2459
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:2463 ../clients/cli/connections.c:2613
#: ../clients/cli/connections.c:6701
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2470 ../clients/cli/connections.c:2592
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:2507
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#: ../clients/cli/connections.c:2675
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2688
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2696
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2709
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:2763
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika"
#: ../clients/cli/connections.c:2768
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
#: ../clients/cli/connections.c:2893 ../clients/cli/devices.c:1680
#: ../clients/cli/devices.c:3027 ../clients/cli/devices.c:3290
#: ../clients/cli/devices.c:3966
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:2918
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "preparing"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:3027
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
#: ../clients/cli/connections.c:3043
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:3094 ../clients/cli/connections.c:8599
#: ../clients/cli/connections.c:8630 ../clients/cli/connections.c:8788
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:3124
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji."
#: ../clients/cli/connections.c:3125
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Greška: Ne mogu da nađem pokrenutu vezu za „%s“."
#: ../clients/cli/connections.c:3133
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
#: ../clients/cli/connections.c:3164
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3415 ../clients/cli/connections.c:3472
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr ""
#. We should not really come here
#: ../clients/cli/connections.c:3435 ../clients/cli/connections.c:3495
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznato"
#: ../clients/cli/connections.c:3629
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:3984
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:3998
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4033
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4060
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4068
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4145
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: bad connection type: %s"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4191
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "Greška: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4212
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: master is required"
msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4271
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4302
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4333
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4582
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Greška: nedostaju polja za „%s“ opciju."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4628
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4651
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4699 ../clients/cli/connections.c:4715
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4733
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4777 ../clients/cli/connections.c:8431
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:4795
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
"connection by its uuid '%2$s'\n"
msgid_plural ""
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: ../clients/cli/connections.c:4804
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:4857 ../clients/cli/connections.c:6824
#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:529
#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:1201
#: ../clients/cli/general.c:137 ../clients/cli/utils.h:296
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2662
msgid "no"
msgstr "ne"
#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../clients/cli/connections.c:6824
#: ../clients/cli/connections.c:6825 ../clients/cli/devices.c:528
#: ../clients/cli/devices.c:535 ../clients/cli/devices.c:1201
#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2659
msgid "yes"
msgstr "da"
#: ../clients/cli/connections.c:4944
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#. Ask for optional arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:5046
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
msgstr[1] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
msgstr[2] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
msgstr[3] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:5052
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:5185 ../clients/cli/utils.c:293
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:5192
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Greška: „nm status“: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:5278 ../clients/cli/connections.c:5289
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
#: ../clients/cli/connections.c:6254
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../clients/cli/connections.c:6363
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6390
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6397
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6404
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6409
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6414
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6419
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
"automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6428
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6439
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6446 ../clients/cli/connections.c:6604
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6449
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6452
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
"%s\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6474 ../clients/cli/connections.c:6610
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6479 ../clients/cli/connections.c:6615
#: ../clients/cli/connections.c:7024 ../clients/cli/connections.c:8011
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "„%s“ je nepoznat domen dnevnika"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../clients/cli/connections.c:6544
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6569
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6573
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6579
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6583
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6594
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6599
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6607
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6707
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:6804
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:6822
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6858
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6899
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6933 ../clients/cli/connections.c:7323
#: ../clients/cli/connections.c:7382
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6937 ../clients/cli/connections.c:7327
#: ../clients/cli/connections.c:7386
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:6964
#: ../clients/cli/connections.c:7331 ../clients/cli/connections.c:7397
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6960
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6978 ../clients/cli/settings.c:414
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Greška: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:6997
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7088
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7100
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
#: ../clients/cli/connections.c:7118
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7126
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Greška: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7171
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7257
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7288
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7335 ../clients/cli/connections.c:7589
#: ../clients/cli/connections.c:7621
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7336
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7351 ../clients/cli/connections.c:7521
#: ../clients/cli/connections.c:7611
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
"Greška: neispravan „sleep“ parametar: „%s“; dozvoljeni su „true“ i „false“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7360
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7367
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7429
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7454
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7494 ../clients/cli/connections.c:7544
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7499
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7518
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7565
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7590 ../clients/cli/connections.c:7622
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7645
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7675
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7680
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7711
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7713
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7729
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Invalid verify option: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7737
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7752
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Korisnikove veze"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7755
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7776
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7830
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7836
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
#: ../clients/cli/connections.c:7841
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7842
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7875
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7876
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "(unknown error)"
msgstr "(nepoznato)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7877
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7899
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7903
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7913
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7922
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7929
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7965
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Greška: „nm status“: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7973
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Greška: „con list“: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7981
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Greška: „con status“: %s"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7988
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:7996
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8217
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8231 ../clients/cli/connections.c:8392
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8247
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8250
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8277
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8279
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8315
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8318
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8320
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Žična mrežna veza"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8322
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8324
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8326
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8354
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8360
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8436
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8502
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "New connection name: "
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8504
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:9005
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8554
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: not all connections deleted."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8555
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8611 ../clients/cli/connections.c:8732
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Greška: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8612 ../clients/cli/connections.c:8733
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#. truncate trailing ", "
#: ../clients/cli/connections.c:8663
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8673
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8699
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8708
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../clients/cli/connections.c:8770
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8803
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8811
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8818
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "File to import: "
msgstr "Ne mogu da šifrujem: %d."
#: ../clients/cli/connections.c:8852
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8883
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8897
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8899
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8910
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8914
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8923
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Greška: „dev list“: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:8930 ../clients/cli/connections.c:9026
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8939
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:9012
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Output file name: "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:9017
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:9039
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:9047
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:9059
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#. define some prompts
#: ../clients/cli/devices.c:37
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Interface: "
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:38
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Interface(s): "
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1229
msgid "(none)"
msgstr "(ništa)"
#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:185
msgid "(unknown)"
msgstr "(nepoznato)"
#: ../clients/cli/devices.c:333
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "<invisible> | %s"
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:334
msgid "<invisible>"
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:435
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../clients/cli/devices.c:689
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" reapply <ifname>\n"
"\n"
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
" delete <ifname> ...\n"
"\n"
" monitor <ifname> ...\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:712
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE - interface name\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:727
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:738
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:750
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:761
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties currently active on the device without "
"modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:781
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Disconnect devices.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:793
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Delete the software devices.\n"
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:806
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
" { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Modify device properties.\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:819
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
"\n"
"Monitor device activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:831
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
"auto]]\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n"
"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n"
"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n"
"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n"
"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n"
"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n"
"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
"\n"
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
"to stop the hotspot.\n"
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
"ssid - SSID of the hotspot\n"
"band - Wi-Fi band to use\n"
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
"password - password to use for the hotspot\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:878
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
"be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:976
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Greška: morate da zadate iface."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:999
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:1002
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1003
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1034
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "No interface specified"
msgstr "Greška: morate da zadate iface."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1053
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1149
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1150
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1189
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hok"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1190
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Infra"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1191
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:1386
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Device details"
msgstr "Podaci o drajveru"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1397
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Greška: „dev list“: %s"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1695
msgid "Status of devices"
msgstr "Stanje uređaja"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1699
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1726 ../clients/cli/devices.c:2167
#: ../clients/cli/devices.c:4141
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“."
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1762 ../clients/cli/general.c:519
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1811
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1817
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Greška: Pokretanje veze nije uspelo: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1856
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:1859
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1862
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1932
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1941
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1994
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2067 ../clients/cli/devices.c:2082
#: ../clients/cli/devices.c:2319
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2070 ../clients/cli/devices.c:2393
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2132 ../clients/cli/devices.c:2202
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2142 ../clients/cli/devices.c:2211
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2236
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2303
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2304
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2384
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2385
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2467
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Greška: nije određen ispravan parametar."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2482 ../clients/cli/devices.c:2499
#: ../clients/cli/general.c:692 ../clients/cli/general.c:704
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2488
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Greška: „nm status“: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2505
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Greška: „con list“: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2513 ../clients/cli/general.c:718
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2562
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2588
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:2595
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:2775
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Spisak pretrage bežičnih mreža"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:2862
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Greška: Nije nađena pristupna tačka sa hardverskom adresom „%s“."
#: ../clients/cli/devices.c:3018
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Greška: „dev wifi“: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:3036
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
"Greška: neispravan „sleep“ parametar: „%s“; dozvoljeni su „true“ i „false“."
#: ../clients/cli/devices.c:3043
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:3054
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3058 ../clients/cli/devices.c:3318
#: ../clients/cli/devices.c:3819 ../clients/cli/devices.c:3979
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Greška: „%s“ nije bežični mrežni uređaj."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:3167
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "SSID or BSSID: "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3172
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:3209
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:3239
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3266 ../clients/cli/devices.c:3284
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Greška: %s."
#: ../clients/cli/devices.c:3301
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3307
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3320 ../clients/cli/devices.c:3821
#: ../clients/cli/devices.c:3981
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
#: ../clients/cli/devices.c:3340
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3367
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Greška: Nije nađena pristupna tačka sa hardverskom adresom „%s“."
#: ../clients/cli/devices.c:3369
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Greška: Nije nađena pristupna tačka sa hardverskom adresom „%s“."
#: ../clients/cli/devices.c:3397
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#: ../clients/cli/devices.c:3440
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3477
msgid "Password: "
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3640
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3657
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3673
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3744
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
#: ../clients/cli/devices.c:3758
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#: ../clients/cli/devices.c:3783
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
#: ../clients/cli/devices.c:3803
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3808
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/cli/devices.c:3832
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Greška: „%s“ nije bežični mrežni uređaj."
#: ../clients/cli/devices.c:3866
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
#: ../clients/cli/devices.c:3942
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
#. Main header name
#: ../clients/cli/devices.c:4047
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:4157
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Greška: „dev list“: %s"
#: ../clients/cli/general.c:41
msgid "asleep"
msgstr "uspavan"
#: ../clients/cli/general.c:42
msgid "connecting"
msgstr "povezuje se"
#: ../clients/cli/general.c:43
msgid "connected (local only)"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:44
#, fuzzy
msgid "connected (site only)"
msgstr "povezan"
#: ../clients/cli/general.c:45 ../clients/common/nm-client-utils.c:274
msgid "connected"
msgstr "povezan"
#: ../clients/cli/general.c:46
#, fuzzy
msgid "disconnecting"
msgstr "povezuje se"
#: ../clients/cli/general.c:47 ../clients/common/nm-client-utils.c:267
msgid "disconnected"
msgstr "nije povezano"
#: ../clients/cli/general.c:138
msgid "auth"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:166
msgid "running"
msgstr "pokrenut"
#: ../clients/cli/general.c:180
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "pokrećem"
#: ../clients/cli/general.c:180
msgid "started"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:214
msgid "enabled"
msgstr "omogućen"
#: ../clients/cli/general.c:214
msgid "disabled"
msgstr "onemogućen"
#: ../clients/cli/general.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
"Upotreba: nmcli nm { NAREDBA | help }\n"
"\n"
" NAREDBA := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:343
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:352
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:364
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:372
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:385
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:395
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:403
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:411
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"Upotreba: nmcli nm { NAREDBA | help }\n"
"\n"
" NAREDBA := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:432
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:442
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:452
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:462
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
"\n"
"Monitor NetworkManager changes.\n"
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:492
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
#: ../clients/cli/general.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Greška: „con status“: %s; dozvoljena polja: %s"
#: ../clients/cli/general.c:549
#, fuzzy
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
#: ../clients/cli/general.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Greška: „con list“: %s"
#: ../clients/cli/general.c:642
#, fuzzy
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
#: ../clients/cli/general.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Greška: „con list“: %s"
#: ../clients/cli/general.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Greška: „dev list“: %s"
#: ../clients/cli/general.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
#: ../clients/cli/general.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Greška: „--fields“ vrednost „%s“ nije dozvoljena ovde; dozvoljene su: %s"
#: ../clients/cli/general.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
#. no arguments -> get current state
#: ../clients/cli/general.c:887 ../clients/cli/general.c:899
#, fuzzy
msgid "Connectivity"
msgstr "povezuje se"
#: ../clients/cli/general.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#: ../clients/cli/general.c:916
#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "Umrežavanje je omogućeno"
#. no argument, show all radio switches
#: ../clients/cli/general.c:951
msgid "Radio switches"
msgstr ""
#. no argument, show current Wi-Fi state
#: ../clients/cli/general.c:981
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr ""
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
#: ../clients/cli/general.c:1008
msgid "WWAN radio switch"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1056
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
#: ../clients/cli/general.c:1056
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:1067
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1082
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1084
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Žična mrežna veza"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:1096
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1110
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:1130
#, fuzzy
msgid "connection available"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:1132
#, fuzzy
msgid "connections available"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../clients/cli/general.c:1150
#, fuzzy
msgid "autoconnect"
msgstr "povezan"
#: ../clients/cli/general.c:1152
msgid "fw missing"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1157
#, fuzzy
msgid "plugin missing"
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
#: ../clients/cli/general.c:1162
msgid "sw"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1164
msgid "hw"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1169
msgid "iface"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:1172
msgid "port"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:1175
msgid "mtu"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:1192
msgid "master"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:1196 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../clients/cli/general.c:1198
msgid "ip4 default"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1200
msgid "ip6 default"
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1282
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:1350
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
"and\n"
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
"\n"
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
"details.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/general.c:1371
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:1383
#, fuzzy
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:244
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -a, --ask ask for missing parameters\n"
" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n"
" -e, --escape yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -f, --fields <field,...>|all|common specify fields to output\n"
" -g, --get-values <field,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -f\n"
" -h, --help print this help\n"
" -m, --mode tabular|multiline output mode\n"
" -o, --overview overview mode\n"
" -p, --pretty pretty output\n"
" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n"
" -t, --terse terse output\n"
" -v, --version show program version\n"
" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing "
"operations\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
"Upotreba: %s [OPCIJE] OBJEKAT { NAREDBA | help }\n"
"\n"
"OPCIJE\n"
" -t[erse] sažet ispis\n"
" -p[retty] uređen ispis\n"
" -m[ode] tabular|multiline režim ispisa\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common određuje polja za ispis\n"
" -e[scape] yes|no ne dodaje razdvojnike kolona u "
"vrednostima\n"
" -v[ersion] ispisuje izdanje programa\n"
" -h[elp] ispisuje ovu pomoć\n"
"\n"
"OBJEKAT\n"
" nm stanje Upravnika vezama\n"
" con veze Upravnika vezama\n"
" dev uređaji Upravnika mrežama\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:324
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:625
#, c-format
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/nmcli.c:633
#, c-format
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected a value for '%s'\n"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:659
#, c-format
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/nmcli.c:748
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Greška: Opcija „--terse“ je zadata po drugi put."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:753
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Greška: Opcije „--terse“ i „--pretty“ se međusobno isključuju."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:761
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Greška: Opcija „--pretty“ je zadata po drugi put."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:766
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Greška: Opcije „--pretty“ i „--terse“ se međusobno isključuju."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:795 ../clients/cli/nmcli.c:807
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:838
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli alat, izdanje %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:846
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Greška: Opcija „%s“ je nepoznata, probajte „nmcli -help“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:902 ../clients/cli/nmcli.c:909
#, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/nmcli.c:975
msgid "Success"
msgstr "Uspešno"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication message: %s\n"
msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:76
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication error: %s\n"
msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:136
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:46
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:48
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:243
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:262
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:264
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:352
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:357 ../clients/cli/settings.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
#: ../clients/cli/settings.c:364
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:408
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:411
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Info: %s\n"
msgstr "Greška: %s."
#: ../clients/cli/settings.c:504
msgid "don't know how to get the property value"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:593
msgid "the property can't be changed"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:671
msgid "[NM property description]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:681
msgid "[nmcli specific description]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/utils.c:318
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/utils.c:321
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/utils.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
msgstr "Greška: „dev wifi“: %s; dozvoljena polja: %s"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/utils.c:713
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
msgstr "Greška: „dev wifi“: %s; dozvoljena polja: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/utils.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "failure to select field"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/utils.c:1438
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr "Greška: „con list“: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/utils.c:1443
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/utils.c:1469
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/cli/utils.c:1478
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
#: ../clients/cli/utils.c:1525 ../clients/cli/utils.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: %d."
#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4195
msgid "on"
msgstr "uklj"
#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4197
msgid "off"
msgstr "isklj"
#: ../clients/cli/utils.h:328
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/cli/utils.h:335
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:121
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:131
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:223
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265
msgid "unmanaged"
msgstr "nepodešeno"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupno"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:268
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "povezujem se (priprema)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "povezujem se (podešavam)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:270
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "povezujem se (potrebna prijava)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:271
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272
#, fuzzy
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273
#, fuzzy
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:276
msgid "connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:284
msgid "yes (guessed)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:285
msgid "no (guessed)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 ../libnm/nm-device.c:1439
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:292
msgid "No reason given"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:294
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:296
#, fuzzy
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "VPN servis je vratio pogrešne postavke"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:298
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:299
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:300
msgid "802.1X supplicant disconnected"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302
msgid "802.1X supplicant failed"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305
#, fuzzy
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "VPN veza je prekinuta"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306
msgid "PPP failed"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307
#, fuzzy
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:308
msgid "DHCP client error"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:309
#, fuzzy
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:310
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Shared connection service failed"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313
msgid "AutoIP service error"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315
msgid "The line is busy"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316
msgid "No dial tone"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
msgid "No carrier could be established"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318
msgid "The dialing request timed out"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319
msgid "The dialing attempt failed"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320
#, fuzzy
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321
#, fuzzy
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322
msgid "Not searching for networks"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323
#, fuzzy
msgid "Network registration denied"
msgstr "Umrežavanje je omogućeno"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324
msgid "Network registration timed out"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "PIN check failed"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328
#, fuzzy
msgid "The device was removed"
msgstr "veza je uklonjena"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329
#, fuzzy
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330
#, fuzzy
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332
msgid "Carrier/link changed"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333
#, fuzzy
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "veza je uklonjena"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335
#, fuzzy
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Ne mogu da nađem „dhcpcd“."
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336
#, fuzzy
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "isteklo je vreme za pokušaj povezivanja"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342
#, fuzzy
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344
msgid "ModemManager is unavailable"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345
#, fuzzy
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Ne mogu da nađem „dhclient“."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347
msgid "DCB or FCoE setup failed"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348
#, fuzzy
msgid "teamd control failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349
msgid "Modem failed or no longer available"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350
msgid "Modem now ready and available"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351
msgid "SIM PIN was incorrect"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352
#, fuzzy
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
msgid "The device's parent changed"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354
msgid "The device parent's management changed"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355
#, fuzzy
msgid "Open vSwitch database connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356
msgid "A duplicate IP address was detected"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357
msgid "The selected IP method is not supported"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358
#, fuzzy
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
msgstr "Ne mogu da postavim IV za šifrovanje: %s / %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359
#, fuzzy
msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
msgstr "Ne mogu da nađem „dhclient“."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "nepoznat razlog"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
#, fuzzy
msgid "The connection was disconnected"
msgstr "korisnik je otkačen sa mreže"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
#, fuzzy
msgid "Disconnected by user"
msgstr "nije povezano"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
#, fuzzy
msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "osnovna mrežna veza je poremećena"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
#, fuzzy
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN servis je neočekivano izašao"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
#, fuzzy
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN servis je vratio pogrešne postavke"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
#, fuzzy
msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "isteklo je vreme za pokušaj povezivanja"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
#, fuzzy
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "VPN servis nije pokrenut na vreme"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
#, fuzzy
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
#, fuzzy
msgid "No valid secrets"
msgstr "nisu ispravne VPN lozinke"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375
#, fuzzy
msgid "Invalid secrets"
msgstr "neispravne VPN lozinke"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376
#, fuzzy
msgid "The connection was removed"
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377
#, fuzzy
msgid "Master connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378
#, fuzzy
msgid "Could not create a software link"
msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za PEM datoteku."
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379
#, fuzzy
msgid "The device disappeared"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:510
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "polje „%s“ mora da bude prazno"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr "Greška: „dev wifi“: %s; dozvoljena polja: %s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:311
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "neispravne VPN lozinke"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:344
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
2017-05-29 15:43:38 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:383
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:389
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:503
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
2017-05-29 15:43:38 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "nisu ispravne VPN lozinke"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:579
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1034
msgid "auto"
msgstr "automatski"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1186
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1334
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1338
#, fuzzy
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1343
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1400
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "Greška: „dev wifi“: %s; dozvoljena polja: %s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1559 ../libnm-core/nm-keyfile.c:884
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1678
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (heksadekadni-aski-ključ)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (104/128-bitna lozinka)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1683
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (nepoznato)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1696
msgid "0 (NONE)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1702
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1704
msgid "GVRP, "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1706
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1708
msgid "MVRP, "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1729
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "0 (none)"
msgstr "(ništa)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1735
msgid "agent-owned, "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "not saved, "
msgstr "nije izabrano"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1739
#, fuzzy
msgid "not required, "
msgstr "nije izabrano"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1957
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr "Greška: %s."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2043
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2064
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4111 ../src/nm-config.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2161
#, fuzzy
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2177
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2256
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2363
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2380
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
2017-05-29 15:43:38 +02:00
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
#. * No technical reason, really.
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2523
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "neispravno polje „%s“"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2641
#, fuzzy, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2712
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "0 (disabled)"
msgstr "onemogućen"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2718
#, fuzzy
msgid "enabled, "
msgstr "omogućen"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2720
msgid "advertise, "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2722
msgid "willing, "
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2811
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2838
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2855
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2876
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2906
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2977
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2983
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3030
msgid "default"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3194
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3321
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3551
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3575
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3655
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3600
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3875
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3963
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4002
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4037
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4043
#, fuzzy, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4060
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:443 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:844
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:856
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4120
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4231
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4291
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr ""
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4298
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4307
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4315
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4323
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4331
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4339
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4347
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr ""
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4512
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
"separated by ' '. Dictionaries are separated with ','.\n"
"The keys allowed/required in the dictionary change on the basis of the link "
"watcher type, while the only property common to all the link watchers is "
"'name'*, which defines the link watcher to be specified.\n"
"\n"
"Properties available for the 'ethtool' link watcher:\n"
" 'delay-up', 'delay-down'\n"
"\n"
"Properties available for the 'nsna_ping' link watcher:\n"
" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
"\n"
"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' "
"and:\n"
" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
"\n"
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
"\n"
"Example:\n"
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4553
#, fuzzy
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4586
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4625
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4682
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4722
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4749
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4766
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4784
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4823
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4829
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5434
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6339
msgid "Password [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4875
msgid "Bluetooth device address"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4923
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5487
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6994
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7032
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7437
msgid "MAC [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4929
msgid "Enable STP [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4935
msgid "STP priority [32768]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4941
msgid "Forward delay [15]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4947
msgid "Hello time [2]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4953
msgid "Max age [20]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4959
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4965
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4971
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5000
#, fuzzy
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5006
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5012
msgid "Hairpin [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5038
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5428
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6852
#, fuzzy
msgid "Username [none]"
msgstr "korisnik"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5141
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5193
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5216
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5444
#, fuzzy
msgid "APN"
msgstr "AP"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7063
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7247
msgid "MTU [auto]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5515
msgid "P_KEY [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5524
msgid "Parent interface [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5599
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5620
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5628
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5668
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5758
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5812
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5814
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5833
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5841
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5969
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6893
msgid "Parent device [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5975
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5982
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6913
msgid "Remote"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6027
#, fuzzy
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6048
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:930
msgid "MKA CAK"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6064
msgid "MKA_CKN"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6070
msgid "SCI port [1]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6117
msgid "Tap [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6152
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7162
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6161
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6170
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6320
#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Podaci o drajveru"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6326
msgid "Service [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6333
#, fuzzy
msgid "PPPoE username"
msgstr "korisnik"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369
msgid "Browser only [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6375
msgid "PAC URL"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6381
msgid "PAC script"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6505
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6667
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6755
msgid "User ID [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761
msgid "Group ID [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6767
msgid "Enable PI [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6773
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6779
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6792
#, fuzzy
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6799
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6805
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6814
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6824
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900
msgid "VXLAN ID"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6906
msgid "Local address [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6919
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6925
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6931
#, fuzzy
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Usmerenje"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6971
msgid "Peer"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7001
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7071
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7386
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7461
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7476
#, fuzzy
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "onemogućen"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr ""
#. ***************************************************************************
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7625
#, fuzzy
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "pokrećem"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
#, fuzzy
msgid "802-1x settings"
msgstr "pokrećem"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7627
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:132
#, fuzzy
msgid "ADSL connection"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7628
#, fuzzy
msgid "bluetooth connection"
msgstr "povezuje se"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7629
#, fuzzy
msgid "Bond device"
msgstr "Podaci o drajveru"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7630
#, fuzzy
msgid "Bridge device"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7631
#, fuzzy
msgid "Bridge port"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7632
#, fuzzy
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7633
#, fuzzy
msgid "General settings"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7634
#, fuzzy
msgid "DCB settings"
msgstr "pokrećem"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7635
#, fuzzy
msgid "Dummy settings"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7636
#, fuzzy
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7637
#, fuzzy
msgid "Generic settings"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7638
#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7639
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172
#, fuzzy
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7640
msgid "IPv4 protocol"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7641
msgid "IPv6 protocol"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7642
#, fuzzy
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7643
#, fuzzy
msgid "MACsec connection"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7644
#, fuzzy
msgid "macvlan connection"
msgstr "povezuje se"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7645
msgid "Match"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7646
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7647
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7648
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7649
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650
#, fuzzy
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7651
#, fuzzy
msgid "PPP settings"
msgstr "pokrećem"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7652
msgid "PPPoE"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7654
#, fuzzy
msgid "Serial settings"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
#, fuzzy
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "pokrećem"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7656
msgid "Traffic controls"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7657
#, fuzzy
msgid "Team device"
msgstr "Podaci o drajveru"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658
#, fuzzy
msgid "Team port"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7659
#, fuzzy
msgid "Tun device"
msgstr "Podaci o drajveru"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7660
#, fuzzy
msgid "User settings"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
#, fuzzy
msgid "VLAN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7662 ../src/nm-manager.c:5518
#, fuzzy
msgid "VPN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7663
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
#, fuzzy
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7664
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7665
#, fuzzy
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7666
#, fuzzy
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Žična mrežna veza"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7667
#, fuzzy
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "pokrećem"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7668
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7669
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7670
#, fuzzy
msgid "WPAN settings"
msgstr "pokrećem"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8033
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "korisnik"
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:238
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
#, c-format
msgid "Preshared-key for %s"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:286
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:346
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:916
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:951
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:974
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:133
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:138 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
msgid "Password"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295
msgid "Identity"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
msgid "Private key password"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
msgid "Key"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:374
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
msgid "Service"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:486
#, fuzzy
msgid "WireGuard private-key"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bežična mreža zahteva lozinku</span>\n"
"\n"
" Lozinka ili ključ za šifrovanje su neophodni za pristup bežičnoj mreži „%s“."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:628
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:912
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:947
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:970
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:989
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879
#, fuzzy
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Napravi novu bežičnu mrežu"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bežična mreža zahteva lozinku</span>\n"
"\n"
" Lozinka ili ključ za šifrovanje su neophodni za pristup bežičnoj mreži „%s“."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885
#, fuzzy
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "povezujem se (potrebna prijava)"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bežična mreža zahteva lozinku</span>\n"
"\n"
" Lozinka ili ključ za šifrovanje su neophodni za pristup bežičnoj mreži „%s“."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
#, fuzzy
msgid "DSL authentication"
msgstr "povezujem se (potrebna prijava)"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902
msgid "PIN code required"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903
#, fuzzy
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Omogući ili onemogući mobilne širokopojasne uređaje"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:906
#, fuzzy
msgid "PIN"
msgstr "VPN"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:969
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bežična mreža zahteva lozinku</span>\n"
"\n"
" Lozinka ili ključ za šifrovanje su neophodni za pristup bežičnoj mreži „%s“."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:928
#, fuzzy
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "povezujem se (potrebna prijava)"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:935
#, fuzzy
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr "Usmerenje"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:940
msgid "WireGuard VPN secret"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:979
msgid "VPN password required"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "„%s“ je nepoznat domen dnevnika"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:68
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:73
#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
msgid "Certificate password"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139
msgid "Group password"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144
msgid "Cookie"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:390
msgid ""
"The WireGuard config file must be a valid interface name followed by \".conf"
"\""
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:678
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
#. Generated file. Do not edit.
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:3
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this 6LowPAN interface should be created."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:5
msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
"request."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6
#, fuzzy
msgid "SSID of the mesh network to join."
msgstr "Ne mogu da nađem „dhclient“."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
msgid ""
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
"work with all drivers."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
"the \"band\" property to be set."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
"administered."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
msgid ""
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
"mode, various workarounds are used for a more reliable discovery of hidden "
"networks, such as probe-scanning the SSID. However, these workarounds "
"expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus hidden SSID "
"networks should be used with caution. In AP mode, the created network does "
"not broadcast its SSID. Note that marking the network as hidden may be a "
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
"Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
msgid ""
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
"blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
msgid ""
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
"globally configured value). All other values are reserved."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
msgid ""
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
"setting a static bitrate."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
#, fuzzy
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
msgstr "Ne mogu da nađem „dhclient“."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22
msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
"support setting a static transmit power."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
msgid ""
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) or the special values "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (to use global settings) and "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
msgid ""
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
"if the supplicant and the access point support it) or "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
msgid ""
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
"WPA-PSK), \"sae\" (SAE) or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must "
"be set for any Wi-Fi connection that uses security."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
"supplicant and the access point support it) or "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
msgid ""
"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
"standard) hashed to derive the actual key, or the key in form of 64 "
"hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any "
"length for SAE authentication."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
"actual WEP key."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
"of 1."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
"like EAP-TTLS."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
msgid ""
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
msgid ""
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"ca-cert\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
msgid ""
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
msgid ""
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using same suffix match comparison."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
msgid ""
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using "
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
"the allowed combinations."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
"login name."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58
msgid ""
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
"\"password\" is preferred."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60
msgid ""
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
"preferred."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
"details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
msgid ""
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
msgid ""
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
"certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication methods when "
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
"property. Recognized non-EAP \"phase 2\" methods are \"pap\", \"chap\", "
"\"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\", and \"tls\". Each "
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication methods "
"when an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
"property. Recognized EAP-based \"phase 2\" methods are \"md5\", "
"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
"wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
"specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and path. "
"When using the blob scheme (which is backwards compatible with NM 0.7.x) "
"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
"and is NOT recommended."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
"match comparison."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
msgid ""
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
#, fuzzy
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "Usmerenje"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83
msgid ""
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
msgid ""
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
"server certificate's subject is performed. This property provides little "
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
"domain-suffix-match."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
"options for wpa_supplicant)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
msgid ""
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
"be skipped."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the "
"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" "
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
"\"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
msgid ""
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
"specified duplex mode will be the only one advertised during link "
"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful "
"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is "
"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will "
"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be "
"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will "
"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the "
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
"your device supports it."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
msgid ""
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
"device supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
"applies to the network device that uses these subchannels. The list should "
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
msgid ""
"When a value grater than 0 is set, configures the device to use the "
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
"supports it."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
"required."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107
#, fuzzy
msgid "VCI of ADSL connection"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
#, fuzzy
msgid "VPI of ADSL connection"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109
msgid "The Bluetooth address of the device."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114
msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group "
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
"property is deprecated. Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
"bridge."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
msgid ""
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
"to incoming untagged frames."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-"
"default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified with the "
"following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... where "
"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a "
"couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
"used when required."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
"password is required, it is specified here."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
"Currently this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
"to activate the connection. Note that autoconnect is not implemented for VPN "
"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
"profiles."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
msgid ""
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
"higher number means higher priority."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
"overridden). Setting this to 1 means to try activation only once before "
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
"autoconnect again."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-"
"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The "
"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all "
"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is "
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
"interface."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
#, fuzzy
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142
msgid ""
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
"format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name resolution for "
"hosts on the same local link. The permitted values are: yes: register "
"hostname and resolving for the connection, no: disable LLMNR for the "
"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of LLMNR "
"host names. This feature requires a plugin which supports LLMNR. One such "
"plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144
msgid ""
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: yes: "
"register hostname and resolving for the connection, no: disable mDNS for the "
"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of mDNS "
"host names. This feature requires a plugin which supports mDNS. One such "
"plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
"connection is read-only and cannot be modified."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
"deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to "
"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that "
"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded "
"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
"that different interfaces yield different addresses. The '$' character is "
"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently "
"supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", "
"\"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-connection, per-"
"device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds to the "
"interface name of the device and \"${MAC}\" is the permanent MAC address of "
"the device. Any unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, "
"however are reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or "
"escape it as \"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-"
"${DEVICE}\" to create a unique id for this connection that changes with "
"every reboot and differs depending on the interface where the profile "
"activates. If the value is unset, a global connection default is consulted. "
"If the value is still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and "
"uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
"reading (changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
"never changed as long as the connection still applies to the same network. "
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
"takes effect immediately."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
"priority's assigned group that the priority may use. The sum of all "
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
"percents."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
"priority should transmit priority pause."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
"values must total 100 percents."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
"the priority is mapped."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
"14.9."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
"specified device."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
"the device is not otherwise possible."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
"the given identifier."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
"for IPv6 tunnels."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
msgid "Array of IP addresses."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client "
"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per "
"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
"links. The special value \"duid\" generates a RFC4361-compliant client "
"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-"
"id. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
"identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host "
"key. If you set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or "
"\"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a globally "
"configured default is used. If still unset, the default depends on the DHCP "
"plugin."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
"providing a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" "
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
"of the computer is sent."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a "
"globally configured default value. If the latter is missing or zero too, it "
"defaults to 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that the "
"priority is to order DNS settings for multiple active connections. It does "
"not disambiguate multiple DNS servers within the same connection profile. "
"When using dns=default, servers with higher priority will be on top of "
"resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the same "
"connection, just specify them in the desired order. When multiple devices "
"have configurations with the same priority, the one with an active default "
"route will be preferred. Negative values have the special effect of "
"excluding other configurations with a greater priority value; so in presence "
"of at least a negative priority, only DNS servers from connections with the "
"lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports "
"Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each "
"connection is used to query domains in its search list. Queries for domains "
"not present in any search list are routed through connections having the "
"'~.' special wildcard domain, which is added automatically to connections "
"with the default route (or can be added manually). When multiple "
"connections specify the same domain, the one with the highest priority "
"(lowest numerical value) wins. If a connection specifies a domain which is "
"subdomain of another domain with a negative DNS priority value, the "
"subdomain is ignored."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
"host names."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
"if any, are used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
"fail. For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
"documentation for other values. In general, for the \"auto\" method, "
"properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is added "
"on to the information returned from automatic configuration. The \"ignore-"
"auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this behavior. For "
"methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or \"link-local"
"\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", the IP "
"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
"10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be configured on "
"the interface which shares the internet to a subnet, not on the uplink which "
"is shared."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes "
"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero "
"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be "
"overwritten via global configuration. If the property is zero even after "
"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the "
"address family of this connection. Policy routing disabled means that "
"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes "
"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager "
"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. "
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
"tables outside of NetworkManager."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
msgid "Array of IP routes."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) or "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). If the property is "
"set to EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens "
"derived from hardware address. This makes the host part of the address to "
"stay constant, making it possible to track host's presence when it changes "
"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The "
"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a "
"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the "
"address track host's presence, and makes the address stable when the network "
"interface hardware is replaced. On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode "
"setting equals enabling stable-privacy. For keyfile plugin, the absence of "
"the setting on disk means EUI64 so that the property doesn't change on "
"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the "
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
"affect the temporary addresses configured with this option."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:"
"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the "
"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID "
"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is "
"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, "
"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) "
"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and "
"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the "
"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-"
"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. You "
"may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier in the stable-"
"id, in case this profile gets activated on multiple devices. So, the link-"
"layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a generated "
"address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the \"stable-"
"llt\" option will be picked among a static timespan of three years (the "
"upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt\"). "
"When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-duid\" "
"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
"assumed."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This "
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
"other hand. The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
"IPv6 addresses."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the "
"condition is inverted. A candidate interface name is considered matching "
"when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not "
"prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the "
"elements prefixed with '!' match."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Omogući ili onemogući umrežavanje na sistemu"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
#, fuzzy
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Omogući ili onemogući bežične uređaje"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
#, fuzzy
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Omogući ili onemogući bežične uređaje"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch bridge "
"port to connect to."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
"the speed."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
"FALSE."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
"property is used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
"autodetect this."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
"16384."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "Usmerenje"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "Usmerenje"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "Usmerenje"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "Usmerenje"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
"NMSettingConnection."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
"concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
#, fuzzy
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
"speed settings and use the highest available speed."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each "
"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), "
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
"on the interface also when it is zero. To prevent any changes to SR-IOV "
"parameters don't add a sriov setting to the connection."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
"Currently the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
"default) or 'ad' for 802.1ad."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
"used. See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified "
"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are: ethtool: 'delay-"
"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-"
"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
"for more details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
"man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
"up to a certain length."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
"protocol). The default value of this property is "
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
"this property empty. If this property is empty, NetworkManager will "
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
"connection."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
2017-05-29 15:43:38 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
2017-05-29 15:43:38 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
2017-05-29 15:43:38 +02:00
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
2017-05-29 15:43:38 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently this is the only way "
"to create or join a group."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
"frames. These can be specified here for the purpose of establishing a "
"connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display "
"client."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
"the best method to use."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
"account the current routes at the time of activation."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. If FALSE, "
"no such routes are added automatically. In this case, the user may want to "
"configure static routes in ipv4.routes and ipv6.routes, respectively."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
#: ../clients/nm-online.c:90
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "povezuje se"
#: ../clients/nm-online.c:206
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
2017-05-29 15:43:38 +02:00
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr "Greška: ne mogu da obrazujem DBas posrednika."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/nm-online.c:226
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "Greška: ne mogu da obrazujem DBas posrednika."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/nm-online.c:252
#, fuzzy
msgid "Don't print anything"
msgstr "Ne podsećaj me više"
#: ../clients/nm-online.c:253
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr ""
#: ../clients/nm-online.c:254
2017-05-29 15:43:38 +02:00
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/nm-online.c:255
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2017-05-29 15:43:38 +02:00
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/nm-online.c:275
2017-05-29 15:43:38 +02:00
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../clients/nm-online.c:282 ../clients/nm-online.c:288
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr "Neispravna opcija. Unesite „--help“ za spisak svih opcija.\n"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:176 ../clients/tui/nmt-editor.c:433
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
#: ../clients/tui/nmtui.c:134
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "_U redu"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:324
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:356
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za PEM datoteku."
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:362
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "Greška pri uspavljivanju: %s"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %s"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm/nm-device.c:1380
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Korisnikove veze"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm/nm-device.c:1382
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2518
#: ../libnm/nm-device.c:1398
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "InfiniBand"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm/nm-device.c:1396
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Mobile Broadband"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "DSL"
msgstr "DNS"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2510
#: ../libnm/nm-device.c:1400
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4898
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Bond"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2514
#: ../libnm/nm-device.c:1404
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5253
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2512
#: ../libnm/nm-device.c:1402
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4971
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Team"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2516 ../libnm/nm-device.c:1406
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "VLAN"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "IP tunnel"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Select..."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Show"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:100
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:104
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za obrazovanje PEM datoteke."
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:114
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:175
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Korisnikove veze"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:189
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "ne mogu da se priključin netlink grupi: %s"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Profile name"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:347
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ethernet device"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:349
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Podaci o drajveru"
#. And finally the bottom widgets
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:409
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Automatically connect"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Available to all users"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:430 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
msgid "bytes"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Round-robin"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Active Backup"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "XOR"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Broadcast"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "802.3ad"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "MII (recommended)"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "ARP"
msgstr "AP"
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "BOND"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Slaves"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Mode"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Primary"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Link monitoring"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Monitoring frequency"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Link up delay"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Link down delay"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ARP targets"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
2017-05-29 15:43:38 +02:00
msgid "Cloned MAC address"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Priority"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Path cost"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Hairpin mode"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
msgid "BRIDGE"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "seconds"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Aging time"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Forward delay"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Hello time"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Max age"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:154
msgid "Group forward mask"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ETHERNET"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "MTU"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Datagram"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "povezan"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "INFINIBAND"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
msgid "Transport mode"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "onemogućen"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Link-Local"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Manual"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Shared"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "(No custom routes)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Addresses"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DNS servers"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Search domains"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Routing"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Never use this network for default route"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ignore"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "IPIP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "GRE"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "SIT"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "ISATAP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "VTI"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IP6IP6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IPIP6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "IP6GRE"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
msgid "VTI6"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Parent"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
msgid "Local IP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
msgid "Remote IP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
msgid "Input key"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
msgid "Output key"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "EAP"
msgstr "AP"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "PAP"
msgstr "AP"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CHAP"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "TEAM PORT"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "JSON configuration"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
msgid "TEAM"
msgstr ""
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VLAN id"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Access Point"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Žičana mreža"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. 802.11a Wi-Fi network
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "A (5 GHz)"
msgstr ""
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Preduzimljivo"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "%d (104/128-bitna lozinka)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LEAP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open System"
msgstr "Sistem"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Shared Key"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WI-FI"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Channel"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Security"
msgstr ""
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "WEP index"
msgstr "VEP"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Usmerenje"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
msgid "Ask for this password every time"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
msgid "Show password"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Usmerenje"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Next Hop"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "No custom routes are defined."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
msgid "Add..."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:69
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:76
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:80
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Activation failed: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "povezuje se"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "pokrenuto"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "pokrenuto"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
#: ../clients/tui/nmtui.c:128
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Back"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "Korisnikove veze"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connection is already active"
msgstr "Veza je pokrenuta\n"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Create"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Korisnikove veze"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "ne mogu da se priključin netlink grupi: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
msgid "Set Hostname"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
msgid "Hostname"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "connection"
msgstr "povezuje se"
#: ../clients/tui/nmtui.c:52
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit a connection"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../clients/tui/nmtui.c:55
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Activate a connection"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "new hostname"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui.c:58
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Set system hostname"
msgstr "Trajno izmeni ime hosta"
#: ../clients/tui/nmtui.c:102
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
#: ../clients/tui/nmtui.c:110
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Please select an option"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui.c:158
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui.c:239
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Could not parse arguments"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui.c:249
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Greška: Ne mogu da se povežem na Upravnika mreže."
#: ../clients/tui/nmtui.c:254
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "PEM key file had no start tag"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "PEM datoteka sa ključem nema završnu oznaku „%s“."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:221
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM datoteka sa ključem nema završnu oznaku „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:248
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Loša PEM datoteka: Proc-Type nije prva oznaka."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:256
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "Loša PEM datoteka: nepoznata Proc-Type oznaka „%s“."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:268
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Loša PEM datoteka: DEK-Info nije druga oznaka."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Loša PEM datoteka: nije dat IV unutar DEK-Info oznake."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:287
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "Loša PEM datoteka: neispravan format za IV unutar DEK-Info oznake."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:298
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Loša PEM datoteka: nepoznata šifra privatnog ključa „%s“."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:319
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:360
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:368
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:380
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:439
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV mora da sadrži paran broj bitova."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:455
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV sadrži cifre koje nisu heksadecimalne."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "IV must contain at least 8 characters"
msgstr "IV sadrži cifre koje nisu heksadecimalne."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:579
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Ne mogu da odredim vrstu privatnog ključa."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:591
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:652
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM sertifikat „%s“ nema završnu oznaku „%s“."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:661
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM sertifikat „%s“ nema završnu oznaku „%s“."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:673
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Ne mogu da dešifrujem sertifikat."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702 ../libnm-core/nm-crypto.c:755
#, c-format
msgid "Certificate file is empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to recognize certificate"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem sertifikat."
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "not a valid private key"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:75
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Ne mogu da pokrenem program za šifrovanje."
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:107 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:129
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
msgstr "Neispravna IV dužina (mora da bude bar %d)."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:134
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "Ne mogu da pokrenem dešifrovanje lozinke: %s / %s."
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:146
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: %s / %s."
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:223
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: neočekivana dužina."
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:171 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:234
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:205 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:289
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "Ne mogu da pokrenem šifrovanje lozinke: %s / %s."
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:247
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "Ne mogu da šifrujem podatke: %s / %s."
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:272
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Greška prilikom otvaranja podataka o sertifikatu: %s"
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:294
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "De mogu da dešifrujem sertifikat: %s"
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:321
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Ne mogu da započnem PKCS#12 dešifrovanje: %s"
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:334
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %s"
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:348
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Ne mogu da proverim PKCS#12 datoteku: %s"
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:376
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "Ne mogu da započnem PKCS#12 dešifrovanje: %s"
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:403
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %s"
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:82
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Ne mogu da pokrenem program za šifrovanje: %d."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:148
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Ne mogu da pokrenem slot za dešifrovanje lozinke."
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:158
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za šifrovanje."
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:168
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Ne mogu da postavim IV za dešifrovanje."
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:176
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Ne mogu da pokrenem sadržaj za dešifrovanje."
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:192
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: %d."
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:200
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: dešifrovani podaci su predugački."
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:211
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Ne mogu da završim dešifrovanje privatnog ključa: %d."
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "Ne mogu da pokrenem slot za šifrovanje lozinke."
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:308
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za šifrovanje."
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:316
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "Ne mogu da postavim IV za šifrovanje."
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:324
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "Ne mogu da pokrenem sadržaj za šifrovanje."
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:347
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Ne mogu da šifrujem: %d."
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:355
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Neočekivan obim podataka nakon šifrovanja."
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:393
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem sertifikat: %d"
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:439
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize slot"
msgstr "Ne mogu da započnem PKCS#12 dešifrovanje: %s"
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Ne mogu da pokrenem program za PKCS#12 :dešifrovanje %d"
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:479
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %d"
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:488
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Ne mogu da proverim PKCS#12 datoteku: %d"
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:538
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Ne mogu da obrazujem nasumične podatke."
#: ../libnm-core/nm-connection.c:322
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-connection.c:392
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "unknown setting name"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-connection.c:404
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "duplicate setting name"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1415
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "setting not found"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1481 ../libnm-core/nm-connection.c:1506
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1531
msgid "setting is required for non-slave connections"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1494 ../libnm-core/nm-connection.c:1519
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1544
msgid "setting not allowed in slave connection"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1634
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1681
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2375 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2569
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2586 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2676
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2706
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2718 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2742
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2824 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:174
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:125
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:183
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:197 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:931
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:974
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1140
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4816
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:374
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:99
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:531 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:339
#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:136 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:914
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:737
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "property is missing"
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2521
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "IP Tunnel"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:200
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:210
#, c-format
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:211
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ignoring missing number"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:219
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:240
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:282
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:303
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:428
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:438
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:447
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:458
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:464
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:479
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:486
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:814 ../libnm-core/nm-setting-user.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:948 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3075
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:959
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1217
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1233
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1370
msgid "invalid key/cert value"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1381
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1397 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1480
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1406
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1450
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1459
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1492
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1594
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1611 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3130
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1628
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "Ne mogu da postavim IV za šifrovanje: %s / %s."
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1752
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2974
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "greška pri osvežavanju ostave sa vezama: %s"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3002 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3013
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3031 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3042
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3053 ../libnm-core/nm-keyfile.c:3105
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3116
msgid "value cannot be interpreted as integer"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3151
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3196
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3211
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3280
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3293
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3317
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3339
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:3351
#, fuzzy, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "property is not specified"
msgstr "Greška: nije određen ispravan parametar."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:615
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:313 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:143
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:626 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:382
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:227
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "binary data missing"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:255
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "URI not NUL terminated"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:264
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "URI is empty"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:272
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:290
msgid "data missing"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:313 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:680
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:321
#, c-format
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:535
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:551
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "invalid certificate format"
msgstr "Greška prilikom otvaranja podataka o sertifikatu: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:690
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2593
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2624 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2641
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2694
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2712 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2724
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:181
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:151 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:160
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:938
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:986 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:286
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:343 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4823
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:183
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:190
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:153 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:162
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:540 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:119
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1342
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "property is empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2606 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2833
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:178
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:188
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:174
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:233
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128
#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:145 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:128
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:800 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:810
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:987
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:996
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1005
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1041
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1051
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1074
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1153
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:798
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:807
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:818 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4511
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "property is invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2860 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2886 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2928 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:193
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:205 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:923
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2896
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "invalid auth flags"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:160
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:556
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:581
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:594
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:618
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:633
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:644
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:657
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:679
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:699 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:735
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:710
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:750
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:761
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:777
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "Greška: „%s“ nije bežični mrežni uređaj."
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:317
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:259
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:319
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:328
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:208
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:330
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:912
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:929 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:774
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:839 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:881
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:970
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:908
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:947
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1044
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1065
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1079
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1093
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1104
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1115
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1149
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1164
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1174
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:508
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "flags invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:517
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:543 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:592
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:552
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "element invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "sum not 100%"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:633
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "property invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:623
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "property missing"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:269
msgid "unsupported offload feature"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:277
msgid "offload feature has invalid variant type"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:331
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:357
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:412
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "property must contain only digits"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:209
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:219
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:257
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:281
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:171
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1289
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:418
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "unknown attribute"
msgstr "nepoznat razlog"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:428
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1311
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1352
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1342
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2479
#, fuzzy
msgid "invalid priority"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2490
msgid "missing table"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2496
#, fuzzy
msgid "invalid action"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2510
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2515
#, fuzzy
msgid "invalid from/src"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520
#, fuzzy
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2527
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2534
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2539
#, fuzzy
msgid "invalid to/dst"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2544
#, fuzzy
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2552
#, fuzzy
msgid "invalid iifname"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2560
#, fuzzy
msgid "invalid oifname"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2566
#, fuzzy
msgid "invalid source port range"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572
#, fuzzy
msgid "invalid destination port range"
msgstr "Usmerenje"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2690
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2712
#, fuzzy
msgid "missing \""
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2718
#, fuzzy
msgid "invalid \""
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2909
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2916
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3161
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3171
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3181
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3187
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3199
#, fuzzy
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3213
#, fuzzy
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3222
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3279
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3373
#, fuzzy, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3356
#, fuzzy
msgid "invalid address family"
msgstr "neispravne VPN lozinke"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4836
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4852
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4864
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4873
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4887
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4896
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "gateway is invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4910
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4919
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4935
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4944
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4957
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:340
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:363
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:400
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:413
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:429
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:441
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:454
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:468
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:128
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:174
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:140
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:150
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:162
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:209
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:208
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:234
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "value is not a valid token"
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:259
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:270
#, fuzzy
msgid "invalid DUID"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:282
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "token is not in canonical form"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:294
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "the key is empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:257
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:265
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "IV sadrži cifre koje nisu heksadecimalne."
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:327 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:157
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:640
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:348
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:357
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:377
msgid "only valid for psk mode"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:168
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:109
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:747
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:787
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "Greška: „%s“ nije bežični mrežni uređaj."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:133
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:145
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:157
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:173
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:184
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
"'%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:199
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:219
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:225
#, c-format
msgid "Missing ovs interface type"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:268
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:196
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:104
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:354
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "Greška: „%s“ nije bežični mrežni uređaj."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:231
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "Greška: „%s“ nije bežični mrežni uređaj."
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:352
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:158 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:178
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:194
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1074
#, c-format
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid VF %u: %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate VF index %u"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1118
#, c-format
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:70
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:436
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "kind is missing"
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:78
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:444
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid kind"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:86
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:722
#, fuzzy
msgid "parent handle missing"
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1292
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1312
msgid "there are duplicate TC filters"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:130 ../libnm-core/nm-setting-team.c:191
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:313
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:173
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:179 ../libnm-core/nm-setting-team.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "IV sadrži cifre koje nisu heksadecimalne."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:288
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "IV sadrži cifre koje nisu heksadecimalne."
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:319
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:167
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr " (neispravan Unikod)"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:177
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:188
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:109
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "missing key"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:115
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "key is too long"
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:120
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "key must be UTF8"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:143
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:156
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:161
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "key contains invalid characters"
msgstr "IV sadrži cifre koje nisu heksadecimalne."
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:186
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "value is missing"
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:193
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgid "value is too large"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:199
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:329
2017-05-10 15:04:25 +02:00
msgid "maximum number of user data entries reached"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:370
2017-05-10 15:04:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:389
2017-05-10 15:04:25 +02:00
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:651
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "flags are invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:561
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:612
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:620
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:667 ../libnm-core/nm-setting.c:2211
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "not a secret property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:673
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "secret is not of correct type"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:757
msgid "secret flags property not found"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:367
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:394
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:764
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:826
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:863
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:872
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:897
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:898
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr "VPN servis je vratio pogrešne postavke"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:778
msgid "missing public-key for peer"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:782
msgid "invalid public-key for peer"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:791
msgid "invalid preshared-key for peer"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:809
#, fuzzy
msgid "invalid endpoint for peer"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
msgstr "neispravne VPN lozinke"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:828
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1567
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1578
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1592
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1622
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1634
#, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1705
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1719
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1739
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1875
#, fuzzy
msgid "invalid peer secrets"
msgstr "neispravne VPN lozinke"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1898
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1912
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:956
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:977
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1032
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1062
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1086
2017-05-10 15:04:25 +02:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management "
2017-05-10 15:04:25 +02:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:756
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "Greška: „%s“ nije bežični mrežni uređaj."
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:766
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:776
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:870
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:880
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:889
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:911
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:185
msgid "page must be defined along with a channel"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:194
#, c-format
msgid "page must be between %d and %d"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:205
#, c-format
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting.c:906
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "nepoznat razlog"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1000 ../libnm-core/nm-setting.c:1049
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1019 ../libnm-core/nm-setting.c:1034
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1064
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "Greška: %s."
#: ../libnm-core/nm-setting.c:2102
msgid "secret not found"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1241 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1256
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
msgstr "neispravno polje „%s“"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
msgstr "Greška: %s."
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
msgstr "„%s“ je nepoznat domen dnevnika"
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1903
#, c-format
msgid "missing runner"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1915
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid runner \"%s\""
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1926
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid runner.tx-hash"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1944
#, c-format
msgid "missing link watcher name"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown link watcher \"%s\""
msgstr "„%s“ je nepoznat domen dnevnika"
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1958
#, c-format
msgid "missing target host"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1965
#, c-format
msgid "missing source address"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1978
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "team config is not valid UTF-8"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8969
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid json"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2137
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2316
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2482
#, fuzzy
msgid "parent not specified."
msgstr "Greška: morate da zadate iface."
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2544
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2666
msgid "action name missing."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2830
#, fuzzy
msgid "invalid action: "
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3435
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3444
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "not a file (%s)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3455
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3466
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "file permissions for %s"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "reject %s"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3495
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3509
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3517
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3609
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4462
#, fuzzy
msgid "unknown secret flags"
msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4472
msgid "conflicting secret flags"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4483
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4491
#, fuzzy
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4521
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4529
#, fuzzy
msgid "WPS is required"
msgstr "nije izabrano"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4595
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4610
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4669
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "interface name is too short"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4678
msgid "interface name is reserved"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4690
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4696
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5356
msgid "not valid utf-8"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5377 ../libnm-core/nm-utils.c:5430
msgid "is not a JSON object"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "value is NULL"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5406 ../libnm-core/nm-utils.c:5443
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "value is empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5418
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5538 ../libnm-core/nm-utils.c:5558
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5583
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5598
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5614
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5623
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5633
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5643
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-utils.c:5992
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6016
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:6028
msgid "only one VLAN can be the PVID"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:108
#, c-format
msgid "missing filename"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:116
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:125
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:448
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:486
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1068
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1078
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1154
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1166
msgid "missing name for VPN plugin info"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
msgid "missing service for VPN plugin info"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:69
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bond.c:109
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device-bt.c:135
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bt.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device-bt.c:150
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bt.c:156
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bt.c:165
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:75
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:82 ../libnm/nm-device-generic.c:96
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:96 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:67
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:96
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:204
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:219
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:234
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:239
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:249
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:255
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-generic.c:89
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:91
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:99 ../libnm/nm-device-wifi.c:622
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:322
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:107 ../libnm/nm-device-wifi.c:629
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:329
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:269
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:155
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-modem.c:117
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device-modem.c:125
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-modem.c:132
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:112
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:89
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:60
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:89
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device-team.c:136
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device-tun.c:207
#, fuzzy
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device-tun.c:216
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:126
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:133
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:384
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:391
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-wifi-p2p.c:326
#, fuzzy
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:613
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:649
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:656
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:313
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-wpan.c:81
#, fuzzy
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device.c:1384
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1386
msgid "OLPC Mesh"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1388
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1390
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1392
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1394
msgid "WiMAX"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1408
msgid "ADSL"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1410
msgid "MACVLAN"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1412
msgid "VXLAN"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1414
msgid "IPTunnel"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1416
msgid "Tun"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1418
msgid "Veth"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1420
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "MACsec"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1422
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1424
#, fuzzy
msgid "PPP"
msgstr "AP"
#: ../libnm/nm-device.c:1426
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1428
msgid "6LoWPAN"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1430
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1432
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1464
msgid "Wired"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1495
msgid "PCI"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:1497
msgid "USB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../libnm/nm-device.c:1810 ../libnm/nm-device.c:1829
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device.c:2551
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device.c:2560
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-manager.c:272
msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-manager.c:993
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:253
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:846 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1045
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "No service name specified"
msgstr "Greška: morate da zadate iface."
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Omogući ili onemogući umrežavanje na sistemu"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje mrežom na sistemu"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Reload NetworkManager configuration"
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje mrežom na sistemu"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"Omogućava uspavljivanje Upravnika mreže (koristi se sa Upravnikom potrošnje "
"na sistemu)"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju uspavljivanje Upravnika mrežom"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Omogući ili onemogući bežične uređaje"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje bežičnim uređajima"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Omogući ili onemogući mobilne širokopojasne uređaje"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje mobilnim širokopojasnim "
"uređajima"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Omogući ili onemogući mobilne širokopojasne uređaje"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje mobilnim širokopojasnim "
"uređajima"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Dozvoli kontrolu mrežnih veza"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju kontrolu mrežnih veza"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Allow control of Wi-Fi scans"
msgstr "Dozvoli kontrolu mrežnih veza"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "System policy prevents Wi-Fi scans"
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje bežičnim uređajima"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Veza se deli preko zaštićene bežične mreže"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid ""
"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
"Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju deljenje veze preko zaštićene bežične "
"mreže"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Veza se deli preko otvorene bežične mreže"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
"Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju deljenje veze preko otvorene bežične mreže"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Žična mrežna veza"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu sistemskih podešavanja"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Žična mrežna veza"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu sistemskih podešavanja"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Trajno izmeni ime hosta"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu hosta"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu hosta"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu hosta"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable or disable device statistics"
msgstr "Omogući ili onemogući bežične uređaje"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje bežičnim uređajima"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "Omogući ili onemogući umrežavanje na sistemu"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje mrežom na sistemu"
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1481
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1488
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1495
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1503
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1512
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:1523
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid key"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "number for '%s' is out of range"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:274
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a number"
msgstr ""
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:285
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a boolean"
msgstr ""
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:294
msgid "missing 'name' attribute"
msgstr ""
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid 'name' \"%s\""
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../shared/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:122
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../src/main.c:177 ../src/main.c:342
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Ne mogu da postavim IV za šifrovanje: %s / %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. Logging/debugging
#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:293
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:294
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Ne podsećaj me više"
#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:296
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr ""
#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:300
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
#: ../src/main.c:198
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr ""
#: ../src/main.c:200
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr ""
#: ../src/main.c:210
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
#: ../src/main.c:332 ../src/main-utils.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:439
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Pokrenite sa --help za spisak dostupnih opcija.\n"
#: ../src/main.c:365 ../src/nm-iface-helper.c:452
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr ""
#: ../src/main-utils.c:100
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/main-utils.c:107
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/main-utils.c:113
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/main-utils.c:152 ../src/main-utils.c:163
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/main-utils.c:216
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr ""
#: ../src/main-utils.c:226
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr ""
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:302
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Napravio NetworkManager\n"
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313
#, c-format
msgid ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"# Merged from %s\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
"# Spojeno sa %s\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Žičana mreža"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:272
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "PAN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:312
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr ""
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:322
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:702
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "GSM connection"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:726
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "CDMA connection"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr ""
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:353
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1432
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:190
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:925
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "connection does not match device"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:191
#, fuzzy
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:71
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bond connection"
msgstr "povezuje se"
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:154
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bridge connection"
msgstr "Aktivne veze"
#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:67
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy connection"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "PPPoE connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Wired connection"
msgstr "Žična mrežna veza"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:33
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Žična mrežna veza"
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:422
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:157
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "TUN connection"
msgstr "Korisnikove veze"
#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:68
#, fuzzy
msgid "WPAN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:102
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Team connection"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:134
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Mesh"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:898
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:42
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:76
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:86
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:99
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:119
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:131
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:153
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:164
#, c-format
2016-04-05 14:07:26 +02:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:197
#, c-format
2016-04-05 14:07:26 +02:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:209
#, c-format
2016-04-05 14:07:26 +02:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:240
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:250
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:278
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:265
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:312
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:322
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:347
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:359
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:371
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:385
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:415
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:425
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:436
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:449
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:477
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:496
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:506
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:516
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:557
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:585
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:609
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:698
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:708
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za šifrovanje."
#: ../src/nm-config.c:562
#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
msgstr ""
#: ../src/nm-config.c:575
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Config file location"
msgstr ""
#: ../src/nm-config.c:576
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Config directory location"
msgstr ""
#: ../src/nm-config.c:577
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "System config directory location"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../src/nm-config.c:578
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Internal config file location"
msgstr ""
#: ../src/nm-config.c:579
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "State file location"
msgstr ""
#: ../src/nm-config.c:580
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
#: ../src/nm-config.c:581
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr ""
#: ../src/nm-config.c:582
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr ""
#: ../src/nm-config.c:583 ../src/nm-iface-helper.c:295
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
#: ../src/nm-config.c:586
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr ""
#: ../src/nm-config.c:587
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr ""
#: ../src/nm-config.c:588
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The expected start of the response"
msgstr ""
#: ../src/nm-config.c:595
#, fuzzy
msgid "NetworkManager options"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
#: ../src/nm-config.c:595
#, fuzzy
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. Interface/IP config
#: ../src/nm-iface-helper.c:275
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The interface to manage"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:276
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connection UUID"
msgstr "Podaci o vezi"
#: ../src/nm-iface-helper.c:277
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "Podaci o vezi"
#: ../src/nm-iface-helper.c:278
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:279
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:280
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:282
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:283
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "nepodržan DHCP klijent „%s“"
#: ../src/nm-iface-helper.c:284
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:284
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "barbar"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "host.domain.org"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "0"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "1024"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:310
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:419
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:426
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:444
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:481
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:492
#, c-format
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nm-logging.c:299
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika"
#: ../src/nm-logging.c:409
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "„%s“ je nepoznat domen dnevnika"
#~ msgid "WEP"
#~ msgstr "VEP"
#~ msgid "WPA2"
#~ msgstr "VPA2"
#, fuzzy
#~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
#~ msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
#~ msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not a valid MAC"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'"
#~ msgstr "neispravno polje „%s“"
#, fuzzy
#~ msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' cannot be empty"
#~ msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not a valid PSK"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnected by D-Bus"
#~ msgstr "nije povezano"
#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
#~ msgstr "Ne izgleda kao privatna PEM datoteka sa ključem."
#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
#~ msgstr "Lozinka privatnog ključa „%s“ nije poznata."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem program za MD5 sumu: %s / %s."
#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
#~ msgstr "Neispravna IV dužina (mora da bude bar %zd)."
#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem MD5 sadržaj: %d."
#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
#~ msgstr "Neispravna IV dužina (mora da bude bar %d)."
#~ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
#~ msgstr "Ne mogu da pretvorim lozinku u UCS2: %d"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid phase2 private key"
#~ msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
#~ msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: bad color: %s\n"
#~ msgstr "Greška: „con list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
#~ msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“"
#, fuzzy
#~ msgid "Device '%s' has been connected.\n"
#~ msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
#~ msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "%d (disabled)"
#~ msgstr "onemogućen"
#, fuzzy
#~ msgid "%d (forever)"
#~ msgstr "%d (nepoznato)"
#, fuzzy
#~ msgid "%d (off)"
#~ msgstr "%d (nepoznato)"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid int64 value (%s)"
#~ msgstr "neispravno polje „%s“"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in configuration file: %s.\n"
#~ msgstr "Greška: Pokretanje veze nije uspelo: %s."
2017-05-29 15:43:38 +02:00
#~ msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
#~ msgstr "Greška: nedostaju polja za „%s“ opciju."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
#~ msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "%d (no)"
#~ msgstr "%d (nepoznato)"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid method '%s', use one of %s"
#~ msgstr "Greška: „dev wifi“: %s; dozvoljena polja: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
2017-04-19 11:08:23 +02:00
#~ msgid "IP4"
#~ msgstr "IP4-DNS"
#, fuzzy
#~ msgid "OPTION"
#~ msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#~ msgid "ADDRESS"
#~ msgstr "ADRESA"
#~ msgid "GATEWAY"
#~ msgstr "PROLAZ"
#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
#~ msgid "TYPE"
#~ msgstr "VRSTA"
#~ msgid "TIMESTAMP"
#~ msgstr "OZNAKA_VREMENA"
#~ msgid "TIMESTAMP-REAL"
#~ msgstr "STVARNA-OZNAKA_VREMENA"
#~ msgid "AUTOCONNECT"
#~ msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
#, fuzzy
#~ msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
#~ msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
#~ msgid "READONLY"
#~ msgstr "SAMO_ZA_ČITANJE"
#~ msgid "DBUS-PATH"
#~ msgstr "DBAS-PUTANJA"
#~ msgid "ACTIVE"
#~ msgstr "AKTIVNO"
#~ msgid "DEVICE"
#~ msgstr "UREĐAJ"
#~ msgid "STATE"
#~ msgstr "STANJE"
#, fuzzy
#~ msgid "ACTIVE-PATH"
#~ msgstr "AKTIVNO"
#~ msgid "DEVICES"
#~ msgstr "UREĐAJI"
#~ msgid "DEFAULT"
#~ msgstr "PODRAZUMEVANO"
#, fuzzy
#~ msgid "DEFAULT6"
#~ msgstr "PODRAZUMEVANO"
#~ msgid "SPEC-OBJECT"
#~ msgstr "SPEC-OBJEKT"
2017-04-19 11:08:23 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "CON-PATH"
#~ msgstr "AKTIVNO"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "MASTER-PATH"
#~ msgstr "DBAS-PUTANJA"
#, fuzzy
#~ msgid "USERNAME"
#~ msgstr "IME"
#, fuzzy
#~ msgid "VPN-STATE"
#~ msgstr "STANJE"
#~ msgid "GENERAL"
#~ msgstr "OPŠTE"
#, fuzzy
#~ msgid "IP6"
#~ msgstr "IP6-DNS"
#, fuzzy
#~ msgid "CONNECTION"
#~ msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
#, fuzzy
#~ msgid "CON-UUID"
#~ msgstr "UUID"
#, fuzzy
#~ msgid "NM-TYPE"
#~ msgstr "VRSTA"
#~ msgid "DRIVER"
#~ msgstr "DRAJVER"
#, fuzzy
#~ msgid "DRIVER-VERSION"
#~ msgstr "DRAJVER"
2017-04-19 11:08:23 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "FIRMWARE-VERSION"
#~ msgstr "DRAJVER"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#~ msgid "HWADDR"
#~ msgstr "HARDVADRESA"
2017-04-19 11:08:23 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
#~ msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#~ msgid "CARRIER-DETECT"
#~ msgstr "NALAŽ-NOSAČA"
#~ msgid "SPEED"
#~ msgstr "BRZINA"
#~ msgid "CARRIER"
#~ msgstr "NOSAČ"
#~ msgid "WPA"
#~ msgstr "VPA"
#~ msgid "TKIP"
#~ msgstr "TKIP"
#~ msgid "CCMP"
#~ msgstr "CCMP"
#~ msgid "AP"
#~ msgstr "AP"
#, fuzzy
#~ msgid "CTR-FREQ"
#~ msgstr "FREK"
#, fuzzy
#~ msgid "SSID-HEX"
#~ msgstr "SSID"
#~ msgid "MODE"
#~ msgstr "MOD"
#~ msgid "FREQ"
#~ msgstr "FREK"
#~ msgid "RATE"
#~ msgstr "PROTOK"
#~ msgid "SIGNAL"
#~ msgstr "SIGNAL"
#~ msgid "SECURITY"
#~ msgstr "SIGURNOST"
#~ msgid "WPA-FLAGS"
#~ msgstr "VPA-ZASTAVICE"
#~ msgid "RSN-FLAGS"
#~ msgstr "RSN-ZASTAVICE"
#, fuzzy
#~ msgid "NSP"
#~ msgstr "DNS"
#, fuzzy
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "UUID"
#~ msgid "CAPABILITIES"
#~ msgstr "SPOSOBNOSTI"
#~ msgid "WIFI-PROPERTIES"
#~ msgstr "BEŽIČNE-OSOBINE"
#~ msgid "WIRED-PROPERTIES"
#~ msgstr "ŽIČANE-OSOBINE"
#, fuzzy
#~ msgid "WIMAX-PROPERTIES"
#~ msgstr "BEŽIČNE-OSOBINE"
#, fuzzy
#~ msgid "CONNECTIONS"
#~ msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
2017-04-19 11:08:23 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "SYSTEM-NAME"
#~ msgstr "IME"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
#~ msgstr "SPOSOBNOSTI"
2017-04-19 11:08:23 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "phase2-private-key-password"
#~ msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
#, fuzzy
#~ msgid "type"
#~ msgstr "Vrsta ključa:"
#, fuzzy
#~ msgid "multicast-snooping"
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "stable-id"
#~ msgstr "onemogućen"
#, fuzzy
#~ msgid "autoconnect-priority"
#~ msgstr "povezan"
#, fuzzy
#~ msgid "autoconnect-retries"
#~ msgstr "povezan"
#, fuzzy
#~ msgid "permissions"
#~ msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
#, fuzzy
#~ msgid "autoconnect-slaves"
#~ msgstr "povezan"
#, fuzzy
#~ msgid "network-id"
#~ msgstr "Umrežavanje je omogućeno"
#, fuzzy
#~ msgid "device-id"
#~ msgstr "Podaci o drajveru"
#, fuzzy
#~ msgid "tos"
#~ msgstr "Auto %s"
#, fuzzy
#~ msgid "encrypt"
#~ msgstr "Šifrovano: "
#, fuzzy
#~ msgid "service"
#~ msgstr "Podaci o drajveru"
#, fuzzy
#~ msgid "multi-queue"
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "user-name"
#~ msgstr "korisnik"
#, fuzzy
#~ msgid "secrets"
#~ msgstr "neispravne VPN lozinke"
#, fuzzy
#~ msgid "learning"
#~ msgstr "pokrenut"
#, fuzzy
#~ msgid "network-name"
#~ msgstr "Umrežavanje je omogućeno"
#, fuzzy
#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "povezuje se"
#, fuzzy
#~ msgid "bridge-port"
#~ msgstr "Aktivne veze"
#, fuzzy
#~ msgid "ip-tunnel"
#~ msgstr "Veze na sistemu"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "korisnik"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection type"
#~ msgstr "Podaci o vezi"
#, fuzzy
#~ msgid "IP Tunnel mode"
#~ msgstr "Veze na sistemu"
#, fuzzy
#~ msgid "MACVLAN mode"
#~ msgstr "Povezivanje na VPN"
#, fuzzy
#~ msgid "MACsec mode"
#~ msgstr "Povezivanje na VPN"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
#~ msgstr "Greška: Ne mogu da dobijem korisnička podešavanja."
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#~ msgid "RUNNING"
#~ msgstr "POKRENUTO"
#, fuzzy
#~ msgid "CONNECTIVITY"
#~ msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
#, fuzzy
#~ msgid "WIFI-HW"
#~ msgstr "WIFI"
#~ msgid "WIFI"
#~ msgstr "WIFI"
#, fuzzy
#~ msgid "WWAN-HW"
#~ msgstr "WWAN"
#~ msgid "WWAN"
#~ msgstr "WWAN"
#~ msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
#~ msgstr "Opcija „--terse“ zahteva opciju „--fields“"
#~ msgid ""
#~ "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
#~ msgstr "Opcija „--terse“ zahteva opciju „--fields“, a ne „%s“"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#~ msgid "Error: Connection activation failed."
#~ msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
#~ msgid "Error: Connection activation failed: %s."
#~ msgstr "Greška: Pokretanje veze nije uspelo: %s."
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistem"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'."
#~ msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
#~ msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: connection ID is missing."
#~ msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: no connection provided."
#~ msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
#~ msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: device '%s' not found."
#~ msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „dev wifi“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#~ msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#~ msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
#~ msgstr "Greška: „%s“ je nepoznati objekat, pogledajte „nmcli help“."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
#~ msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: %d."
#, fuzzy
#~ msgid "(not available)"
#~ msgstr "nedostupno"
#, fuzzy
#~ msgid "Active connection could not be attached to the device"
#~ msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#~ msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
#~ msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'stp': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: „con list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
#~ msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: „dev wifi“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'tap': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
#~ msgstr "Greška: „dev wifi“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Greška: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
#~ msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'pi': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: „con list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: redundant 'master' option."
#~ msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "SSID: "
#~ msgstr "SSID"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'ssid' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'username' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'addr' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'dev' is required."
#~ msgstr "Greška: „dev list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'id' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'mode': %s."
#~ msgstr "Greška: „dev list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'stp': %s."
#~ msgstr "Greška: „con list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'hairpin': %s."
#~ msgstr "Greška: „dev wifi“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'protocol' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'mode' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'mode' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'tap': %s."
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'pi': %s."
#~ msgstr "Greška: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
#~ msgstr "Greška: „con list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'remote' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
#~ msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
#~ msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
#~ msgstr "Greška: „dev wifi“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
#~ msgstr "Greška: morate da zadate iface."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
#~ msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
#~ msgstr "Greška: morate da zadate iface."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
#~ msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'ifname' argument is required."
#~ msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: not all connections reapplied."
#~ msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: no valid device provided."
#~ msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
#, fuzzy
#~ msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
#~ msgstr "%s: greška pri prevodu IP4 adrese 0x%X"
#, fuzzy
#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
#~ msgstr "%s: greška pri prevodu IP4 adrese 0x%X"
#, fuzzy
#~ msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
#~ msgstr "Stanje Upravnika mreže"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
#~ msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
#~ msgstr "Ne mogu da postavim IV za šifrovanje: %s / %s."
#~ msgid "no usable DHCP client could be found."
#~ msgstr "ne mogu da nađem DHCP program."
#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
#~ msgstr "PRIMEDBA: libc razrešavanje ne podržava više od 3 servera imena."
#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
#~ msgstr "Sledeći serveri imena možda nisu prepoznati."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "SCOPE"
#~ msgstr "OPSEG"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
#~ msgstr "DBUS-SERVIS"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
#~ " COMMAND := { list | status | up | down }\n"
#~ "\n"
#~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
#~ " status\n"
#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
#~ "timeout <timeout>]\n"
#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba: nmcli con { NAREDBA | help }\n"
#~ " NAREDBA := { list | status | up | down }\n"
#~ "\n"
#~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
#~ " status\n"
#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
#~ "timeout <timeout>]\n"
#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
#~ msgstr "Greška: „con list“: %s; dozvoljena polja: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "system"
#~ msgstr "sistem"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "state: %s\n"
#~ msgstr "stanje: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
#~ msgstr "stanje: %s (%d)\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
#~ msgstr "Putanja do aktivne veze: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
#~ msgstr "Greška: morate da zadate id ili uuid."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
#~ msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
#~ msgstr "Upozorenje: Nije pokrenuta veza\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
#~ msgstr "Greška: ne mogu da se povežem na D-Bas."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: Could not get system settings."
#~ msgstr "Greška: Ne mogu da dobijem sistemska podešavanja."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
#~ msgstr ""
#~ "Greška: Ne mogu da nađem veze: upravljački programi za podešavanja nisu "
#~ "pokrenuti."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
#~ msgstr "IP4-PODEŠAVANJA"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "IP6-SETTINGS"
#~ msgstr "IP6-PODEŠAVANJA"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "PREFIX"
#~ msgstr "PREFIKS"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
#~ "\n"
#~ " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
#~ "\n"
#~ " status\n"
#~ " list [iface <iface>]\n"
#~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba: nmcli uređaj { NAREDBA | help }\n"
#~ "\n"
#~ " NAREDBA := { status | list | disconnect | wifi }\n"
#~ "\n"
#~ " status\n"
#~ " list [iface <iface>]\n"
#~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
#~ "\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WPA "
#~ msgstr "VPA"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WPA2 "
#~ msgstr "CPA2"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Infrastructure"
#~ msgstr "Infrastrukturno"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
#~ msgstr "Greška: „dev list“: %s; dozvoljena polja: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "unknown)"
#~ msgstr "nepoznato)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
#~ msgstr "Greška „dev status“: %s; dozvoljena polja: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
#~ msgstr "Stanje uređaja: %d (%s)\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "NET-ENABLED"
#~ msgstr "MREŽA-OMOGUĆENA"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
#~ msgstr "WIFI-UREĐAJ"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
#~ msgstr "WWAN-UREĐAJ"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s; dozvoljena polja: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "not running"
#~ msgstr "nije pokrenut"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
#~ msgstr ""
#~ "Greška: neispravan „enable“ parametar: „%s“; dozvoljeni su „true“ i "
#~ "„false“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
#~ msgstr "Greška: Upravnika mreže nije izvezao stanje uspavljivanja."
#~ msgid "Wi-Fi enabled"
#~ msgstr "Wi-Fi omogućen"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WWAN enabled"
#~ msgstr "WWAN omogućen"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
#~ msgstr "Dobio sam signal %d, isključujem..."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "0 (unknown)"
#~ msgstr "0 (napoznato)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "any, "
#~ msgstr "vilo koje, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "900 MHz, "
#~ msgstr "900 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "1800 MHz, "
#~ msgstr "1800 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "1900 MHz, "
#~ msgstr "1900 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "850 MHz, "
#~ msgstr "850 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje PEM podataka."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje podataka o sertifikatu."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to store file data."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje podataka o datoteci."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje IV."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za dešifrovanje privatnog ključa."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje dešifrovanog privatnog ključa."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije u ostavi za dešifrovani ključ."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
#~ msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za dešifrovanje: %s / %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
#~ msgstr "Ne mogu da postavim IV za dešifrovanje: %s / %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
#~ msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za dešifrovanje."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
#~ msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za šifrovanje: %s / %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za šifrovanje ključa."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
#~ msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za upis IV u PEM datoteku."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu da rezervišem memoriju za upis šifrovanog ključa u PEM datoteku."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Modify system connections"
#~ msgstr "Izmeni veze"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Allow use of user-specific connections"
#~ msgstr "Dozvoli veze koje određuje korisnik"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
#~ msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upotrebu korisnikovih veza"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "error processing netlink message: %s"
#~ msgstr "greška u obradi netlink poruke: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
#~ msgstr "greška prilikom čekanja podataka na utičnici"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "ne mogu da se povežem na netlink radi praćenja stanja veze: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
#~ msgstr "ne mogu da uključim netlink sigurnosni prolaz: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "ne mogu da rezervišem netlink za praćenje stanja veze: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "ne mogu da rezervišem netlink ostavu radi praćenja stanja veze: %s"
# Potreban je bolji prevod za ovo
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Usmerenje obaveštajne zone."
#~ msgid ""
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
#~ "different wireless network will be used if any are available."
#~ msgstr ""
#~ "Tražena bežična mreža „%s“ nije u dometu. Biće korišćena druga bežična "
#~ "mreža ako je raspoloživa."
#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
#~ msgstr "Neuspela veza sa bežičnom mrežom „%s“.\n"
#~ msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#~ msgid ""
#~ "Notification area applet for managing your network devices and "
#~ "connections."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgstr ""
#~ "Aplet za obaveštajnu zonu za upravljanje mrežnim uređajima i vezama."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
#~ "\n"
#~ "The VPN service said: \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prijava na VPN nije uspela</span>\n"
#~ "\n"
#~ "VPN veza sa mrežom „%s“ nije ostvarena jer prijava nije uspela.\n"
#~ "\n"
#~ "Poruka VPN servisa je bila : „%s“"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
#~ "\n"
#~ "VPN connection '%s' said:\n"
#~ "\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Poruka pri prijavi na VPN</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Poruka VPN veze „%s“ je:\n"
#~ "\n"
#~ "„%s“"
#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
#~ "glade file was not found)."
#~ msgstr ""
#~ "Aplet Upravnik mreže nije mogao da pronađe neke od potrebnih resursa "
#~ "(glejd datoteka nije pronađena)."
#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
#~ msgstr "Mrežni uređaj „%s (%s)“ ne podržava potragu za bežičnim mrežama."
#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
#~ msgstr "Mrežni uređaj „%s (%s)“ ne podržava otkrivanje veze."
#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
#~ msgstr "Priprema uređaja %s za žičanu mrežu..."
#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Priprema uređaja %s za bežičnu mrežu „%s“..."
#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
#~ msgstr "Podešavanje uređaja %s za bežičnu mrežu..."
#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Pokušaj pristupa bežičnoj mreži „%s“..."
#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Čekanje na mrežni ključ za bežičnu mrežu „%s“..."
#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
#~ msgstr "Potraživanje mrežne adrese za žičanu mrežu..."
#~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Potraživanje mrežne adrese za bežičnu mrežu „%s“..."
#~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
#~ msgstr "Obustavljanje veze sa žičanom mrežom..."
#~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Obustavljanje veze sa bežičnom mrežom „%s“..."
# FIXME Ad-hok
#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
#~ msgstr "Povezan sa ad-hok bežičnom mrežom"
#~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
#~ msgstr "Bežična mrežna veza sa „%s“ (%d%%)"
#~ msgid "Other Wireless Networks..."
#~ msgstr "Ostale bežične mreže..."
#~ msgid "Create new Wireless Network..."
#~ msgstr "Napravi novu bežičnu mrežu..."
#~ msgid "No network devices have been found"
#~ msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
#~ msgid "NetworkManager is not running..."
#~ msgstr "Upravljač mrežom nije pokrenut..."
#~ msgid "Pause Wireless Scanning"
#~ msgstr "Obustavi traženje bežične mreže"
#~ msgid "Resume Wireless Scanning"
#~ msgstr "Nastavi traženje bežične mreže"
#~ msgid "Stop All Wireless Devices"
#~ msgstr "Zaustavi sve bežične uređaje"
#~ msgid "Start All Wireless Devices"
#~ msgstr "Pokreni sve bežične uređaje"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoć"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O programu"
#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
#~ "cannot continue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Upravljač mrežom nije uspeo da pronađe neophodne resurse i ne može da "
#~ "nastavi rad.\n"
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "Wired Network (%s)"
#~ msgstr "Žičana mreža (%s)"
#~ msgid "Wireless Network (%s)"
#~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
#~ msgstr[0] "Bežična mreža (%s)"
#~ msgstr[1] "Bežične mreže (%s)"
#~ msgstr[2] "Bežičnih mreža (%s)"
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgid_plural "Wireless Networks"
#~ msgstr[0] "Bežična mreža"
#~ msgstr[1] "Bežične mreže"
#~ msgstr[2] "Bežične mreže"
#~ msgid "Passphrase:"
#~ msgstr "Lozinka:"
#~ msgid "Ascii Key:"
#~ msgstr "ASKRI ključ:"
#~ msgid "Hex Key:"
#~ msgstr "Heksa ključ:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
#~ "create."
#~ msgstr ""
#~ "Unesite ESSID i bezbednosne postavke bežične mreže koju želite da "
#~ "načinite."
#~ msgid "Custom wireless network"
#~ msgstr "Korisnička bežična mreža"
#~ msgid ""
#~ "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
#~ msgstr "Unesite ESSID bežične mreže sa kojom želite da se povežete."
#~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
#~ msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ "Morate biti prijavljeni kako biste koristili virtuelnu privatnu mrežu "
#~ "„%s“."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
#~ "Ascii Key (WEP)\n"
#~ "Hex Key (WEP)"
#~ msgstr ""
#~ "128-bitni ključ (WEP)\n"
#~ "ASKRI ključ (WEP)\n"
#~ "Heks ključ (WEP)"
#~ msgid ""
#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
#~ "Ascii key (WEP)\n"
#~ "Hex key (WEP)"
#~ msgstr ""
#~ "128-bitni ključ (WEP)\n"
#~ "ASKRI ključ (WEP)\n"
#~ "Heks ključ (WEP)"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s It will not be completely functional."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Smanjena upotrebna vrednost mreže</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s neće biti sasvim upotrebljiva."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
#~ "connect to it."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrda prijave na mrežu</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Želite da se prijavite na mrežu „%s“. Ako ste sigurni da je ova bežična "
#~ "mreža bezbedna, obeležite kućicu ispod i Upravnik mreže vam više neće "
#~ "postavljati suvišna pitanja pri prijavi na ovu mrežu."
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "Uvek pokloni poverenje bežičnoj mreži"
#~ msgid "Connect with encryption enabled"
#~ msgstr "Poveži se i uključi šifrovanje"
#~ msgid "Key Type:"
#~ msgstr "Vrsta ključa:"
#~ msgid "Wireless Network Key Required"
#~ msgstr "Potreban je ključ za bežičnu mrežu"
#~ msgid "Wireless _adapter:"
#~ msgstr "Bežični _uređaj:"
#~ msgid "Wireless _network:"
#~ msgstr "Bežična _mreža:"
#~ msgid "_Login to Network"
#~ msgstr "_Umreži se"
#~ msgid "operation took too long"
#~ msgstr "Potraga je predugo trajala"
#~ msgid "received data from wrong type of sender"
#~ msgstr "Primljeni su podaci pogrešnog tipa od pošiljaoca"
#~ msgid "received data from unexpected sender"
#~ msgstr "Primljeni su podaci od neočekivanog pošiljaoca"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
#~ msgstr ""
#~ "Suviše podataka je poslato kroz utičnicu i nešto od njih je izgubljeno"