NetworkManager/po/sr@latin.po

10461 lines
272 KiB
Text
Raw Normal View History

# Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager
# Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation
# This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/cli/agent.c:39
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/cli/agent.c:47
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/cli/agent.c:57
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/cli/agent.c:67
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/agent.c:157
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/agent.c:159
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/agent.c:178
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/agent.c:186
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:224 ../clients/cli/connections.c:246
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "GROUP"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
#. 1
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. 2
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:249
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "GATEWAY"
msgstr "PROLAZ"
#. 2
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ROUTE"
msgstr ""
#. 3
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#. 4
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DOMAIN"
msgstr ""
#. 5
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:46
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WINS"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "OPTION"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:448
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:386
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "neispravne VPN lozinke"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:435
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
"'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attr=val] "
"[attr=val])"
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:457
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:463
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:495
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "unrecognized option '%s'"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:503
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid route: %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:515
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:541
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "unmanaged"
msgstr "nepodešeno"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:543
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupno"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:545 ../clients/cli/general.c:248
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "disconnected"
msgstr "nije povezano"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:547
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "povezujem se (priprema)"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:549
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "povezujem se (podešavam)"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:551
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "povezujem se (potrebna prijava)"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:553
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:555
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:557
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "povezujem se (preuzimam IP podešavanja)"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:559 ../clients/cli/general.c:244
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "connected"
msgstr "povezan"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:561 ../clients/cli/connections.c:647
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "deactivating"
msgstr "pokrećem"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:563
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:565 ../clients/cli/common.c:582
#: ../clients/cli/connections.c:652 ../clients/cli/connections.c:675
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1235
#: ../clients/cli/devices.c:1237 ../clients/cli/general.c:251
#: ../clients/cli/general.c:289 ../clients/cli/general.c:431
#: ../clients/cli/general.c:446 ../clients/cli/settings.c:926
#: ../clients/cli/settings.c:1012 ../clients/cli/settings.c:2806
#: ../clients/cli/settings.c:2925 ../clients/cli/settings.c:5293
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#. "CAPABILITIES"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:574 ../clients/cli/connections.c:963
#: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967
#: ../clients/cli/connections.c:1002 ../clients/cli/connections.c:1072
#: ../clients/cli/connections.c:1073 ../clients/cli/connections.c:1075
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:3495 ../clients/cli/connections.c:4730
#: ../clients/cli/connections.c:6561 ../clients/cli/connections.c:6562
#: ../clients/cli/devices.c:869 ../clients/cli/devices.c:1158
#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160
#: ../clients/cli/devices.c:1161 ../clients/cli/devices.c:1162
#: ../clients/cli/devices.c:1197 ../clients/cli/devices.c:1199
#: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/devices.c:1228
#: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230
#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1232
#: ../clients/cli/devices.c:1233 ../clients/cli/devices.c:1234
#: ../clients/cli/devices.c:1236 ../clients/cli/devices.c:1238
#: ../clients/cli/general.c:440 ../clients/cli/settings.c:2801
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "yes"
msgstr "da"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:576 ../clients/cli/connections.c:963
#: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967
#: ../clients/cli/connections.c:1072 ../clients/cli/connections.c:1073
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:1075 ../clients/cli/connections.c:3496
#: ../clients/cli/connections.c:4729 ../clients/cli/connections.c:6561
#: ../clients/cli/connections.c:6562 ../clients/cli/devices.c:869
#: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159
#: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1161
#: ../clients/cli/devices.c:1162 ../clients/cli/devices.c:1197
#: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/devices.c:1200
#: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229
#: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1231
#: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1233
#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/devices.c:1236
#: ../clients/cli/devices.c:1238 ../clients/cli/general.c:442
#: ../clients/cli/settings.c:2803
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "no"
msgstr "ne"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:578
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "yes (guessed)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:580
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "no (guessed)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:591
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "No reason given"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#. We should not really come here
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/common.c:594 ../clients/cli/connections.c:3344
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznato"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:597
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Device is now managed"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:600
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:603
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "VPN servis je vratio pogrešne postavke"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:606
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:609
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:612
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:615
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:618
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:621
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:624
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:627
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:630
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "VPN veza je prekinuta"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:633
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PPP failed"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:636
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:639
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:642
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:645
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:648
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:651
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:654
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "AutoIP service error"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:657
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:660
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The line is busy"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:663
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "No dial tone"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:666
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "No carrier could be established"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:669
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The dialing request timed out"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:672
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:675
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:678
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:681
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Not searching for networks"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:684
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Network registration denied"
msgstr "Umrežavanje je omogućeno"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:687
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Network registration timed out"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:690
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:693
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "PIN check failed"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:696
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:699
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The device was removed"
msgstr "veza je uklonjena"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:702
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:705
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:708
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:711
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Carrier/link changed"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:714
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "veza je uklonjena"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:717
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:720
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Ne mogu da nađem „dhcpcd“."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:723
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "isteklo je vreme za pokušaj povezivanja"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:726
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:729
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:732
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:735
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:738
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:741
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:744
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:747
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:750
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Ne mogu da nađem „dhclient“."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:753
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:756
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:759
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "teamd control failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:762
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:765
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Modem now ready and available"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:768
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:771
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:774
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The device's parent changed"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:777
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The device parent's management changed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/common.c:781 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
#: ../libnm/nm-device.c:1660
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:823
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:830 ../clients/cli/common.c:836
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:910
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:917
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:929
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:932
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "team configuration must be a JSON object"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:985
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:992
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:1005
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:1008
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "nisu ispravne VPN lozinke"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:1131
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:1138
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Greška: ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu: %s"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:1140
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:1221
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:1650
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Greška: ne mogu da obrazujem DBas posrednika."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/common.c:1670
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/common.c:1767
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/common.c:1777
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/common.c:1830
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "access denied"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. define some prompts for connection editor
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:62
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Setting name? "
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:63
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Property name? "
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:64
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
#. define some other prompts
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:67
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Connection type"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Podaci o vezi"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:68
msgid "Interface name [*]"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:69
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "VPN type"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Vrsta ključa:"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:70
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Master"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Transport mode"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:77
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bluetooth type"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:83
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bonding mode"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4303
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:90
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Protocol"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:93
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Wi-Fi mode"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:99
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "ADSL encapsulation"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:102
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Tun mode"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:107
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "IP Tunnel mode"
msgstr "Veze na sistemu"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:109
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN mode"
msgstr "Povezivanje na VPN"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:111
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "MACsec mode"
msgstr "Povezivanje na VPN"
#: ../clients/cli/connections.c:116
msgid "Proxy method"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:121
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:122
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:123
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:124
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. 0
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/connections.c:225
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:112
#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:139
#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/cli/devices.c:178
#: ../clients/cli/devices.c:193 ../clients/cli/devices.c:202
#: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:222
#: ../clients/cli/devices.c:263
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "NAME"
msgstr "IME"
#. 0
#. 1
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:226
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. 1
#. 0
#. 1
#. 2
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:132 ../clients/cli/connections.c:247
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:181
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "TYPE"
msgstr "VRSTA"
#. 2
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:133
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "OZNAKA_VREMENA"
#. 3
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:134
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "STVARNA-OZNAKA_VREMENA"
#. 4
#. 16
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:135 ../clients/cli/devices.c:73
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
#. 5
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:136
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
#. 6
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:137
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "READONLY"
msgstr "SAMO_ZA_ČITANJE"
#. 7
#. 8
#. 2
#. 15
#. 5
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:138 ../clients/cli/connections.c:233
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:168
#: ../clients/cli/devices.c:184
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBAS-PUTANJA"
#. 8
#. 13
#. 4
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:139 ../clients/cli/devices.c:166
#: ../clients/cli/devices.c:183
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ACTIVE"
msgstr "AKTIVNO"
#. 9
#. 0
#. 12
#. 3
#. 0
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:140 ../clients/cli/devices.c:41
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:165
#: ../clients/cli/devices.c:182 ../clients/cli/devices.c:264
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DEVICE"
msgstr "UREĐAJ"
#. 10
#. 3
#. 1
#. 10
#. 1
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:141 ../clients/cli/connections.c:228
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
#: ../clients/cli/general.c:39
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "STATE"
msgstr "STANJE"
#. 11
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:142
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "AKTIVNO"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#. 12
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:143
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "SLAVE"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. 2
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:227
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DEVICES"
msgstr "UREĐAJI"
#. 4
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:229
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DEFAULT"
msgstr "PODRAZUMEVANO"
#. 5
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:230
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "DEFAULT6"
msgstr "PODRAZUMEVANO"
#. 6
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:231
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJEKT"
#. 7
#. 4
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:232 ../clients/cli/connections.c:270
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
#. 22
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:47
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:79
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CON-PATH"
msgstr ""
#. 10
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:235
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ZONE"
msgstr ""
#. 11
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:236
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "DBAS-PUTANJA"
#. 1
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:248
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "USERNAME"
msgstr "IME"
#. 3
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:250
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "BANNER"
msgstr ""
#. 4
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:251
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "VPN-STATE"
msgstr "STANJE"
#. 5
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:252
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CFG"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:265 ../clients/cli/devices.c:237
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "GENERAL"
msgstr "OPŠTE"
#. 0
#. 6
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:266 ../clients/cli/devices.c:244
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "IP4"
msgstr "IP4-DNS"
#. 1
#. 7
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:267 ../clients/cli/devices.c:245
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DHCP4"
msgstr ""
#. 2
#. 8
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:268 ../clients/cli/devices.c:246
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "IP6"
msgstr "IP6-DNS"
#. 3
#. 9
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:269 ../clients/cli/devices.c:247
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DHCP6"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:301
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"\n"
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:323
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:344
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
"with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:365
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:377
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [save yes|no]\n"
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
" [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
" [multicast-snooping yes|no]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" adsl: username <username>\n"
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
" [password <password>]\n"
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
" tun: mode tun|tap\n"
" [owner <UID>]\n"
" [group <GID>]\n"
" [pi yes|no]\n"
" [vnet-hdr yes|no]\n"
" [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
" remote <remote endpoint IP>\n"
" [local <local endpoint IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode <psk|eap>\n"
" [cak <key> ckn <key>]\n"
" [encrypt yes|no]\n"
" [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
" [local <source IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
" [source-port-min <0-65535>]\n"
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
" dummy: \n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:495
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:518
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:530
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:545
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:556
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"Monitor connection profile activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:568
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:576
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:588
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
"profile.\n"
"The type of the input file is specified by type option.\n"
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:601
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:643
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "activating"
msgstr "pokrećem"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:645
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "activated"
msgstr "pokrenuto"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:649
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "deactivated"
msgstr "pokrenuto"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:661
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Povezivanje na VPN (priprema)"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:663
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Povezivanje na VPN (potrebna prijava)"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:665
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VPN connecting"
msgstr "Povezivanje na VPN"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:667
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Povezivanje na VPN (prikupljam IP podešavanja)"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:669
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VPN connected"
msgstr "Povezani ste na VPN"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:671
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:673
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN veza je prekinuta"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:743
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "greška pri osvežavanju ostave sa vezama: %s"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:763
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connection profile details"
msgstr "Podaci o vezi"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:775 ../clients/cli/connections.c:1202
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Greška: „con list“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:962 ../clients/cli/settings.c:5289
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "never"
msgstr "nikada"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:1190
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Activate connection details"
msgstr "Aktivne veze"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:1426
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:1441 ../clients/cli/connections.c:1449
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "polje „%s“ mora da bude prazno"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:1649
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:1675
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:1705
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "No connection specified"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:1720
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:1730
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:1763
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. Add headers
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:1801
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:1802
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:1855 ../clients/cli/connections.c:2600
#: ../clients/cli/connections.c:2612 ../clients/cli/connections.c:2624
#: ../clients/cli/connections.c:2800 ../clients/cli/connections.c:8639
#: ../clients/cli/connections.c:8656 ../clients/cli/devices.c:2652
#: ../clients/cli/devices.c:2662 ../clients/cli/devices.c:2898
#: ../clients/cli/devices.c:2908 ../clients/cli/devices.c:2926
#: ../clients/cli/devices.c:2935 ../clients/cli/devices.c:2956
#: ../clients/cli/devices.c:2967 ../clients/cli/devices.c:2985
#: ../clients/cli/devices.c:3363 ../clients/cli/devices.c:3373
#: ../clients/cli/devices.c:3381 ../clients/cli/devices.c:3393
#: ../clients/cli/devices.c:3408 ../clients/cli/devices.c:3416
#: ../clients/cli/devices.c:3590 ../clients/cli/devices.c:3601
#: ../clients/cli/devices.c:3771
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:1874
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:1938 ../clients/cli/connections.c:2587
#: ../clients/cli/connections.c:2651 ../clients/cli/connections.c:8131
#: ../clients/cli/connections.c:8242 ../clients/cli/connections.c:8770
#: ../clients/cli/devices.c:1554 ../clients/cli/devices.c:1841
#: ../clients/cli/devices.c:2010 ../clients/cli/devices.c:2118
#: ../clients/cli/devices.c:2307 ../clients/cli/devices.c:3553
#: ../clients/cli/devices.c:3777 ../clients/cli/general.c:603
#: ../clients/cli/general.c:868
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Greška: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2036
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2044
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "no active connection or device"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2064
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2100
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2103
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2123
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "nepoznat razlog"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2125
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "The connection was disconnected"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "korisnik je otkačen sa mreže"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2127
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disconnected by user"
msgstr "nije povezano"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2129
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "The base network connection was interrupted"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "osnovna mrežna veza je poremećena"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2131
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "VPN servis je neočekivano izašao"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2133
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "VPN servis je vratio pogrešne postavke"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2135
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "The connection attempt timed out"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "isteklo je vreme za pokušaj povezivanja"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2137
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "The VPN service did not start in time"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "VPN servis nije pokrenut na vreme"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2139
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "The VPN service failed to start"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "ne mogu da pokrenem VPN servis"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2141
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "No valid secrets"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "nisu ispravne VPN lozinke"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2143
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid secrets"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "neispravne VPN lozinke"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2145
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "The connection was removed"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "veza je uklonjena"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2147
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Master connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2149
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Could not create a software link"
msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za PEM datoteku."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2151
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "The device disappeared"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2154
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid reason"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2179 ../clients/cli/connections.c:2349
#: ../clients/cli/connections.c:6451
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2185 ../clients/cli/connections.c:2194
#: ../clients/cli/connections.c:2329
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2219
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
"path: %s)\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2244
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2410
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2422
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2430
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2443
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2499
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2504
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2634 ../clients/cli/devices.c:1502
#: ../clients/cli/devices.c:2669 ../clients/cli/devices.c:2998
#: ../clients/cli/devices.c:3607
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:2659
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "preparing"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:2679
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/connections.c:2695
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2776 ../clients/cli/connections.c:8357
#: ../clients/cli/connections.c:8389 ../clients/cli/connections.c:8546
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2817
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2818
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Greška: Ne mogu da nađem pokrenutu vezu za „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2827
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3324 ../clients/cli/utils.c:710
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:3484
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:3658
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
msgstr "Greška: Ne mogu da dobijem korisnička podešavanja."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:3669
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:3686
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:3705
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:3731
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:3763
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:3776
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:3985
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: bad connection type: %s."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4048
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "Greška: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4069
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: master is required"
msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4128
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4159
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4190
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4265
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "PPPoE username"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4266 ../clients/cli/connections.c:4287
#: ../clients/cli/connections.c:4289 ../clients/cli/connections.c:4338
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Password [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4267
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Service [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4271
#: ../clients/cli/connections.c:4280
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "MTU [auto]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4269 ../clients/cli/connections.c:4272
#: ../clients/cli/connections.c:4281 ../clients/cli/connections.c:4284
#: ../clients/cli/connections.c:4325
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "MAC [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4270 ../clients/cli/connections.c:4282
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Cloned MAC [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4275
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Parent interface [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4276
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "P_KEY [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#. 0
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4332
#: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4283
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "WiMAX NSP name"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4285
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "APN"
msgstr "AP"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4286 ../clients/cli/connections.c:4288
#: ../clients/cli/connections.c:4331
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Username [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4290
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bluetooth device address"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4293
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4295
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4296
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4297
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Ingress priority maps [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4298
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Egress priority maps [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4301
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bonding primary interface [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4305
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bonding miimon [100]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4306
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bonding downdelay [0]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4307
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bonding updelay [0]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4308
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bonding arp-interval [0]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4310
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4312
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4314 ../clients/cli/connections.c:4315
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Team JSON configuration [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4316
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Enable STP [no]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4318
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "STP priority [32768]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4319
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Forward delay [15]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4320
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Hello time [2]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4321
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Max age [20]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4322
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "MAC address ageing time [300]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4323
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4326
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bridge port priority [32]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4327
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4328
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Hairpin [no]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4333
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4334
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4335
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4341
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4343
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4344
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520
msgid "MKA CAK"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4345
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "MKA_CKN"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4346
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "SCI port [1]"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4348
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4352
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Tap [no]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4354
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "VXLAN ID"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4355 ../clients/cli/connections.c:4374
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Remote"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4356 ../clients/cli/connections.c:4375
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Parent device [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4358
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Local address [none]"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4359
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Minimum source port [0]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4360
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Maximum source port [0]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4361
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Usmerenje"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4364
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "User ID [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4365
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Group ID [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4366
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Enable PI [no]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4368
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Enable VNET header [no]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4370
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Enable multi queue [no]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4373
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Local endpoint [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4377
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4379
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "IPv4 gateway [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4380
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4382
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "IPv6 gateway [none]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4384
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "Browser only [no]"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4386
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "PAC URL"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4387
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "PAC script"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4522
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Greška: nedostaju polja za „%s“ opciju."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4568
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4591
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4616
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4630
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4672 ../clients/cli/connections.c:8182
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4677
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4799
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#. Ask for optional arguments.
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4837
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
msgstr[1] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
msgstr[2] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
msgstr[3] "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4840
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4854
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Žična mrežna veza"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4856 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Aktivne veze"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4858
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4860
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Aktivne veze"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4862
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "PPPoE"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4864
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4866
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4868
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "bluetooth connection"
msgstr "povezuje se"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4870 ../src/devices/nm-device-vlan.c:433
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "VLAN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4872
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bond device"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4874
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Team device"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4876
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Team port"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4878
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bridge device"
msgstr "Aktivne veze"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4880
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Bridge port"
msgstr "Aktivne veze"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4882 ../src/nm-manager.c:4027
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "VPN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4884
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "Aktivne veze"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4886 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "ADSL connection"
msgstr "Veze na sistemu"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4888
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "MACsec connection"
msgstr "Aktivne veze"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4890
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "macvlan connection"
msgstr "povezuje se"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4892 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4894
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Tun device"
msgstr "Podaci o drajveru"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4896
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "IPv4 protocol"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4898
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "IPv6 protocol"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4900
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Proxy"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4987 ../clients/cli/utils.c:186
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:4993
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Greška: „nm status“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:5065
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: '%s' argument is required."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6037
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6119
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6146
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6153
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6160
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6165
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6170
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6175
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
"automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6184
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6195
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6202 ../clients/cli/connections.c:6361
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6205
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6208
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
"%s\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6367
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6235 ../clients/cli/connections.c:6372
#: ../clients/cli/connections.c:6792 ../clients/cli/connections.c:7744
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "„%s“ je nepoznat domen dnevnika"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6301
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6326
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6330
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6336
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6340
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6351
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6356
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6364
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6457
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6541
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6559
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6595
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6644
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6669 ../clients/cli/connections.c:7090
#: ../clients/cli/connections.c:7148
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6673 ../clients/cli/connections.c:7094
#: ../clients/cli/connections.c:7152
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6688 ../clients/cli/connections.c:6710
#: ../clients/cli/connections.c:7098 ../clients/cli/connections.c:7157
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6704
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6733
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Greška: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6739 ../clients/cli/connections.c:7249
#: ../clients/cli/connections.c:7297
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6760
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6865
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6877
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6894
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6902
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Greška: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:6943
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7032
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7060
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7102 ../clients/cli/connections.c:7342
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7103
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7117 ../clients/cli/connections.c:7276
#: ../clients/cli/connections.c:7364
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Greška: neispravan „sleep“ parametar: „%s“; dozvoljeni su „true“ i „false“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7127
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7134
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7187
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7210
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7254
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7273
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7318
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7343
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7392
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7424
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7429
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7457
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7459
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7476
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7484
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7499
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Korisnikove veze"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7502
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7519
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7551
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7558
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7559
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7591
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7592
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "(unknown error)"
msgstr "(nepoznato)"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7593
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7615
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7619
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7629
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7638
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7644
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7680
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Greška: „nm status“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7688
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Greška: „con list“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7696
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Greška: „con status“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7705
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "Greška: „con list“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7719
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7729
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7958
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7973 ../clients/cli/connections.c:8139
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7991
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:7994
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8014
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8016
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8055
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8058
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8060
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Žična mrežna veza"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8062
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8064
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8099
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8106
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8187
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8253
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "New connection name: "
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8255
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8261 ../clients/cli/connections.c:8781
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2016-06-22 14:52:04 +02:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8312
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8313
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8374 ../clients/cli/connections.c:8499
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Greška: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8375 ../clients/cli/connections.c:8500
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Error: not all connections found."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
#. truncate trailing ", "
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8418
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8430
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8456
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8465
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "veza je uklonjena"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8528
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8561
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8569
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8578
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "File to import: "
msgstr "Ne mogu da šifrujem: %d."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8625
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8650
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8665
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8667
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8679
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8684
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8691
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Greška: „dev list“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8699 ../clients/cli/connections.c:8800
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8707
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8787
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Output file name: "
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8791
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8812
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8821
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/connections.c:8832
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr ""
#. define some prompts
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:36
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Interface: "
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:37
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Interface(s): "
msgstr ""
#. 3
#. 20
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "CONNECTION"
msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
#. 4
#. 21
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "CON-UUID"
msgstr "UUID"
#. 2
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:59
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NM-TYPE"
msgstr "VRSTA"
#. 3
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:60
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VENDOR"
msgstr ""
#. 4
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:61
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PRODUCT"
msgstr ""
#. 5
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:62
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DRIVER"
msgstr "DRAJVER"
#. 6
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:63
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "DRAJVER"
#. 7
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:64
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr ""
#. 8
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:65
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "HWADDR"
msgstr "HARDVADRESA"
#. 9
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "MTU"
msgstr ""
#. 11
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:68
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "REASON"
msgstr ""
#. 12
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:69
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "UDI"
msgstr ""
#. 13
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:70
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "IP-IFACE"
msgstr ""
#. 14
#. 2
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "IS-SOFTWARE"
msgstr ""
#. 15
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:72
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "NM-MANAGED"
msgstr ""
#. 17
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:74
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr ""
#. 18
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:75
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
msgstr ""
#. 19
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:76
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PHYS-PORT-ID"
msgstr ""
#. 23
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:80
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "METERED"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:91
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr ""
#. 1
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:92
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:101
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "NALAŽ-NOSAČA"
#. 1
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:102
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "SPEED"
msgstr "BRZINA"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#. 3
#: ../clients/cli/devices.c:104
msgid "SRIOV"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. 0
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:113
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CARRIER"
msgstr "NOSAČ"
#. 1
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:114
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "S390-SUBCHANNELS"
msgstr ""
#. 0
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:828
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WEP"
msgstr "VEP"
#. 1
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:124
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA"
msgstr "VPA"
#. 2
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:125 ../clients/cli/devices.c:836
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA2"
msgstr "VPA2"
#. 3
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:126
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:127
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 5
#. 2
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:128 ../clients/cli/devices.c:240
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 6
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:129
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ADHOC"
msgstr ""
#. 7
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:130
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "2GHZ"
msgstr ""
#. 8
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:131
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "5GHZ"
msgstr ""
#. 0
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:140
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "FREK"
#. 1
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:141
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "RSSI"
msgstr ""
#. 2
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:142
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CINR"
msgstr ""
#. 3
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:143
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "TX-POW"
msgstr ""
#. 4
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:144
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "BSID"
msgstr ""
#. 1
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:154
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "SSID-HEX"
msgstr "SSID"
#. 2
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:155 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 3
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:156
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "MODE"
msgstr "MOD"
#. 4
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:157
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CHAN"
msgstr ""
#. 5
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:158
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "FREQ"
msgstr "FREK"
#. 6
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:159
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "RATE"
msgstr "PROTOK"
#. 7
#. 1
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:160 ../clients/cli/devices.c:180
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
#. 8
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:161
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "BARS"
msgstr ""
#. 9
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:162
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "SECURITY"
msgstr "SIGURNOST"
#. 10
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:163
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "VPA-ZASTAVICE"
#. 11
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:164
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-ZASTAVICE"
#. 14
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:167
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "*"
msgstr "*"
#. 0
#. 5
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:179 ../clients/cli/devices.c:243
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NSP"
msgstr "DNS"
#. 0
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:194 ../clients/cli/devices.c:203
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "SLAVES"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#. 1
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:204
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "CONFIG"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. 0
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:213
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PARENT"
msgstr ""
#. 1
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:214
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "UUID"
#. 0
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:223 ../clients/cli/devices.c:238
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "SPOSOBNOSTI"
#. 1
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:239
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "BEŽIČNE-OSOBINE"
#. 3
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:241
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "ŽIČANE-OSOBINE"
#. 4
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:242
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "BEŽIČNE-OSOBINE"
#. 10
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:248 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "BOND"
msgstr ""
#. 11
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "TEAM"
msgstr ""
#. 12
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "BRIDGE"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#. 13
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:251 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1937
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1841 ../libnm-util/nm-connection.c:1632
#: ../libnm/nm-device.c:1637
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "VLAN"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. 14
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:252
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "BLUETOOTH"
msgstr ""
#. 15
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:253
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
#. 1
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:265
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CHASSIS-ID"
msgstr ""
#. 2
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:266
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PORT-ID"
msgstr ""
#. 3
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:267
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PORT-DESCRIPTION"
msgstr ""
#. 4
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:268
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "SYSTEM-NAME"
msgstr ""
#. 5
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:269
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
msgstr ""
#. 6
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:270
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
msgstr "SPOSOBNOSTI"
#. 7
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:271
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "IEEE-802-1-PVID"
msgstr ""
#. 8
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:272
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "IEEE-802-1-PPVID"
msgstr ""
#. 9
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:273
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
msgstr ""
#. 10
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:274
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "IEEE-802-1-VID"
msgstr ""
#. 11
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:275
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
msgstr ""
#. 12
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:276
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DESTINATION"
msgstr ""
#. 13
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:277
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
msgstr ""
#. 14
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:278
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PORT-ID-TYPE"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:295
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
" reapply <ifname>\n"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
"\n"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
" delete <ifname> ...\n"
"\n"
" monitor <ifname> ...\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:318
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE - interface name\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:333
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:344
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:356
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
"\n"
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:367
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties currently active on the device without "
"modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:387
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Disconnect devices.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:399
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Delete the software devices.\n"
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:412
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
" { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Modify device properties.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:425
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
"\n"
"Monitor device activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:437
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"\n"
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
"to stop the hotspot.\n"
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
"ssid - SSID of the hotspot\n"
"band - Wi-Fi band to use\n"
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
"password - password to use for the hotspot\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:484
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
"be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:585
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Greška: morate da zadate iface."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:608
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:611
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:612
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:641
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "No interface specified"
msgstr "Greška: morate da zadate iface."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:660
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:746 ../clients/cli/devices.c:898
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "(none)"
msgstr "(ništa)"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:816
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:817
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:832
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA1"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:841
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "802.1X"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:857
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hok"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:858
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Infra"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:859
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "N/A"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1083
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Device details"
msgstr "Podaci o drajveru"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1095
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Greška: „dev list“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1149 ../clients/cli/devices.c:1152
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "(unknown)"
msgstr "(nepoznato)"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1193
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1285
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "on"
msgstr "uklj"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1285
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "off"
msgstr "isklj"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1518
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
#. Add headers
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1524
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Status of devices"
msgstr "Stanje uređaja"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2015
#: ../clients/cli/devices.c:3781
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1596 ../clients/cli/general.c:455
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1645
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1651
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Greška: Pokretanje veze nije uspelo: %s."
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1687
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1690
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1700
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1702
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1714
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1717
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1781
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1790
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/devices.c:1805
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1846
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1918 ../clients/cli/devices.c:1933
#: ../clients/cli/devices.c:2163
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1921
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2050
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, fuzzy, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:1990 ../clients/cli/devices.c:2059
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Veza na uređaju „%s“ je uspešno prekinuta."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2084
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2148
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2149
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2227
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2228
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Greška: Ne mogu da prekinem vezu na uređaju „%s“ (%s): %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2312
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Greška: nije određen ispravan parametar."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2327 ../clients/cli/devices.c:2344
#: ../clients/cli/general.c:664 ../clients/cli/general.c:676
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2333
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Greška: „nm status“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2350
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Greška: „con list“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2358 ../clients/cli/general.c:690
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2408
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2434
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2441
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2639
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Spisak pretrage bežičnih mreža"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2687
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Greška: „dev wifi“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2698
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2719 ../clients/cli/devices.c:2801
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Greška: Nije nađena pristupna tačka sa hardverskom adresom „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2745
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2749 ../clients/cli/devices.c:3026
#: ../clients/cli/devices.c:3461 ../clients/cli/devices.c:3620
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Greška: „%s“ nije bežični mrežni uređaj."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2876
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2881
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2917
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2947
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:2974 ../clients/cli/devices.c:2992
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Greška: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3009
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3015
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3028 ../clients/cli/devices.c:3463
#: ../clients/cli/devices.c:3622
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3048
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3075
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Greška: Nije nađena pristupna tačka sa hardverskom adresom „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3077
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Greška: Nije nađena pristupna tačka sa hardverskom adresom „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3119
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3133
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Password: "
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3282
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3299
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3315
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3386
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3400
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3425
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3445
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3450
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3474
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Greška: „%s“ nije bežični mrežni uređaj."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3508
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3583
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
#. Main header name
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3688
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/devices.c:3798
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Greška: „dev list“: %s"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:37
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "RUNNING"
msgstr "POKRENUTO"
#. 0
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:38
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VERSION"
msgstr ""
#. 2
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:40
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "STARTUP"
msgstr ""
#. 3
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:41
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "SAMOPOVEZIVANJE"
#. 4
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:42
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "NETWORKING"
msgstr ""
#. 5
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:43
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WIFI"
#. 6
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:44
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 7
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:45
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN"
#. 8
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:46
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 9
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:47
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WIMAX-HW"
msgstr ""
#. 10
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:48
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WIMAX"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:64
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PERMISSION"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:65
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VALUE"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:73
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LEVEL"
msgstr ""
#. 0
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:74
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DOMAINS"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:88
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
"Upotreba: nmcli nm { NAREDBA | help }\n"
"\n"
" NAREDBA := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
"\n"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:99
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:108
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:120
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:128
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:141
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:151
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:159
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:167
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:179
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"Upotreba: nmcli nm { NAREDBA | help }\n"
"\n"
" NAREDBA := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
"\n"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:188
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:198
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:208
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:218
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
"\n"
"Monitor NetworkManager changes.\n"
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:236
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "asleep"
msgstr "uspavan"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:238
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "connecting"
msgstr "povezuje se"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:240
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "connected (local only)"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:242
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "connected (site only)"
msgstr "povezan"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:246
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "disconnecting"
msgstr "povezuje se"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:280
msgid "none"
msgstr "ništa"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:282
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "portal"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:284
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "limited"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:286
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "full"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:337
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Greška: „con status“: %s; dozvoljena polja: %s"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:352
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:357
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "running"
msgstr "pokrenut"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:360
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "pokrećem"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:360
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "started"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363
#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365
#: ../clients/cli/general.c:366
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "enabled"
msgstr "omogućen"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363
#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365
#: ../clients/cli/general.c:366
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "disabled"
msgstr "onemogućen"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:444
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "auth"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:485
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Greška: „con list“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:491
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:595
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Greška: „con list“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:609
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:700
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Greška: „dev list“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:717
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:786
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Greška: „--fields“ vrednost „%s“ nije dozvoljena ovde; dozvoljene su: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:811
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#. no arguments -> get current state
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:859 ../clients/cli/general.c:871
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connectivity"
msgstr "povezuje se"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:874
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:888
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "Umrežavanje je omogućeno"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#. no argument, show all radio switches
#: ../clients/cli/general.c:923
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Radio switches"
msgstr ""
#. no argument, show current WiFi state
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:953
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr ""
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:980
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WWAN radio switch"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1029
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1029
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1040
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1055
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1057
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Žična mrežna veza"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1069
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1082
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1103
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "connection available"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1105
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "connections available"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1123
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "autoconnect"
msgstr "povezan"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1125
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "fw missing"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1130
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "plugin missing"
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1135
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "sw"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1137
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "hw"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1142
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "iface"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1145
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "port"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1148
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "mtu"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1165
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "master"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1171
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "ip4 default"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1173
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "ip6 default"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1253
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1323
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
"and\n"
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
"\n"
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1344
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/general.c:1356
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:171
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"\n"
"OPTIONS\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"output\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -g[et-values] <field1,field2,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -"
"f\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators "
"in values\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"finishing operations\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"\n"
msgstr ""
"Upotreba: %s [OPCIJE] OBJEKAT { NAREDBA | help }\n"
"\n"
"OPCIJE\n"
" -t[erse] sažet ispis\n"
" -p[retty] uređen ispis\n"
" -m[ode] tabular|multiline režim ispisa\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common određuje polja za ispis\n"
" -e[scape] yes|no ne dodaje razdvojnike kolona u "
"vrednostima\n"
" -v[ersion] ispisuje izdanje programa\n"
" -h[elp] ispisuje ovu pomoć\n"
"\n"
"OBJEKAT\n"
" nm stanje Upravnika vezama\n"
" con veze Upravnika vezama\n"
" dev uređaji Upravnika mrežama\n"
"\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:249
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Greška: Opcija „--terse“ je zadata po drugi put."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:254
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Greška: Opcije „--terse“ i „--pretty“ se međusobno isključuju."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:262
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Greška: Opcija „--pretty“ je zadata po drugi put."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:267
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Greška: Opcije „--pretty“ i „--terse“ se međusobno isključuju."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:278 ../clients/cli/nmcli.c:297
#: ../clients/cli/nmcli.c:318 ../clients/cli/nmcli.c:369
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:289 ../clients/cli/nmcli.c:310
#: ../clients/cli/nmcli.c:329
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:337 ../clients/cli/nmcli.c:348
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Greška: nedostaju polja za „%s“ opciju."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:374
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:382
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli alat, izdanje %s\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:389
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Greška: Opcija „%s“ je nepoznata, probajte „nmcli -help“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:433 ../clients/cli/nmcli.c:440
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/nmcli.c:538
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Success"
msgstr "Uspešno"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:66
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication message: %s\n"
msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:72
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication error: %s\n"
msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:118
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/settings.c:874
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (heksadekadni-aski-ključ)"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/settings.c:876
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (104/128-bitna lozinka)"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:879 ../clients/cli/settings.c:968
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (nepoznato)"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:911
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "0 (NONE)"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:917
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:919
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "GVRP, "
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:921
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:923
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "MVRP, "
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:962
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "onemogućen"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:964
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:966
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:981
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (no)"
msgstr "%d (nepoznato)"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:983
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d (yes)"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:986 ../clients/cli/settings.c:2484
#: ../clients/cli/settings.c:3609
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:999
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "0 (none)"
msgstr "(ništa)"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1005
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "agent-owned, "
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1007
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "not saved, "
msgstr "nije izabrano"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1009
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "not required, "
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1058 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "(default)"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1124
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1158
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, fuzzy, c-format
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1163 ../clients/cli/settings.c:1188
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "no item to remove"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1167 ../clients/cli/settings.c:1192
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1207
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1209
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "missing option"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1243
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "'%s' is not a valid MAC"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1273 ../clients/cli/settings.c:1533
#: ../clients/cli/settings.c:5650
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1296
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1318
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1340
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1379
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1423 ../clients/cli/settings.c:1443
#: ../clients/cli/settings.c:1463 ../clients/cli/settings.c:1483
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1517
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1550
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1609
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1621
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1672
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#. ----------------------------------------------------------------------------
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:1766 ../clients/cli/settings.c:1823
#: ../clients/cli/settings.c:1864 ../clients/cli/settings.c:1898
#: ../clients/cli/settings.c:8654
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "<hidden>"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2004
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2021
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2040
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2056
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2068
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2088
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2104
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2124
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2195
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2243
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "Greška: „dev wifi“: %s; dozvoljena polja: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2411
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2486
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (forever)"
msgstr "%d (nepoznato)"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
#. * No technical reason, really.
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2542
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Stanje aktivne veze: %s\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2566 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2633
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2645
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2664
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2709
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2713 ../clients/cli/settings.c:2728
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2721
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2755
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2762
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2774
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2841
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2890 ../clients/cli/settings.c:4309
#: ../clients/cli/settings.c:4355 ../clients/cli/settings.c:4392
#: ../clients/cli/settings.c:4451 ../clients/cli/settings.c:5400
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:610
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2912
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "0 (disabled)"
msgstr "onemogućen"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2918
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "enabled, "
msgstr "omogućen"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2920
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "advertise, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2922
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "willing, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:2950
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "-1 (unset)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3060
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3083
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3109
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3126
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3129
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3151
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3204
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3306 ../clients/cli/settings.c:3312
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3335
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3372
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3389 ../clients/cli/settings.c:5007
#: ../clients/cli/settings.c:5256
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "auto"
msgstr "automatski"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3402 ../clients/cli/settings.c:5287
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "default"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3451
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3611
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (off)"
msgstr "%d (nepoznato)"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3652 ../clients/cli/settings.c:3671
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3677 ../clients/cli/settings.c:4015
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3689
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3725 ../clients/cli/settings.c:4069
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3763 ../clients/cli/settings.c:4107
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3817 ../clients/cli/settings.c:4160
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3830
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3846 ../clients/cli/settings.c:4189
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3901 ../clients/cli/settings.c:4244
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3914
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:3990 ../clients/cli/settings.c:4009
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4027
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4173
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4257
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4274 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4281
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4494
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4563
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid method '%s', use one of %s"
msgstr "Greška: „dev wifi“: %s; dozvoljena polja: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4628
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4658
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4710
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4781
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "no priority to remove"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4785
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4824
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4831
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:4910
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5053
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid ""
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
"'none'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5064
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5115 ../clients/cli/settings.c:5360
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5121 ../clients/cli/settings.c:5366
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5140
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5154
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5176
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5208
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5291
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, c-format
msgid "always"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5332
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5338
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5432
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5542 ../clients/cli/settings.c:5581
#: ../clients/cli/settings.c:5620
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5659
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5667
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5669
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5692
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/cli/settings.c:5708 ../clients/cli/settings.c:5711
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5714 ../clients/cli/settings.c:5717
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
"key.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5730
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5743
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5820
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5822
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:5998
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:6017
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:6019
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:8402
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:8455 ../clients/cli/settings.c:8495
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "the property can't be changed"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:8600
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "[NM property description]"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/settings.c:8605
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/utils.c:211
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/utils.c:214
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/utils.c:554 ../clients/cli/utils.c:585
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/utils.c:564
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/utils.c:597
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/utils.c:696
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/utils.c:708
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/utils.c:955
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "polje „%s“ mora da bude prazno"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/cli/utils.c:958
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgstr "Greška: „dev wifi“: %s; dozvoljena polja: %s"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:556
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Password"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Identity"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Private key password"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Key"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Service"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Napravi novu bežičnu mrežu"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bežična mreža zahteva lozinku</span>\n"
"\n"
" Lozinka ili ključ za šifrovanje su neophodni za pristup bežičnoj mreži „%s“."
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "povezujem se (potrebna prijava)"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bežična mreža zahteva lozinku</span>\n"
"\n"
" Lozinka ili ključ za šifrovanje su neophodni za pristup bežičnoj mreži „%s“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "DSL authentication"
msgstr "povezujem se (potrebna prijava)"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PIN code required"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Omogući ili onemogući mobilne širokopojasne uređaje"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "PIN"
msgstr "VPN"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bežična mreža zahteva lozinku</span>\n"
"\n"
" Lozinka ili ključ za šifrovanje su neophodni za pristup bežičnoj mreži „%s“."
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
#, fuzzy
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "povezujem se (potrebna prijava)"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
#, fuzzy
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr "Usmerenje"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VPN password required"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "„%s“ je nepoznat domen dnevnika"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
#, c-format
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121
msgid "Certificate password"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Group password"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Gateway"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:131
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Cookie"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/nm-online.c:91
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "povezuje se"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/nm-online.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr "Greška: ne mogu da obrazujem DBas posrednika."
#: ../clients/nm-online.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "Greška: ne mogu da obrazujem DBas posrednika."
#: ../clients/nm-online.c:235
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/nm-online.c:236
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/nm-online.c:237
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Don't print anything"
msgstr "Ne podsećaj me više"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/nm-online.c:238
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/nm-online.c:260
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr "Neispravna opcija. Unesite „--help“ za spisak svih opcija.\n"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "_U redu"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za PEM datoteku."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "Greška pri uspavljivanju: %s"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Editor failed with status %d"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Editor failed with signal %d"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1821
#: ../libnm/nm-device.c:1617
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Ethernet"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Korisnikove veze"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1823
#: ../libnm/nm-device.c:1619
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1629
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "InfiniBand"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1831
#: ../libnm/nm-device.c:1627
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Mobile Broadband"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "DSL"
msgstr "DNS"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
#: ../libnm/nm-device.c:1631
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4450
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Bond"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
#: ../libnm/nm-device.c:1635
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4740
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Bridge"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Aktivne veze"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
#: ../libnm/nm-device.c:1633
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4553
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Team"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Veze na sistemu"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
#, fuzzy
msgid "IP tunnel"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "Veze na sistemu"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
msgid "Select..."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Hide"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Show"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za obrazovanje PEM datoteke."
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
msgstr "Veze na sistemu"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Korisnikove veze"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "ne mogu da se priključin netlink grupi: %s"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Profile name"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:344
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ethernet device"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Podaci o drajveru"
#. And finally the bottom widgets
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:406
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Automatically connect"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Available to all users"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
msgid "bytes"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Round-robin"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Active Backup"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "XOR"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Broadcast"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "802.3ad"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "MII (recommended)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "ARP"
msgstr "AP"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Slaves"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Mode"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Primary"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:379
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Link monitoring"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:385 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:406
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Monitoring frequency"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Link up delay"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Link down delay"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ARP targets"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Priority"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Path cost"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Hairpin mode"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "seconds"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Aging time"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Forward delay"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Hello time"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Max age"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ETHERNET"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:122
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Cloned MAC address"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Datagram"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "povezan"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "INFINIBAND"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "onemogućen"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Link-Local"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Manual"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Shared"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "(No custom routes)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Addresses"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DNS servers"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Search domains"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Routing"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Never use this network for default route"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ignore"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "IPIP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "GRE"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "SIT"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "ISATAP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "VTI"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IP6IP6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IPIP6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "IP6GRE"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
msgid "VTI6"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99
msgid "Parent"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
msgid "Local IP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
msgid "Remote IP"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
msgid "Input key"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
msgid "Output key"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "EAP"
msgstr "AP"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "PAP"
msgstr "AP"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CHAP"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "TEAM PORT"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "JSON configuration"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "VLAN id"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Access Point"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Žičana mreža"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. 802.11a Wi-Fi network
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "A (5 GHz)"
msgstr ""
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Preduzimljivo"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "%d (104/128-bitna lozinka)"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LEAP"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open System"
msgstr "Sistem"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Shared Key"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WI-FI"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Channel"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Security"
msgstr ""
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "WEP index"
msgstr "VEP"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Usmerenje"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
msgid "Ask for this password every time"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
msgid "Show password"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Usmerenje"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
msgid "Next Hop"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
msgid "No custom routes are defined."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
msgid "Add..."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
#, fuzzy
msgid "Activation failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "povezuje se"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:302
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:362 ../clients/tui/nmtui-connect.c:411
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "pokrenuto"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:364
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "pokrenuto"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:130
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Quit"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Back"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "Korisnikove veze"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:441
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connection is already active"
msgstr "Veza je pokrenuta\n"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Create"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "Korisnikove veze"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "ne mogu da se priključin netlink grupi: %s"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
msgid "Set Hostname"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
msgid "Hostname"
msgstr ""
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "connection"
msgstr "povezuje se"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:54
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit a connection"
msgstr "Veze na sistemu"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Activate a connection"
msgstr "Aktivne veze"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:59
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "new hostname"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Set system hostname"
msgstr "Trajno izmeni ime hosta"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:104
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Please select an option"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:160
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Usage"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:241
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Could not parse arguments"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:251
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Greška: Ne mogu da se povežem na Upravnika mreže."
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../clients/tui/nmtui.c:256
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM datoteka sa ključem nema završnu oznaku „%s“."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "Ne izgleda kao privatna PEM datoteka sa ključem."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Loša PEM datoteka: Proc-Type nije prva oznaka."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "Loša PEM datoteka: nepoznata Proc-Type oznaka „%s“."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Loša PEM datoteka: DEK-Info nije druga oznaka."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Loša PEM datoteka: nije dat IV unutar DEK-Info oznake."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "Loša PEM datoteka: neispravan format za IV unutar DEK-Info oznake."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Loša PEM datoteka: nepoznata šifra privatnog ključa „%s“."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV mora da sadrži paran broj bitova."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV sadrži cifre koje nisu heksadecimalne."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "Lozinka privatnog ključa „%s“ nije poznata."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Ne mogu da odredim vrstu privatnog ključa."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:502
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM sertifikat „%s“ nema završnu oznaku „%s“."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM sertifikat „%s“ nema završnu oznaku „%s“."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Ne mogu da dešifrujem sertifikat."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Ne mogu da pokrenem program za šifrovanje."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "Neispravna IV dužina (mora da bude bar %zd)."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "Ne mogu da pokrenem dešifrovanje lozinke: %s / %s."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: %s / %s."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: neočekivana dužina."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "Ne mogu da pokrenem šifrovanje lozinke: %s / %s."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "Ne mogu da šifrujem podatke: %s / %s."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Greška prilikom otvaranja podataka o sertifikatu: %s"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "De mogu da dešifrujem sertifikat: %s"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Ne mogu da započnem PKCS#12 dešifrovanje: %s"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %s"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Ne mogu da proverim PKCS#12 datoteku: %s"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "Ne mogu da započnem PKCS#12 dešifrovanje: %s"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %s"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Ne mogu da pokrenem program za šifrovanje: %d."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "Neispravna IV dužina (mora da bude bar %d)."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Ne mogu da pokrenem slot za dešifrovanje lozinke."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za šifrovanje."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Ne mogu da postavim IV za dešifrovanje."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Ne mogu da pokrenem sadržaj za dešifrovanje."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: %d."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: dešifrovani podaci su predugački."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Ne mogu da završim dešifrovanje privatnog ključa: %d."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "Ne mogu da pokrenem slot za šifrovanje lozinke."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za šifrovanje."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "Ne mogu da postavim IV za šifrovanje."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "Ne mogu da pokrenem sadržaj za šifrovanje."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Ne mogu da šifrujem: %d."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Neočekivan obim podataka nakon šifrovanja."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem sertifikat: %d"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Ne mogu da pokrenem program za PKCS#12 :dešifrovanje %d"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem PKCS#12 datoteku: %d"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Ne mogu da proverim PKCS#12 datoteku: %d"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Ne mogu da obrazujem nasumične podatke."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:229
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:299
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "unknown setting name"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:311
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "duplicate setting name"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "setting not found"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2872
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2889 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2920
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2937 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2979
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2991 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3009
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3021 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3045
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3226 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2409
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
#, fuzzy
msgid "property is missing"
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "IP Tunnel"
msgstr "Veze na sistemu"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:142
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ignoring missing number"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:151
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:171
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:211
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:231
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:349
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:359
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:368
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:385
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:400
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:407
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:541
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:580
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:675 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1571
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:686
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:895
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:911
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:986 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:991
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1001
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1039
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1052
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1199
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1204
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "invalid key/cert value"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1251
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1269
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "Ne mogu da postavim IV za šifrovanje: %s / %s."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1472
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "greška pri osvežavanju ostave sa vezama: %s"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1504
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1525
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1548
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1607
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1651
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:436
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "data missing"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "binary data missing"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "URI not NUL terminated"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "URI is empty"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1512
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1923 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
#, fuzzy
msgid "invalid certificate format"
msgstr "Greška prilikom otvaranja podataka o sertifikatu: %s"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "invalid private key"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2879 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2896
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2927 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2944
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2985 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2997
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3015 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3027
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3052 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2416
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1135 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
msgid "property is empty"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2909 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2957
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3188
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3198
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3235
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:678
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
msgid "property is invalid"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3260 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3270
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3280 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3299
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3309 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3290
#, fuzzy
msgid "invalid auth flags"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:552 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:577 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:590 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:600 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:629
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "'%s' is not a valid for '%s' option: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:640 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:666 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:675
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:695 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:731
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:706 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:718 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:746 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:773
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:714 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:756
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "ne postoji uređaj za vezu „%s“"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:933
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju „%s“"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1014
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1035
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1050
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1077
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
msgid "flags invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
msgid "element invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
msgid "sum not 100%"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
msgid "property invalid"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
msgid "property missing"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "property must contain only digits"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:228
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:238
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1260
#, fuzzy
msgid "unknown attribute"
msgstr "nepoznat razlog"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1298
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1313
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2429
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2445
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2457
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2466
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2489
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "gateway is invalid"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2523
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "uređaj „%s“ ne podržava vezu „%s“"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "value is not a valid token"
msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "token is not in canonical form"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
msgid "the key is empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254
#, fuzzy
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "IV sadrži cifre koje nisu heksadecimalne."
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
2016-04-05 14:07:26 +02:00
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr " (neispravan Unikod)"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:108
msgid "missing key"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:114
#, fuzzy
msgid "key is too long"
msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:119
msgid "key must be UTF8"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:142
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:155
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:160
#, fuzzy
msgid "key contains invalid characters"
msgstr "IV sadrži cifre koje nisu heksadecimalne."
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:185
#, fuzzy
msgid "value is missing"
msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:192
msgid "value is too large"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:198
#, fuzzy
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:330
msgid "maximum number of user data entires reached"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:352
msgid "setting user-data is not yet implemented"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "flags are invalid"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
#, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1785
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "not a secret property"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
msgid "secret is not of correct type"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:632 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:642 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:701 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:747
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:788
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr "VPN servis je vratio pogrešne postavke"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "Greška: „%s“ nije bežični mrežni uređaj."
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:838
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:866 ../libnm-core/nm-setting.c:913
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:885 ../libnm-core/nm-setting.c:899
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "Greška: „dev status“: %s"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:927
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "Greška: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:943
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "nepoznat razlog"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1683
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "secret not found"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1775
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "secret is not set"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2444
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2453
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "not a file (%s)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2464
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2475
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "file permissions for %s"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "reject %s"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2505
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2527
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2619 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3665
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3680
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3714
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "interface name is too short"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3720
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3726
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "interface name is reserved"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3733
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4534 ../libnm-core/nm-utils.c:4668
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "value is NULL"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4534 ../libnm-core/nm-utils.c:4668
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "value is empty"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4543
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4555 ../libnm-core/nm-utils.c:4687
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "is not a JSON object"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4657
2017-01-16 20:02:58 +01:00
msgid "not valid utf-8"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4782 ../libnm-core/nm-utils.c:4800
#, c-format
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4810
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c'"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4827
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4837
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4846
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4859
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "neispravno polje „%s“"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4867
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
#, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
#, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
#, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "unknown error initializing plugin %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "missing filename"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr ""
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1621
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1623
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "OLPC Mesh"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1625
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "WiMAX"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1639
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "ADSL"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1641
2016-04-05 14:07:26 +02:00
msgid "MACVLAN"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1643
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "VXLAN"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1645
2016-04-05 14:07:26 +02:00
msgid "IPTunnel"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1647
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "Tun"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1649
2016-04-05 14:07:26 +02:00
msgid "Veth"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1685
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Wired"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1716
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PCI"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1718
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "USB"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034
#: ../libnm/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1832
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
#, fuzzy
msgid "Disconnected by D-Bus"
msgstr "nije povezano"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
msgstr "Ne mogu da pokrenem program za MD5 sumu: %s / %s."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "Ne mogu da pokrenem MD5 sadržaj: %d."
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "Ne mogu da pretvorim lozinku u UCS2: %d"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
msgid "not a valid interface name"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Secret flags property '%s' not found"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-bond.c:111
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "veza je uklonjena"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:46
#, fuzzy
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "veza je uklonjena"
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:53 ../libnm/nm-device-generic.c:97
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr "neispravno polje „%s“"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-generic.c:90
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "veza je uklonjena"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "veza je uklonjena"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-tun.c:217
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:119
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "veza je uklonjena"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:127
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "veza je uklonjena"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr ""
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm/nm-device.c:1651
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "MACsec"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm/nm-device.c:1653
2017-03-21 14:51:58 +01:00
msgid "Dummy"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm/nm-device.c:2544
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "veza je uklonjena"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../libnm/nm-device.c:2553
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-manager.c:822
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:979
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "No service name specified"
msgstr "Greška: morate da zadate iface."
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Omogući ili onemogući umrežavanje na sistemu"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje mrežom na sistemu"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Reload NetworkManager configuration"
msgstr "Upravljač mreže nije pokrenut"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje mrežom na sistemu"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"Omogućava uspavljivanje Upravnika mreže (koristi se sa Upravnikom potrošnje "
"na sistemu)"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju uspavljivanje Upravnika mrežom"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "Omogući ili onemogući bežične uređaje"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje bežičnim uređajima"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Omogući ili onemogući mobilne širokopojasne uređaje"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje mobilnim širokopojasnim "
"uređajima"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Omogući ili onemogući mobilne širokopojasne uređaje"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje mobilnim širokopojasnim "
"uređajima"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Dozvoli kontrolu mrežnih veza"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju kontrolu mrežnih veza"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "Veza se deli preko zaštićene bežične mreže"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju deljenje veze preko zaštićene bežične "
"mreže"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "Veza se deli preko otvorene bežične mreže"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju deljenje veze preko otvorene bežične mreže"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Žična mrežna veza"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu sistemskih podešavanja"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Žična mrežna veza"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu sistemskih podešavanja"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Trajno izmeni ime hosta"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu hosta"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu hosta"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr "Ovlašćenja sistema ne dozvoljavaju izmenu hosta"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Enable or disable device statistics"
msgstr "Omogući ili onemogući bežične uređaje"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upravljanje bežičnim uređajima"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:312
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:319
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:326
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:334
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:343
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:354
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:176 ../src/main.c:311
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Ne mogu da postavim IV za šifrovanje: %s / %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. Logging/debugging
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:309
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Stanje Upravnika mreže"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:310
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Ne podsećaj me više"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:192 ../src/nm-iface-helper.c:312
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:314
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:196 ../src/nm-iface-helper.c:316
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:197
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:199
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:209
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:296 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:414
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Pokrenite sa --help za spisak dostupnih opcija.\n"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:301 ../src/nm-iface-helper.c:419
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:326
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "Greška: Pokretanje veze nije uspelo: %s."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:331
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/main.c:342 ../src/nm-iface-helper.c:429
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/main-utils.c:99
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/main-utils.c:105
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/main-utils.c:110
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:156
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/main-utils.c:209
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/main-utils.c:219
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr ""
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:286
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Napravio NetworkManager\n"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:296
#, c-format
msgid ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
"# Merged from %s\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
"# Spojeno sa %s\n"
"\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Žičana mreža"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:287
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "PAN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "GSM connection"
msgstr "Veze na sistemu"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "CDMA connection"
msgstr "Aktivne veze"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:326
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1454
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:928
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "connection does not match device"
msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bond connection"
msgstr "povezuje se"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bridge connection"
msgstr "Aktivne veze"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70
#, fuzzy
msgid "Dummy connection"
msgstr "Veze na sistemu"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "PPPoE connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Wired connection"
msgstr "Žična mrežna veza"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Žična mrežna veza"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "Veze na sistemu"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:407
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "Povezivanje na VPN"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "TUN connection"
msgstr "Korisnikove veze"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:135
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Team connection"
msgstr "Veze na sistemu"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:156
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Mesh"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:895
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165
#, c-format
2016-04-05 14:07:26 +02:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
#, c-format
2016-04-05 14:07:26 +02:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210
#, c-format
2016-04-05 14:07:26 +02:00
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:589
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:613
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:702
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:712
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:759
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za šifrovanje."
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/nm-config.c:466
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Config file location"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/nm-config.c:467
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Config directory location"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/nm-config.c:468
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "System config directory location"
msgstr "Veze na sistemu"
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/nm-config.c:469
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Internal config file location"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/nm-config.c:470
2016-06-22 14:52:04 +02:00
msgid "State file location"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/nm-config.c:471
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/nm-config.c:472
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/nm-config.c:473
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-config.c:474 ../src/nm-iface-helper.c:311
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/nm-config.c:477
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/nm-config.c:478
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr ""
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#: ../src/nm-config.c:479
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The expected start of the response"
msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#. Interface/IP config
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "The interface to manage"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connection UUID"
msgstr "Podaci o vezi"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "Podaci o vezi"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:298
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:299
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "nepodržan DHCP klijent „%s“"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:300
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:300
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "barbar"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:301
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:301
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "host.domain.org"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:302
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:302
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "0"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:303
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:303
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "1024"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:304
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:305
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:306
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:326
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:395
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:401
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-iface-helper.c:462
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr ""
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-logging.c:267
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "„%s“ nije podržan nivo zapisa dnevnika"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#: ../src/nm-logging.c:369
#, c-format
2015-12-23 14:08:01 +01:00
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "„%s“ je nepoznat domen dnevnika"
2017-04-19 11:10:04 +02:00
#~ msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
#~ msgstr "Opcija „--terse“ zahteva opciju „--fields“"
#~ msgid ""
#~ "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
#~ msgstr "Opcija „--terse“ zahteva opciju „--fields“, a ne „%s“"
2017-03-21 14:51:58 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "invalid metric '%s'"
#~ msgstr "neispravno polje „%s“"
#~ msgid "Error: Connection activation failed."
#~ msgstr "Greška: Nije uspelo pokretanje veze."
#~ msgid "Error: Connection activation failed: %s."
#~ msgstr "Greška: Pokretanje veze nije uspelo: %s."
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistem"
2016-06-22 14:52:04 +02:00
2017-01-16 20:02:58 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'."
#~ msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
#~ msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: connection ID is missing."
#~ msgstr "Greška: Nedostaje argument %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: no connection provided."
#~ msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
#~ msgstr "Greška: „%s“ nije ispravan argument uz opciju „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: device '%s' not found."
#~ msgstr "Greška: Nije nađen uređaj „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „dev wifi“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#~ msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#~ msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
#~ msgstr "Greška: „%s“ je nepoznati objekat, pogledajte „nmcli help“."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
#~ msgstr "Ne mogu da dešifrujem privatni ključ: %d."
#, fuzzy
#~ msgid "(not available)"
#~ msgstr "nedostupno"
#, fuzzy
#~ msgid "Network name"
#~ msgstr "Umrežavanje je omogućeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Active connection could not be attached to the device"
#~ msgstr "nema aktivnih veza na uređaju"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#, fuzzy
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#~ msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
2016-06-22 14:52:04 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
#~ msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'stp': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: „con list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
#~ msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: „dev wifi“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'tap': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
#~ msgstr "Greška: „dev wifi“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Greška: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
#~ msgstr "Greška: neispravan „wwan“ parametar: „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'pi': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: „con list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: redundant 'master' option."
#~ msgstr "Greška: nedostaje argument uz opciju „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "SSID: "
#~ msgstr "SSID"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'ssid' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'username' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'addr' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'dev' is required."
#~ msgstr "Greška: „dev list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'id' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'mode': %s."
#~ msgstr "Greška: „dev list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'stp': %s."
#~ msgstr "Greška: „con list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'hairpin': %s."
#~ msgstr "Greška: „dev wifi“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'protocol' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'mode' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'mode' is not valid."
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'tap': %s."
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'pi': %s."
#~ msgstr "Greška: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
#~ msgstr "Greška: „con list“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s."
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
#~ msgstr "Greška: „nm“ naredba „'%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'remote' is required."
#~ msgstr "Greška: Isteklo je vreme od %d s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
#~ msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
#~ msgstr "Greška: „dev“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
#~ msgstr "Greška: nije ispravna vrednost „%s“ za istek vremena."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
#~ msgstr "Greška: „con“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
#~ msgstr "Greška: „dev wifi“ naredba „%s“ nije ispravna."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
#~ msgstr "Greška: %s — ova veza ne postoji."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
#~ msgstr "Greška: morate da zadate iface."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
#~ msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
#~ msgstr "Greška: morate da zadate iface."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
#~ msgstr "Greška: neispravan „wifi“ parametar: „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: 'ifname' argument is required."
#~ msgstr "Greška: nedostaje argument „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: not all connections reapplied."
#~ msgstr "Greška: Nepoznata veza: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: no valid device provided."
#~ msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj."
#, fuzzy
#~ msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
#~ msgstr "%s: greška pri prevodu IP4 adrese 0x%X"
#, fuzzy
#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
#~ msgstr "%s: greška pri prevodu IP4 adrese 0x%X"
#, fuzzy
#~ msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
#~ msgstr "Stanje Upravnika mreže"
2016-04-05 14:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
#~ msgstr "Nepoznati parametar: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
#~ msgstr "Ne mogu da postavim IV za šifrovanje: %s / %s."
#~ msgid "no usable DHCP client could be found."
#~ msgstr "ne mogu da nađem DHCP program."
#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
#~ msgstr "PRIMEDBA: libc razrešavanje ne podržava više od 3 servera imena."
#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
#~ msgstr "Sledeći serveri imena možda nisu prepoznati."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "SCOPE"
#~ msgstr "OPSEG"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
#~ msgstr "DBUS-SERVIS"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
#~ " COMMAND := { list | status | up | down }\n"
#~ "\n"
#~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
#~ " status\n"
#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
#~ "timeout <timeout>]\n"
#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba: nmcli con { NAREDBA | help }\n"
#~ " NAREDBA := { list | status | up | down }\n"
#~ "\n"
#~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
#~ " status\n"
#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
#~ "timeout <timeout>]\n"
#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
#~ msgstr "Greška: „con list“: %s; dozvoljena polja: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "system"
#~ msgstr "sistem"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "user"
#~ msgstr "korisnik"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "state: %s\n"
#~ msgstr "stanje: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
#~ msgstr "stanje: %s (%d)\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
#~ msgstr "Putanja do aktivne veze: %s\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
#~ msgstr "Greška: morate da zadate id ili uuid."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
#~ msgstr "Greška: Nije pronađen odgovarajući uređaj: %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
#~ msgstr "Upozorenje: Nije pokrenuta veza\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
#~ msgstr "Greška: ne mogu da se povežem na D-Bas."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: Could not get system settings."
#~ msgstr "Greška: Ne mogu da dobijem sistemska podešavanja."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
#~ msgstr ""
#~ "Greška: Ne mogu da nađem veze: upravljački programi za podešavanja nisu "
#~ "pokrenuti."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
#~ msgstr "IP4-PODEŠAVANJA"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "IP6-SETTINGS"
#~ msgstr "IP6-PODEŠAVANJA"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "PREFIX"
#~ msgstr "PREFIKS"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
#~ "\n"
#~ " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
#~ "\n"
#~ " status\n"
#~ " list [iface <iface>]\n"
#~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Upotreba: nmcli uređaj { NAREDBA | help }\n"
#~ "\n"
#~ " NAREDBA := { status | list | disconnect | wifi }\n"
#~ "\n"
#~ " status\n"
#~ " list [iface <iface>]\n"
#~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
#~ "\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Encrypted: "
#~ msgstr "Šifrovano: "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WPA "
#~ msgstr "VPA"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WPA2 "
#~ msgstr "CPA2"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Infrastructure"
#~ msgstr "Infrastrukturno"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
#~ msgstr "Greška: „dev list“: %s; dozvoljena polja: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "unknown)"
#~ msgstr "nepoznato)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
#~ msgstr "Greška „dev status“: %s; dozvoljena polja: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
#~ msgstr "Stanje uređaja: %d (%s)\n"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "NET-ENABLED"
#~ msgstr "MREŽA-OMOGUĆENA"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
#~ msgstr "WIFI-UREĐAJ"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
#~ msgstr "WWAN-UREĐAJ"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
#~ msgstr "Greška: „nm status“: %s; dozvoljena polja: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "not running"
#~ msgstr "nije pokrenut"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
#~ msgstr ""
#~ "Greška: neispravan „enable“ parametar: „%s“; dozvoljeni su „true“ i "
#~ "„false“."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
#~ msgstr "Greška: Upravnika mreže nije izvezao stanje uspavljivanja."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WiFi enabled"
#~ msgstr "WiFi omogućen"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WWAN enabled"
#~ msgstr "WWAN omogućen"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
#~ msgstr "Dobio sam signal %d, isključujem..."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "0 (unknown)"
#~ msgstr "0 (napoznato)"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "any, "
#~ msgstr "vilo koje, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "900 MHz, "
#~ msgstr "900 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "1800 MHz, "
#~ msgstr "1800 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "1900 MHz, "
#~ msgstr "1900 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "850 MHz, "
#~ msgstr "850 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje PEM podataka."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje podataka o sertifikatu."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to store file data."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje podataka o datoteci."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje IV."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za dešifrovanje privatnog ključa."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za čuvanje dešifrovanog privatnog ključa."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije u ostavi za dešifrovani ključ."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
#~ msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za dešifrovanje: %s / %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
#~ msgstr "Ne mogu da postavim IV za dešifrovanje: %s / %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
#~ msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za dešifrovanje."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
#~ msgstr "Ne mogu da postavim simetrični ključ za šifrovanje: %s / %s."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za šifrovanje ključa."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
#~ msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za upis IV u PEM datoteku."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu da rezervišem memoriju za upis šifrovanog ključa u PEM datoteku."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Modify system connections"
#~ msgstr "Izmeni veze"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "Allow use of user-specific connections"
#~ msgstr "Dozvoli veze koje određuje korisnik"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
#~ msgstr "Ovlašćenja sistema onemogućavaju upotrebu korisnikovih veza"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "error processing netlink message: %s"
#~ msgstr "greška u obradi netlink poruke: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
#~ msgstr "greška prilikom čekanja podataka na utičnici"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "ne mogu da se povežem na netlink radi praćenja stanja veze: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
#~ msgstr "ne mogu da uključim netlink sigurnosni prolaz: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "ne mogu da rezervišem netlink za praćenje stanja veze: %s"
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "ne mogu da rezervišem netlink ostavu radi praćenja stanja veze: %s"
#~ msgid "Auto %s"
#~ msgstr "Auto %s"
# Potreban je bolji prevod za ovo
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Usmerenje obaveštajne zone."
#~ msgid ""
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
#~ "different wireless network will be used if any are available."
#~ msgstr ""
#~ "Tražena bežična mreža „%s“ nije u dometu. Biće korišćena druga bežična "
#~ "mreža ako je raspoloživa."
#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
#~ msgstr "Neuspela veza sa bežičnom mrežom „%s“.\n"
#~ msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#~ msgid ""
#~ "Notification area applet for managing your network devices and "
#~ "connections."
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ msgstr ""
#~ "Aplet za obaveštajnu zonu za upravljanje mrežnim uređajima i vezama."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
#~ "\n"
#~ "The VPN service said: \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prijava na VPN nije uspela</span>\n"
#~ "\n"
#~ "VPN veza sa mrežom „%s“ nije ostvarena jer prijava nije uspela.\n"
#~ "\n"
#~ "Poruka VPN servisa je bila : „%s“"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
#~ "\n"
#~ "VPN connection '%s' said:\n"
#~ "\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Poruka pri prijavi na VPN</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Poruka VPN veze „%s“ je:\n"
#~ "\n"
#~ "„%s“"
#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
#~ "glade file was not found)."
#~ msgstr ""
#~ "Aplet Upravnik mreže nije mogao da pronađe neke od potrebnih resursa "
#~ "(glejd datoteka nije pronađena)."
#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
#~ msgstr "Mrežni uređaj „%s (%s)“ ne podržava potragu za bežičnim mrežama."
#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
#~ msgstr "Mrežni uređaj „%s (%s)“ ne podržava otkrivanje veze."
#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
#~ msgstr "Priprema uređaja %s za žičanu mrežu..."
#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Priprema uređaja %s za bežičnu mrežu „%s“..."
#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
#~ msgstr "Podešavanje uređaja %s za bežičnu mrežu..."
#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Pokušaj pristupa bežičnoj mreži „%s“..."
#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Čekanje na mrežni ključ za bežičnu mrežu „%s“..."
#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
#~ msgstr "Potraživanje mrežne adrese za žičanu mrežu..."
#~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Potraživanje mrežne adrese za bežičnu mrežu „%s“..."
#~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
#~ msgstr "Obustavljanje veze sa žičanom mrežom..."
#~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "Obustavljanje veze sa bežičnom mrežom „%s“..."
# FIXME Ad-hok
#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
#~ msgstr "Povezan sa ad-hok bežičnom mrežom"
#~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
#~ msgstr "Bežična mrežna veza sa „%s“ (%d%%)"
#~ msgid "Other Wireless Networks..."
#~ msgstr "Ostale bežične mreže..."
#~ msgid "Create new Wireless Network..."
#~ msgstr "Napravi novu bežičnu mrežu..."
#~ msgid "No network devices have been found"
#~ msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
#~ msgid "NetworkManager is not running..."
#~ msgstr "Upravljač mrežom nije pokrenut..."
#~ msgid "Pause Wireless Scanning"
#~ msgstr "Obustavi traženje bežične mreže"
#~ msgid "Resume Wireless Scanning"
#~ msgstr "Nastavi traženje bežične mreže"
#~ msgid "Stop All Wireless Devices"
#~ msgstr "Zaustavi sve bežične uređaje"
#~ msgid "Start All Wireless Devices"
#~ msgstr "Pokreni sve bežične uređaje"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoć"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O programu"
#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
#~ "cannot continue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Upravljač mrežom nije uspeo da pronađe neophodne resurse i ne može da "
#~ "nastavi rad.\n"
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "Wired Network (%s)"
#~ msgstr "Žičana mreža (%s)"
#~ msgid "Wireless Network (%s)"
#~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
#~ msgstr[0] "Bežična mreža (%s)"
#~ msgstr[1] "Bežične mreže (%s)"
#~ msgstr[2] "Bežičnih mreža (%s)"
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgid_plural "Wireless Networks"
#~ msgstr[0] "Bežična mreža"
#~ msgstr[1] "Bežične mreže"
#~ msgstr[2] "Bežične mreže"
#~ msgid "Passphrase:"
#~ msgstr "Lozinka:"
#~ msgid "Ascii Key:"
#~ msgstr "ASKRI ključ:"
#~ msgid "Hex Key:"
#~ msgstr "Heksa ključ:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
#~ "create."
#~ msgstr ""
#~ "Unesite ESSID i bezbednosne postavke bežične mreže koju želite da "
#~ "načinite."
#~ msgid "Custom wireless network"
#~ msgstr "Korisnička bežična mreža"
#~ msgid ""
#~ "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
#~ msgstr "Unesite ESSID bežične mreže sa kojom želite da se povežete."
#~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
#~ msgstr ""
2015-12-23 14:08:01 +01:00
#~ "Morate biti prijavljeni kako biste koristili virtuelnu privatnu mrežu "
#~ "„%s“."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
#~ "Ascii Key (WEP)\n"
#~ "Hex Key (WEP)"
#~ msgstr ""
#~ "128-bitni ključ (WEP)\n"
#~ "ASKRI ključ (WEP)\n"
#~ "Heks ključ (WEP)"
#~ msgid ""
#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
#~ "Ascii key (WEP)\n"
#~ "Hex key (WEP)"
#~ msgstr ""
#~ "128-bitni ključ (WEP)\n"
#~ "ASKRI ključ (WEP)\n"
#~ "Heks ključ (WEP)"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s It will not be completely functional."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Smanjena upotrebna vrednost mreže</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s neće biti sasvim upotrebljiva."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
#~ "connect to it."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrda prijave na mrežu</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Želite da se prijavite na mrežu „%s“. Ako ste sigurni da je ova bežična "
#~ "mreža bezbedna, obeležite kućicu ispod i Upravnik mreže vam više neće "
#~ "postavljati suvišna pitanja pri prijavi na ovu mrežu."
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "Uvek pokloni poverenje bežičnoj mreži"
#~ msgid "Connect with encryption enabled"
#~ msgstr "Poveži se i uključi šifrovanje"
#~ msgid "Key Type:"
#~ msgstr "Vrsta ključa:"
#~ msgid "Wireless Network Key Required"
#~ msgstr "Potreban je ključ za bežičnu mrežu"
#~ msgid "Wireless _adapter:"
#~ msgstr "Bežični _uređaj:"
#~ msgid "Wireless _network:"
#~ msgstr "Bežična _mreža:"
#~ msgid "_Login to Network"
#~ msgstr "_Umreži se"
#~ msgid "operation took too long"
#~ msgstr "Potraga je predugo trajala"
#~ msgid "received data from wrong type of sender"
#~ msgstr "Primljeni su podaci pogrešnog tipa od pošiljaoca"
#~ msgid "received data from unexpected sender"
#~ msgstr "Primljeni su podaci od neočekivanog pošiljaoca"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
#~ msgstr ""
#~ "Suviše podataka je poslato kroz utičnicu i nešto od njih je izgubljeno"